Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Installazione delle maniglie per rubinetto d'arresto (L)
Fig. 48-49 - Inserire le maniglie di comando (L) sui rispettivi supporti e dopo aver verificato il corretto
allineamento, bloccarne la posizione con i rispettivi grani di fissaggio. Inserire infine i tappini in finitura.
IMPORTANTE: per la corretta installazione delle maniglie assicurarsi che i riferimenti evidenziati si trovino
posizionati esattamente come in figura e rispettivamente la spina di centraggio posizionata nella parte sinistra
e il foro per il grano di fissaggio posizionato nella parte destra.
Nel caso non si riesca ad orientare correttamente le maniglie seguire la procedura illustrata nella sezione
"sostituzione del vitone" inserita nel manuale di manutenzione.
Installation of handles for stop valve (L)
Fig. 48-49 - Insert the control handles (L) on the respective supports and after checking proper alignment, lock
its position with the respective fastening pins. Then insert the finish plugs.
IMPORTANT: for proper installation of the handles make sure that highlighted references are positioned
correctly as in the figure and respectively the centering pin positioned in the left part and the hole for the
fastening pin positioned in the right part.
If proper orientation of handles fails, follow the procedure illustrated in the section "head valve replacement"
of the maintenance manual.
Installation des poignées pour robinet d'arrêt (L)
Fig. 48-49 - Insérer les poignées de commande (L) sur les supports respectifs et après avoir vérifié l'alignement
correct, en bloquer la position avec les goujons de fixation respectifs. Insérer enfin les bouchons en finition.
IMPORTANT: pour l'installation correcte des poignées vérifier que les références mises en évidence se
trouvent positionnées exactement selon la figure et respectivement le goujon de centrage positionné dans la
partie à gauche et le trou pour le goujon de fixation positionné dans la partie à droite.
Si on n'arrive pas à orienter correctement les poignées suivre la procédure illustrée dans la section
"remplacement de la tête" insérée dans le manuel d'entretien.
Installation der Griffe für den Absperrhahn (L)
Abb. 48-49 - Die Steuergriffe (L) auf den jeweiligen Gehäusen einsetzen und, nachdem man sich über eine
korrekte Fluchtung vergewissert hat, diese Stellung mit den dazugehörigen Fixierungsstiften blockieren.
Anschließend die Abschlussstopfen einsetzen.
WICHTIG: Für eine korrekte Installation der Griffe muss man sich vergewissern, dass die gekennzeichneten
Bezugspunkte exakt so positioniert sind, wie es auf der Abbildung dargestellt ist, und der jeweilige
Zentrierungsstift im linken Teil und die Bohrung für den Fixierungsstift im rechten Teil positioniert ist.
Falls man es nicht schafft, die Griffe korrekt zu orientieren, befolgt man das, unter dem Abschnitt "Auswechseln
vom Oberteil", dargestellte Verfahren, welches in der Wartungsanweisung eingefügt ist.
Instalación de las manteas para la llave de paso (L)
Fig. 48-49 - Introduzcan las manetas de control (L) en los correspondientes soportes y, tras haber verificado la
alineación correcta, bloqueen la posición con la ayuda de las correspondientes clavijas de fijación. Finalmente
coloquen los taponcillos de acabado.
IMPORTANTE: para la correcta instalación de las manetas, asegúrense que las referencias evidenciadas se
encuentren posicionadas exactamente como indicado en la figura y, respectivamente, el pivote de centraje
posicionado en la parte izquierda y el agujero para la clavija de fijación posicionado en la parte derecha.
En el caso de que no se pueda orientar correctamente las manetas observen el procedimiento indicado en la
sección "sustitución de la montura" del manual de mantenimiento.
Установка ручек для водопроводного крана (L)
Рис. 48-49 - Наденьте ручки управления (L) на соответствующие суппорты и после проверки
правильности выравнивания закрепите их положение соответствующими крепежными винтами. Затем
установите декоративные заглушки.
ВАЖНО: для правильной установки ручки убедитесь, что показанные метки находятся точно так, как
показано на рисунке, а именно: центровочный штифт находится слева, а отверстие для крепежного
винта находится справа.
В случае, если не удастся правильно развернуть ручки, выполните процедуру, описанную в разделе
"замена буксы" руководства по обслуживанию.
55