Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
using the product and invite you
do skorzystania z szerokiej oferty han-
to check a wide range of other
dlowej firmy
appliances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MRK-19
PLANETÁRNÍ ROBOT
PLANETARISCHER ROBOTER
CZ
PLANEEDI ROBOT
PLANETARY MIXER
DE
ROBOT PLANETARIO
EE
ROBOT PLANÉTAIRE
BOLYGÓ ROBOT
EN
ROBOT PLANETARIO
PLANETINIS ROBOTAS
ES
PLANĒTU ROBOTS
FR
PLANETAIRE ROBOT
ROBOT PLANETARNY
HU
ROBOT PLANETAR
ПЛАНЕТАРНЫЙ РОБОТ
IT
PLANETÁRNY ROBOT
LT
ПЛАНЕТАРНИЙ РОБОТ
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA
1
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
KASUTUSJUHEND
16
USER MANUAL
22
MANUAL DE INSTRUCCIONES
28
MANUEL DE L'UTILISATEUR
35
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
42
MANUALE D'USO
48
VARTOTOJO VADOVAS
54
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
60
GEBRUIKERSHANDLEIDING
66
INSTRUKCJA OBSŁUGI
73
MANUAL DE UTILIZARE
79
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
85
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
92
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
98
3
9

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MRK-19

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 6.5 L + TURBO 2200 W 6.5 L + TURBO 2200 W...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ: - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vy- skytují děti. - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může způsobit poškození...
  • Página 4 - Pokud hodláte zařízení ponechat bez dozoru, před montáží, demontáží nebo čištěním je nutné jej odpojit od napájení. - Před výměnou příslušenství nebo před přiblížením se k součástem, které jsou během používání kráječe v pohybu, zařízení vypněte. - Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. - Zástrčku nevytahujte z elektrické...
  • Página 5 4. Jeden z konců (8, 9, 10) nasaďte na hnací hřídel (3) a co nejsilněji zatlačte nahoru. 5. Otočte zasunutým hrotem proti směru hodinových ručiček a zahákněte jej za kolík hřídele. 6. Chcete-li nasazenou koncovku sejmout, postupujte stejně jako v krocích 1 až 3, pak nasazenou koncovku co nejsilněji zatlačte nahoru a otočte ve směru hodinových ručiček.
  • Página 6 POZNÁMKY K PROVOZU SMĚŠOVAČE Tvar mísy a nástavců byl navržen tak, aby robot za chodu nemusel neustále seškrabovat a posouvat přísady, které jsou na stěnách mísy. Strany mísy stačí vyčistit jednou nebo dvakrát za cyklus míchání. Předtím robota odpojte ze sítě! Během provozu se může robot zahřát.
  • Página 7 KULINÁŘSKÉ TIPY 1. Přísady, které jsou uloženy v lednici, jako je máslo nebo vejce, musí mít před mixováním pokojovou teplotu. Proto je důležité vyjmout tyto výrobky z chladničky s dostatečným předstihem. 2. Abyste se vyhnuli tomu, že do mísy spadnou vaječné skořápky nebo zkažená vejce, je nejlepší je před přidáním ostatních produktů...
  • Página 8 TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,05 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tento manuál byl strojově přeložen. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Página 9 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor den Gebrauch sorgfältig durch. - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts befinden. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. - Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den bes- timmungsgemäßen Gebrauch.
  • Página 10 ung in die Verwendung des Geräts auf sichere Weise erfolgt, so dass die Drohungen verständlich waren. Kinder ohne Aufsicht sollten das Gerät nicht reinigen und warten. - Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel an einem für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf. - Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät / der Anlage spielen.
  • Página 11 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Aufklappbarer Kopf mit Motor Der Sockel ist der Platz zum Geschwindigkeitsregler Anbringen der Rührschüssel Die Antriebswelle mit einem Schüsseldeckel Stift (Platz zum Anbringen von Der Mischer mit Silikonrand zum Zusatzgeräten) Kneten von Hefeteig, Rührschüssel aus Edelstahl mit einer Der Mischer zum Schlagen von Füllmenge von 6,5 L leichten Massen...
