Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPASTATRICE A SPIRALE
SPIRAL MIXER
PÉTRIN À SPIRALE
AMASADORA DE ESPIRAL
Istruzioni d'uso e manutenzione
Instructions for use and maintenance
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
Instrucciones de uso y mantenimiento

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para squarespace 6

  • Página 1 IMPASTATRICE A SPIRALE SPIRAL MIXER PÉTRIN À SPIRALE AMASADORA DE ESPIRAL Istruzioni d’uso e manutenzione Instructions for use and maintenance Instructions pour l’utilisation et l’entretien Instrucciones de uso y mantenimiento...
  • Página 3 4. INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO DELLA MACCHINA 5. DESCRIZIONE TECNICA DELLA MACCHINA 5. DESCRIZIONE TECNICA DELLA MACCHINA 6. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA 6. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA MACCHINA 7. MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA MACCHINA 8.
  • Página 5 1. INFORMAZIONI GENERALI Guida alla consultazione Per un utilizzo corretto e sicuro dell’impastatrice a spirale , è stato realizzato questo manuale d’uso e di istruzione; la sua lettura e la sua consultazione costituiscono un requisito essenziale per un uso corretto e sicuro della macchina. 1.1 Garanzia La ditta garantisce che la macchina è...
  • Página 6 L’elenco delle parti di ricambio e lo schema elettrico sono contenuti in questo manuale. 1.6 Cessione della macchina In caso di cessione della macchina, che dovrà sempre essere accompagnata dal manuale d’uso, l’utilizzatore primario è...
  • Página 7 2.1 Uso corretto e caratteristiche L’impastatrice a spirale permette di amalgamare e lavorare perfettamente gli ingredienti necessari per la realizzazione di impasti per la pizza, per il pane e per la pasta. Gli ingredienti che possono essere introdotti nella vasca sono elementi base come la farina, l’acqua, l’olio, lo strutto, il sale e lo zucchero.
  • Página 8 3. TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA MACCHINA 3.1 Imballaggio della macchina La macchina viene trasportata presso l’azienda acquirente imballata con pluriball su pallet o cartone; essa può essere sollevata con muletto o con cinghie. Per il sollevamento fare riferimento alle figure sotto riportate.
  • Página 9 4. INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO DELLA MACCHINA 4.1 Posizionamento della macchina Posizionare la macchina in un luogo adatto alla sua destinazione d’uso e conforme alle condizioni di sicurezza. Il locale dovrà essere dotato di sufficiente illuminazione e aerazione. Collocare la macchina rispettando le distanze minime dai muri, come riportato in figura, in modo da conservare lo spazio necessario per le operazioni di lavoro, di pulizia e di ordinaria manutenzione.
  • Página 10 5. DESCRIZIONE TECNICA DELLA MACCHINA 5.1 Descrizione del funzionamento della macchina L’energia necessaria, per ottenere dagli ingredienti introdotti nella vasca l’impasto, è assorbita dalla rete elettrica. L’utensile spirale e la vasca sono messi in movimento da un solo motore quando si avvia la macchina.
  • Página 11 5. DESCRIZIONE TECNICA DELLA MACCHINA Nelle tabelle seguenti sono riassunti i dati tecnici della macchina: Modello Capacità Capacità Volume Potenza Volt Velocità Peso Dimensioni impasto farina vasca motore 0.37 230/50/1 0.37 230/50/1 0.55 230/50/1 PER MONICA 230/50/1 INSERIRE TABELLA TECNICA PIZZA 230/50/1 30 A 230/50/1...
  • Página 12 è collocata la macchina per ottenere le necessarie caratteristiche di isolamento acustico. 5.6 Vibrazioni Le vibrazioni trasmesse dalla macchina sono limitate e, in ogni caso, il livello raggiunto è pienamente consentito dalla legge vigente.
  • Página 13 6. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA 6.1 Premessa Per il corretto utilizzo della macchina, bisogna fare riferimento a quanto esposto. 6. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA 6.2 Predisposizione della macchina alla lavorazione 6.1 Premessa Per ottenere l’impasto, si devono eseguire le seguenti operazioni: Per il corretto utilizzo della macchina, bisogna fare riferimento a quanto esposto.
  • Página 14 7. MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA MACCHINA 6. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA 7.1 Finalità della manutenzione 6.1 Premessa Gli interventi di manutenzione hanno lo scopo di mantenere inalterate nel tempo le condizioni Per il corretto utilizzo della macchina, bisogna fare riferimento a quanto esposto.
