N.B.:
Ce modèle est muni d'un coupe-circuit d'allu-
mage. Le moteur peut être mis en marche dans
les conditions suivantes:
a. Quand la boîte de vitesses est au point
mort. Dans ce cas, le témoin de point mort
doit être allumé. Si le témoin ne s'allume
pas, le faire contrôl er par un concession-
naire Yamaha.
b. Lorsqu'une vitesse est enclenchée et le
levier de frein arrière actionné. Il est toute-
fois préférable de sélectionner le point
mort avant de mettre le moteur en marche.
5. Utiliser le levier de starter conformément
aux indications de la figure suivante:
1 : Moteur froid –
Position
température ambiante inférieure à
30°C.
Position 2 : Réchauffement du moteur
Position 3 : Moteur froid –
température ambiante supérieure à
25°C et moteur chaud.
NOTA:
Este modelo va provisto de un sistema de corte
del circuito de encendido. El motor puede
ponerse en marcha en las siguientes condicio-
nes.
a. Cuando la transmisión esté en punto
muerto. Deberá encenderse la luz indica-
dora de punto muerto. Si no se enciende,
pida a un concesionario Yamaha que la
inspeccione.
b. Con la transmisión en cualquier velocidad
y la palanca del freno trasero accionada.
No obstante, es aconsejable pasar a punto
muerto, antes de hacerlo.
5. Accione la palanca del estrangulador
tomando como referencia la figura:
Posición 1 : Arranque en frío –
temperatura ambiente inferior a
30°C.
Posición 2 : Posición de calentamiento
Posición 3 : Arranque en frío –
temperatura ambiente superior a
25°C y arranque del motor calien-
te.
6-6