  • Página 12 3. Montieren Sie den Rührer (8), den Haken (10) oder den Rührer (9) und die Rührschüssel (4). Siehe: „Vorbereiten des Mixers für die Arbeit”. 4. Schieben Sie den Deckel (7) von vorne über die Rührschüssel (4), bis er zentriert ist. Sein innerer Rand sollte gut in den Rand der Rührschüssel (4) passen.
  • Página 13 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (2) ausgeschaltet ist (Position „0“). 2. Trennen Sie den Mixer vom Stromnetz oder schalten Sie ihn aus. 3. Bei längeren Arbeiten ist es möglich, den Kopf mit dem Motor (1) zu beheizen. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
  • Página 14 KULINARISCHE TIPPS 1. Zutaten, die im Kühlschrank aufbewahrt werden, wie z. B. Butter oder Eier, müssen vor dem Mixen Raumtemperatur annehmen. Deshalb ist es wichtig, solche Produkte rechtzeitig aus dem Kühl- schrank zu nehmen. 2. Um zu vermeiden, dass Eierschalen oder verdorbene Eier in den Mixer fallen, ist es am besten, sie in einem separaten Behälter zu zerkleinern, bevor die restlichen Produkte hinzugefügt werden.
  • Página 15 KB MAX: 5 min : 75 dB Netzkabellänge: 1,05 m VORSICHT! DAS UNTERNEHMEN MPM AGD S.A. BEHÄLT SICH TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VOR! Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Página 16 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud. - Tootja poolt mittesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjus- tada seadme kahjustusi või õnnetusi. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Página 17 - Seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja kaabel lastele kättesaamatus kohas. - Ühendage seade vooluvõrgust lahti, kui jätate selle järelevalveta ja enne paigaldamist, demonteerimist või puhastamist. - Enne seadme vahetamist või enne liikuvate osade lähenemist seadme kasutamise ajal lülitage seade välja. - Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.
  • Página 18 6. Paigaldatud otsiku eemaldamiseks järgige samu samu samme nagu punktides 1-3, seejärel lükake paigaldatud otsikut võimalikult tugevalt ülespoole ja keerake seda päripäeva. 7. Nüüd saab otsiku ajamivõlli (3) küljest eemaldada. PEA LUKUSTAMINE/AVAMINE TÖÖASENDIS 1. Veenduge, et pea (1) on täielikult alla lastud. Seejärel tuleb pea lukustus (5) sisse lülitada. 2.
  • Página 19 Töö ajal võib robot soojeneda. Raske koormuse ja pika segamistsükli korral võib roboti pea ülemine osa olla väga soe. See on normaalne. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE 1. Veenduge, et kiiruse reguleerija (2) on välja lülitatud (asend “0”). 2. Ühendage robot vooluvõrgust lahti või lülitage vooluvõrk välja. 3.
  • Página 20 KOOLITUSNIPPID 1. Külmkapis hoitavad koostisained, näiteks või või või munad, peavad enne segamist saavutama toa- temperatuuri. Seetõttu on oluline sellised tooted aegsasti külmikust välja võtta. 2. Et vältida munakoorte või riknenud munade kukkumist kaussi, on kõige parem need enne ülejäänud toodete lisamist eraldi anumasse lüüa.
  • Página 21 TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 1,05 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! Käesolev juhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Página 22 BEFORE FIRST USE - Read carefully this manual before using the appliance. - Close supervision is necessary when using the appliance near children! - Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for. - To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attach- ments recommended by the manufacturer..
  • Página 23 involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision. - Store the appliance and its cord out of reach of children un- der 8 years of age. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 24 4. Put any of the attachments (8, 9, 10) onto the drive shaft bolt (3) and push it upwards as firmly as possible. 5. Turn the installed attachment anticlockwise, hooking it on the drive shaft bolt. 6. To disassembly the installed attachment repeat operations 1-3, push the installed attachment up- wards as firmly as possible and turn it clockwise.T 7.