  • Página 15 7.3 Manutenzione elettrica 7.6 Pulizia delle parti interne La verifica, mediante ispezione visiva, del cavo di alimentazione e della spina deve essere effettuata La pulizia delle parti interne della macchina deve essere effettuata almeno una volta al mese settimanalmente e come conseguenza di sfregamenti, di urti o di calpestii.
  • Página 16 Basamento e carter di chiusura Ogni giorno inumidito da detergente 7.6 Pulizia delle parti interne La pulizia delle parti interne della macchina deve essere effettuata almeno una volta al mese utilizzando un aspirapolvere, dopo aver smontato il carter posteriore. La rimozione del carter permette l’accesso agli organi di trasmissione del moto dell’utensile spirale e della vasca.
  • Página 17 I MP AS T AT R I C E A S P IR A L E 8. SMALTIMENTO DELLA MACCHINA 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 9.1 Premessa Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle direttive 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle Per motivi di sicurezza, tutti gli interventi che richiedono l’accesso all’impianto elettrico e/o la apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché...
  • Página 18 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 10. RICAMBI 9.1 Premessa 10.1 Modalità di ordinazione Per motivi di sicurezza, tutti gli interventi che richiedono l’accesso all’impianto elettrico e/o la Per facilitare la ricerca a magazzino e la spedizione dei pezzi di ricambio, preghiamo vivamente i rimozione di carter devono essere eseguiti con macchina ferma e spina scollegata dalla rete elettrica di Signori Clienti di attenersi alle seguenti indicazioni, specificando sempre: alimentazione.
  • Página 19 4. INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE 5. TECHNICAL DESCRIPTION OF THE MACHINE 5. TECHNICAL DESCRIPTION OF THE MACHINE 6. INFORMATION ON HOW TO USE THE MACHINE 6. INFORMATION ON HOW TO USE THE MACHINE 7. MAINTENANCE AND CLEANING OF THE MACHINE 7.
  • Página 21 1. GENERAL INFORMATION Consultation guide This user and instruction manual has been drawn up to ensure correct and safe use of the spiral mixer kneading machine ; the reading and consultation of the same is an essential requirement for the correct and safe use of the machine.
  • Página 22 The list of replacement parts and the electrical drawings are also contained in this manual. 1.6 Machine transfer If the machine is transferred, always accompanied by the user manual, the primary use shall report the address of the new user to the machine manufacturer, so it can be traced for any updates deemed indispensable.
  • Página 23 2.1 Correct use and features The spiral kneading machine mixes and kneads the ingredients required to make pizza, bread and pasta dough. The ingredients that can be placed in the bowl are basic elements such as flour, water, oil, lard, salt and sugar. It is suitable for soft doughs with 55-70% of water or medium-hard doughs with 50-55% of water .
  • Página 24 3. TRANSPORT AND HANDLING OF THE MACHINE 3.1 Machine packaging The spiral kneading machine is shipped to the customer’s facility packed with pluriball on pallets or cardboard; it can be hoisted using a forklift or hoisting straps. Please refer to the images below during hoisting operations.
  • Página 25 4. INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE 4.1 Setting up the machine Position the machine in a place suitable for its intended use which complies with all mandatory safety conditions. The area must be equipped with sufficient lighting and aeration. Position the machine observing the minimum distances from walls, as illustrated in fig.
  • Página 26 5. TECHNICAL DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1 Description of machine operating functions The power needed to knead the ingredients placed in the bowl is absorbed from the mains network. The spiral mixer tool and bowl are driven by a single motor when the machine is started. The bowl and tool rotation motor is normally a single-phase asynchronous motor, a 1 speed three- phase motor or a 2 speed three-phase motor;...
  • Página 27 5. TECHNICAL DESCRIPTION OF THE MACHINE The following tables summarise the machine technical data: Model Dough Flour Bowl Motor Volt Speed Weight Dimensions capacity capacity volume power 0.37 230/50/1 0.37 230/50/1 0.55 230/50/1 230/50/1 PER MONICA 230/50/1 INSERIRE TABELLA TECNICA PIZZA 30 A 230/50/1 LINE, SENZA IL SUN NEL NOME...
  • Página 28 5.6 Vibration The machine transmits very low levels of vibration and, in any case, the level reached is well within the thresholds allowed by the law in force.
