Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DTD147 012579 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTD147 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Impact mode (Hard)
Página 3
Use personal protective equipment. Always 23. Use the power tool, accessories and tool bits wear eye protection. Protective equipment such etc. in accordance with these instructions, as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or taking into account the working conditions hearing protection used for appropriate conditions and the work to be performed.
Página 4
It will also ・ direct current void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life ・ no load speed...
Página 5
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped FUNCTIONAL DESCRIPTION with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool CAUTION: and/or battery are placed under one of the following conditions: Always be sure that the tool is switched off and the •...
Página 6
To turn on the lamp status, press the button for few NOTE: seconds. To turn off the lamp status, press the button Depending on the conditions of use and the • for few seconds again. ambient temperature, the indication may differ With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn on slightly from the actual capacity.
Página 7
Changing the impact force 1. Changed in four steps 2. Hard 3. Medium 4. Soft 5. T mode 6. Button 012609...
Página 8
Maximum blows Impact force grade Application Work displayed on panel DTD147 Hard Tightening when force Tightening in underwork 3,400 and speed are desired. material/ Tightening long (min ) screws/ Tightening bolts. Medium Tightening when a good Tightening in the finishing 2,800 finishing is needed.
Página 9
After inserting the bit, make sure that it is firmly • the tool fully. If the status will not change, stop using secured. If it comes out, do not use it. and have the tool repaired by a Makita local service center. Hook ASSEMBLY 1.
Página 10
012776 Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in performed by Makita Authorized or Factory Service the screw head. Apply forward pressure to the tool to the Centers, always using Makita replacement parts.
Página 11
If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Screw bits option, replace) without charge.
Página 12
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTD147 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Boulon à haute résistance 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Mode d’impact (puissant)
Página 13
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque appareil d'aspiration permet de réduire les risques les cordons sont endommagés ou enchevêtrés. liés à la présence de poussière dans l'air. Lorsque vous utilisez un outil électrique à Utilisation et entretien des outils électriques l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur 17.
Página 14
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le AVERTISSEMENT: bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil. NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une utilisation Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre répétée) par un sentiment d'aisance ou de familiarité bloc-piles est utilisé.
Página 15
ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine 012580 Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut ATTENTION: entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des Mettez toujours l'appareil hors tension avant •...
Página 16
Système de protection de la batterie Témoins (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) Capacité résiduelle 1. Étoile Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont Chargez la batterie.
Página 17
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le 1. Lampe sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Página 18
Nombre maximal Niveau de la force de coups Application Tâche d’impact affiché sur le panneau DTD147 Rude Travailler dans un matériau 3 400 Serrage lorsqu’on a besoin de soutien/Serrer des vis (min ) de force et de vitesse. longues/Serrer des boulons.
Página 19
Après avoir inséré le foret, assurez-vous qu'il est refroidir complètement. Si cela ne change rien, • bien en place. S'il sort du manchon, ne l'utilisez pas. cessez d'utiliser l'outil et faites-le réparer dans un centre de service après-vente local Makita. Crochet ASSEMBLAGE 1. Rainure 2. Crochet 3.
Página 20
être effectués dans un centre de service pression vers l'avant suffisante pour que la panne ne Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, glisse pas hors de la vis et mettez le contact. exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 21
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie ATTENTION: Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
Página 22
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTD147 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta tracción 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
Página 23
de sufrir una descarga eléctrica. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica Cuando utilice una herramienta eléctrica en 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la exteriores, utilice un cable de extensión apropiado herramienta eléctrica correcta para para uso en exteriores. La utilización de un cable aplicación.
Página 24
USD302-1 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos Símbolos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, A continuación se muestran los símbolos utilizados para llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños la herramienta. de metal los cuales pueden actuar creando una ・...
Página 25
Makita. realizar cualquier ajuste o comprobación en la El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías herramienta. que hayan sido alteradas, puede que resulte en la Instalación o desmontaje del cartucho de explosión de la batería, originando un incendio, así...
Página 26
Sistema de protección de batería Luces indicadoras (batería de ión de litio con marca de estrella) Capacidad restante 1. Marca de Encendido APAGADO Intermitencia estrella 75% a 100% 50 % a 75 % 25% a 50% 0 % a 25 % 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están Recargue la...
Página 27
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para Iluminación de la lámpara delantera cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del conmutador de inversión del lado A para giro PRECAUCIÓN: hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Página 28
Grado de la fuerza de Aplicación Trabajo martilleo mostrado en el panel DTD147 Alta Apriete en material de 3 400 Apriete para cuando se trabajo de poco valor / (r/min) desea fuerza y velocidad. Apriete de tornillos grandes / Apriete de pernos.
Página 29
Si el estado no cambia, deje de usar la herramienta y llévela para que se le dé servicio por 1. Ranura 2. Gancho un centro de servicio Makita en su región. 3. Tornillo ENSAMBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Página 30
Aplique la suficiente presión deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por frontal a la herramienta como para que la punta no se deslice de Makita, empleando siempre repuestos Makita. la cabeza del tornillo y pueda proceder a la operación. Despues...
Página 31
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en autorizados Makita. Si la inspección muestra que el relación con estos accesorios, pregunte a su centro de problema ha sido causado por mano de obra o servicio Makita local.
Página 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...