  • Página 25 COMMENTS ON THE OPERATION OF THE MIXER The shape of the mixing bowl and the attachments was designed to eliminate the need of continuous scraping and removing ingredients off the sides of the mixing bowl when operating the mixer. There is no need to clean the sides of the mixing bowl more than once or twice during one mixing cycle.
  • Página 26 USING THE MIXER FOR ONE’S OWN RECIPES This instruction includes several general practical tips concerning the specificity of op- erating mixer that may be found useful while making up one’s own recipes. However, achieving an excellent effect and developing the right procedure will require your own observation and experience.
  • Página 27 = 75 dB Power cord length: 1,05 m (37,4”) NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO: - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Tenga especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. - No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede dañar el dispositivo, provocar un incendio o causar lesiones.
  • Página 29 - El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños. Mantén el dispositivo y el cable fuera del alcance de los niños. - Desconecta el dispositivo de la fuente de alimentación si lo dejas desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. - Apaga el dispositivo antes de cambiar los accesorios o antes de tocar las piezas que están en movimiento durante el uso.
  • Página 30 COLOCACIÓN / RETIRADA DE AGITADORES O GANCHO 1. Asegúrese de que el regulador de velocidad (2) está desconectado (posición “0”). 2. Desconecte el mezclador de la red eléctrica o apague la fuente de alimentación. 3. Desbloquee el cabezal (1) mediante el botón (5) e inclínelo hacia atrás. 4.
  • Página 31 ¡ATENCIÓN! El tiempo máximo de funcionamiento del aparato es de 5 minutos, el tiempo míni- mo de reposo entre dos ciclos de mezcla es de 20 minutos. Al amasar una masa de levadura, lo mejor es poner el regulador a baja velocidad y aumentar la velocidad sólo después de un rato. MOVIMIENTO PLANETARIO DE LOS ACCESORIOS Cuando una batidora planetaria está...
  • Página 32 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD A DIFERENTES VELOCIDADES El control de velocidad del robot planetario es infinitamente variable de 1 a 6 y la función turbo P, subiendo la velocidad con el controlador que podemos tener en cuenta: Premezclado, batido y triturado lento de todos los ingredientes secos y de repostería.
  • Página 33 DISPOSICIONES SENCILLA TORTITA DE DOS HUEVOS GALLETAS DE AVENA 9 2 tazas de harina de tarta 9 2 tazas de harina tamizada tamizada 9 1 cucharadita de soda 9 1 y 1/4 tazas de azúcar de mesa 9 1 cucharadita de sal 9 2 y 1/2 cucharaditas de levadura en polvo 9 1 cucharadita y media de canela 9 3/4 de cucharadita de sal...
  • Página 34 Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 1,05 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Página 35 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. - L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner des dommages à...
  • Página 36 dans l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles soient informées des dangers potentiels. - Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ni avec son équipement. - Éteignez l’appareil avant de changer l’équipement ou avant d’ap- procher les pièces mobiles pendant l’utilisation.
  • Página 37 FIXATION / RETRAIT DES BATTEURS OU DU CROCHET 1. Assurez-vous que le contrôleur de vitesse (2) est éteint (position «0»). 2. Débranchez le robot du secteur ou coupez l’alimentation électrique. 3. Déverrouillez la tête (1) à l’aide du bouton (5) et basculez-la vers l’arrière. 4.
  • Página 38 de fonctionnement et augmente l’efficacité. Pour cette raison, le temps de mélange indi- qué dans la plupart des recettes doit être réduit. REMARQUES SUR L’UTILISATION DU ROBOT La forme du bol et des accessoires a été conçue de telle sorte que pendant le fonctionne- ment du robot, il n’est pas nécessaire de gratter et de pousser constamment à...
  • Página 39 UTILISATION DU ROBOT POUR VOS PROPRES RECETTES Ce manuel contient des conseils généraux et pratiques sur les spécificités d’utilisation du robot, qui peuvent s’avérer utiles lors de la préparation de vos propres recettes. Toutefois, vos propres observations et expériences seront nécessaires pour obtenir un résultat par- fait et mettre au point une procédure de mélange appropriée.