  • Página 29 6. INFORMATION ON HOW TO USE THE MACHINE 6.1 Introduction Reference should be made to the contents of section relating to the correct use of the machine. 4. INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE 6. INFORMATION ON HOW TO USE THE MACHINE 6.2 Preparing the machine to be used...
  • Página 30 7. MAINTENANCE AND CLEANING OF THE MACHINE 3. TRANSPORT AND HANDLING OF THE MACHINE 7.1 Purpose of the maintenance 3.1 Machine packaging The maintenance interventions aim to preserve the machine’s technical and safety conditions The spiral kneading machine is shipped to the customer’s facility packed with pluriball on pallets or over time.
  • Página 31 Base and enclosure casing Every day with detergent 7.6 Cleaning the internal parts 4.2 Electrical power supply The internal parts of the machine must be cleaned at least once a month using a vacuum cleaner, after The machine is equipped with one single electrical connection with a power cord at the back of the removing the rear casing.
  • Página 32 8. DISPOSAL OF THE MACHINE 3. TRANSPORT AND HANDLING OF THE MACHINE 3.1 Machine packaging Under art. 13 of Legislative Decree no. 151 of 25 July 2005 “Implementation of Directives 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the restriction of the use of hazardous substances in The spiral kneading machine is shipped to the customer’s facility packed with pluriball on pallets or electrical and electronic equipment (EEE) and the disposal of relative waste”.
  • Página 33 4. INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE 9. TROUBLESHOOTING 4.1 Setting up the machine 9.1 Introduction Position the machine in a place suitable for its intended use which complies with all mandatory For safety reasons, all interventions that involve accessing the electrical system and/or the removal of safety conditions.
  • Página 34 3. TRANSPORT AND HANDLING OF THE MACHINE 10. REPLACEMENT PARTS 3.1 Machine packaging 10.1 How to place an order The spiral kneading machine is shipped to the customer’s facility packed with pluriball on pallets or To help facilitate warehouse retrieval and the shipping of replacement parts, we beg our Customers to cardboard;...
  • Página 35 5. FICHE TECHNIQUE DE LA MACHINE 5. FICHE TECHNIQUE DE LA MACHINE 6. INSTRUCTION D’EMPLOI 6. MODE D’EMPLOI DE LA MACHINE 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA MACHINE 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA MACHINE 8. ÉLIMINATION DE LA MACHINE 8.
  • Página 37 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Guide à la consultation Cette notice d’entretien a été rédigée pour contribuer à une utilisation correcte et sans danger du pétrin à spirale  ; une lecture très attentive du manuel constitue une exigence essentielle pour une utilisation correcte et sans danger de la machine.
  • Página 38 Il est nécessaire de le conserver pendant toute la durée de la machine. La liste des pièces détachées et le schéma électrique figurent dans ce manuel. 1.6 Cession de la machine En cas de cession de la machine, qui devra toujours s’accompagner du manuel d’entretien, l’utilisateur primaire est tenu de signaler au constructeur l’adresse du nouveau utilisateur, pour qu’il...
  • Página 39 2.1 Utilisation correcte et caractéristiques Le pétrin à spirale permet de mélanger les ingrédients nécessaires à la préparation des pâtes à pain, à pizza et à nouille. Les ingrédients, qui peuvent être introduits dans la cuve, sont des éléments alimentaires de base come la farine, l’eau, l’huile, le saindoux, le sel et le sucre. La machine est conçue pour des pâtes dont le taux d’hydratation se situe entre 50% et 70% ou entre 50% et 55% (pâte semi dure).
  • Página 40 3. TRANSPORT ET DEPLACEMENT DE LA MACHINE 3.1 Emballage de la machine La machine est transportée vers l’acheteur, après avoir été emballée en film pluriball et ensuite en boîte de carton ou palette ; elle peut être élevée par un chariot élévateur ou par des sangles. Pour le levage se référer aux figures ci-dessous.
  • Página 41 4. INSTALLATION ET DÉMARRAGE DE LA MACHINE 4.1 Positionnement de la machine La machine doit être implantée dans un lieu approprié à l’usage prévu et conforme aux normes de sécurité. Ce local doit être doté d’un éclairage et d’une aération suffisants. Il faut placer la machine en respectant la distance minimale par rapport aux murs, comme indiqué...
  • Página 42 5. FICHE TECHNIQUE DE LA MACHINE 5.1 Description fonctionnelle L’énergie requise, pour obtenir une pâte à partir des ingrédients introduits dans la cuve, est absorbée par le réseau électrique. L’outil spirale et la cuve sont mis en mouvement par un seul moteur, lorsqu’on démarre la machine.
  • Página 43 5. FICHE TECHNIQUE DE LA MACHINE Modèle Capacitè Capacitè Volume Puissance Volt Vitesse Poids Dimensions de pâte de farine de la cuve du moteur 0.37 230/50/1 0.37 230/50/1 0.55 230/50/1 230/50/1 230/50/1 30 A 230/50/1 PER MONICA 30 B 0.9/1.9 400/50/3 40 A INSERIRE TABELLA TECNICA PIZZA...
  • Página 44 5.6 Vibrations Les vibrations transmises par la machine sont limitées et, en tout cas, le niveau atteint est complètement autorisé par la législation en vigueur.
  • Página 45 6. mode d'emploi de la machine 6.1 Préambule Pour une correcte utilisation de la machine, il faut se référer . 6. mode d'emploi de la machine MODE D’EMPLOI DE LA MACHINE 6.2 Préparation de la pâte Pour obtenir la pâte, il est indispensable d’effectuer les opérations suivantes : 6.1 Préambule...
  • Página 46 Après ces contrôles, s’il y a la nécessité de remplacer les pièces endommagées, s’adresser au revendeur dans l’endroit où la machine est située. spécialisé ou au constructeur. 5.6 Vibrations 7.3 Entretien électrique Les vibrations transmises par la machine sont limitées et, en tout cas, le niveau atteint est L’inspection visuelle du câble d’alimentation et de la fiche Schuko doit être effectuée chaque semaine,...
  • Página 47 Bâti et carters de protection Chaque jour d’un détergent 7.6 Nettoyage des éléments intérieurs Il est nécessaire de nettoyer les éléments intérieurs de la machine au moins une fois par mois en utilisant un aspirateur, après avoir démonté le carter postérieur.
  • Página 48 5.6 Vibrations Les vibrations transmises par la machine sont limitées et, en tout cas, le niveau atteint est complètement autorisé par la législation en vigueur.
  • Página 49 9. DYSFONCTIONNEMENT 9.1 Préambule Pour des raisons de sécurité, toutes les interventions, qui requièrent l’accès au système électrique, et/ou le démontage du carter doivent être effectués lorsque la machine est à l’arrêt et le câble d’alimentation est débranché du réseau (avec machine hors tension). 9.2 Résolution des problèmes les plus communs Problème Cause possible...
  • Página 50 5.6 Vibrations Les vibrations transmises par la machine sont limitées et, en tout cas, le niveau atteint est complètement autorisé par la législation en vigueur.
  • Página 51 4. INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA 5. DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LA MÁQUINA 5. DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LA MÁQUINA 6. INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6. INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA MÁQUINA 7.
  • Página 53 1. INFORMACIÓN GENERAL Guía para la consulta Este manual de uso e instrucciones se ha redactado para asegurar una utilización correcta y segura de la amasadora de espiral: La lectura y la consulta del mismo constituyen un requisito esencial para un uso correcto y seguro de la máquina.
  • Página 54 La lista de las partes de recambio y el esquema eléctrico se incluyen en este manual. 1.6 Cesión de la máquina En caso de cesión de la máquina, que siempre deberá estar acompañada del manual de uso, el utilizador primero debe comunicar al constructor la dirección del nuevo utilizador, para que sea...
  • Página 55 2.1 Uso correcto y características La amasadora de espiral modelo SM permite amalgamar y elaborar perfectamente los ingredientes necesarios para la realización de masas para pizza, pan y pasta. Los ingredientes que pueden introducirse en la cubeta son elementos básicos, como harina, agua, aceite, manteca, sal y azúcar. Es adecuada para masas tiernas con 55-70% de agua o medio duras con 50-55% de agua y el producto final no debe superar: 2.
  • Página 56 3. TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA 3.1 Embalaje de la máquina La máquina se transporta a la empresa que la ha comprado embalada con papel de burbuja en un palet o cartón; ésta puede subirse con un toro o con correas. Para la elevación, consulte las figuras que se incluyen a continuación.
  • Página 57 4. INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA 4.1 Posicionamiento de la máquina Colocar la máquina en un lugar adecuado para su destino de uso y conforme con las condiciones de seguridad. El local deberá estar dotado de una iluminación y aireación suficientes. Colocar la máquina respetado las distancias mínimas respecto a las paredes, como se indica en la Fig.
  • Página 58 5. DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LA MÁQUINA 5.1 Descripción del funcionamiento de la máquina La energía necesaria para obtener de los ingredientes introducidos en la cubeta de la masa es absorbida de la red eléctrica. Un solo motor pone en movimiento el utensilio espiral y la cubeta cuando se pone en marcha la máquina.
  • Página 59 5. DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LA MÁQUINA En las siguientes tablas se resumen los datos técnicos de la máquina: Modelo Capacidad Capacidad Volumen Potencia Volt Velocidad Peso Dimensiones de masa de harina artesa motore 0.37 230/50/1 0.37 230/50/1 0.55 230/50/1 230/50/1 PER MONICA AGGIUNGER E 230/50/1 SCHEDA TECNICA PIZZA LINE...
  • Página 60 5.6 Vibraciones Las vibraciones transmitidas por la máquina son limitadas y, en cualquier caso, el nivel alcanzado está completamente permitido por la legislación vigente.
  • Página 61 6. INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6.1 Consideraciones preliminares Para la correcta utilización de la máquina, es necesario consultar cuanto indicado. 6. INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 5. DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LA MÁQUINA 6.2 Preparación de la máquina para la elaboración 6.1 Consideraciones preliminares...
  • Página 62 Si, cuando se realizan estos controles se detecta la necesidad de sustituir piezas gastadas, diríjase el vendedor necesarias de aislamiento acústico. de zona o a la empresa fabricante. 5.6 Vibraciones 7.3 Mantenimiento eléctrico Las vibraciones transmitidas por la máquina son limitadas y, en cualquier caso, el nivel alcanzado está...
  • Página 63 7.3 Mantenimiento eléctrico La comprobación mediante revisión visual del cable de alimentación y del enchufe debe efectuarse 7.6 Limpieza de las partes internas semanalmente y como consecuencia de roces, golpes o pisadas. La limpieza de las partes internas de la máquina debe ser realizada al menos una vez al mes utilizando un aspirador, después de haber desmontado el cárter posterior.
  • Página 64 5.6 Vibraciones Las vibraciones transmitidas por la máquina son limitadas y, en cualquier caso, el nivel alcanzado está completamente permitido por la legislación vigente.
  • Página 65 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA MÁQUINA 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7.1 Finalidad del mantenimiento 9.1 Consideraciones preliminares Las intervenciones de mantenimiento tienen como objetivo mantener inalteradas a lo largo del Por motivos de seguridad, todas las intervenciones que requieren el acceso a la instalación tiempo las condiciones técnicas y de seguridad previstas por la máquina.
  • Página 66 5.6 Vibraciones Las vibraciones transmitidas por la máquina son limitadas y, en cualquier caso, el nivel alcanzado está completamente permitido por la legislación vigente.
  • Página 68 LISTA PARTICOLARI/PARTS LIST 6/10/15KG N° Ref. Sub n° Ref. Italian English Quantity carpenteria SUN 6 carpentry SUN 6 1.10-15 carpenteria SUN 10-15 carpentry SUN 10-15 coperchio testa SUN 6 head cover SUN 6 2.10-15 coperchio testa SUN 10-15 head cover SUN 10-15...
  • Página 69 Schuko pressacavo PG 11 cable gland PG11 dado PG 11 nut PG 11 griglia protezione SUN 6 Inox s/s safety grid SUN 6 griglia protezione SUN 10 Inox s/s safety grid SUN 10 griglia protezione SUN 15 Inox s/s safety grid SUN 15...
  • Página 70 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Connection control cables DIGITAL INPUTS: Description Stop button Auxiliary function input Start button Common for digital inputs start button 2 emergency button The digital outputs: The digital outputs must be connected to the CN connector. cription mon for digital inputs Output Output Auxiliary relay output...
  • Página 72 Le illustrazioni e i dati tecnici si intendono a titolo indicativo e non sono vincolanti. La Ditta Costruttrice si riserva il diritto di modi care, senza preavviso, i dati tecnici e le caratteristiche dei prodotti in qualsiasi momento al solo scopo di migliorare le caratteristiche.

Este manual también es adecuado para:

1015202530 a30 b ... Mostrar todo