  • Página 40 PURÉE DE POMMES DE TERRE BISCUITS AUX FLOCONS D’AVOINE 9 1 kg de pommes de terre 9 2 tasses de farine tamisée 9 1/2 tasse de lait chaud 9 1 cuillère à café de bicarbonate de 9 2 cuillères à café de margarine soude 9 1 cuillère à...
  • Página 41 KB MAX : 5 minutes : 75 dB Longueur du cordon secteur : 1,05 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à...
  • Página 42 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék kö- zelében! - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata a készülék károsodását vagy balesetet okozhat.
  • Página 43 - A készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsd a készüléket és a kábelt gyermekek elől elzárva. - Ha felügyelet nélkül hagyod a készüléket, illetve telepítés, szét- szerelés vagy tisztítás előtt húzd ki a konnektorból. - Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt felszerelést cserélne, vagy mielőtt használat közben mozgó...
  • Página 44 KEVERŐK VAGY HOROG RÖGZÍTÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA 1. Győződjön meg arról, hogy a fordulatszám-szabályozó (2) ki van kapcsolva („0” állás). 2. Húzza ki a keverőt a hálózatból, vagy kapcsolja ki a tápegységet. 3. Oldja ki a fejet (1) a gomb (5) segítségével, és döntse hátrafelé. 4.
  • Página 45 A KEVERŐ MŰKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉSEK A tál és a tartozékok alakját úgy tervezték, hogy a robot működése közben ne kelljen fo- lyamatosan kaparni és tolni a tál falán lévő összetevőket. Keverési ciklusonként elegendő a tál oldalát egyszer vagy kétszer megtisztítani. Előtte húzza ki a robotot a hálózatból! Működés közben a robot felmelegedhet.
  • Página 46 KONYHAI TIPPEK 1. A hűtőben tárolt összetevőknek, például a vajnak vagy a tojásnak szobahőmérsékletűnek kell len- niük, mielőtt összekeverjük őket. Ezért fontos, hogy az ilyen termékeket jó előre kivegyük a hű- tőszekrényből. 2. Hogy elkerülje, hogy a tojáshéj vagy a romlott tojás a tálba hulljon, a legjobb, ha a többi termék hozzáadása előtt egy külön edénybe veri őket.
  • Página 47 MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 1,05 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát.
  • Página 48 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Página 49 - I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’attrezzatura/dispositivo. - Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. - Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica se viene lasciato in- custodito e prima del montaggio, smontaggio e pulizia.
  • Página 50 MONTAGGIO/RIMOZIONE DI AGITATORI O GANCIO 1. Assicurarsi che il regolatore di velocità (2) sia spento (posizione “0”). 2. Scollegare il mixer dalla rete elettrica o spegnere l’alimentazione. 3. Sbloccare la testina (1) con il pulsante (5) e inclinarla all’indietro. 4. Far scorrere una delle due estremità (8, 9, 10) sull’albero motore (3) e spingere verso l’alto con la massima forza possibile.
  • Página 51 NOTE SUL FUNZIONAMENTO DEL MIXER La forma della ciotola e degli accessori è stata progettata in modo tale che, mentre il robot è in funzione, non sia necessario raschiare e spingere continuamente gli ingredienti che si trovano sulle pareti della ciotola. È sufficiente pulire i lati della vasca una o due volte per ogni ciclo di miscelazione.
  • Página 52 miscelazione e terminarlo esattamente quando si raggiunge la consistenza richiesta dalla ricetta (ad esempio, “impasto liscio ed elastico”). Per determinare la velocità di miscelazio- ne corretta, vedere il capitolo: PREPARAZIONE PER L’USO CONSIGLI CULINARI 1. Gli ingredienti conservati in frigorifero, come il burro o le uova, devono arrivare a temperatura ambiente prima di essere frullati.
  • Página 53 I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,05 m ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, fare riferimento alla sua versione inglese.
  • Página 54 SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI: - Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo nau- dojimo instrukciją. - Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai. - Nenaudokite įrenginio kitiems nei jo paskirtis tikslams. - Aksesuarų, kurių nerekomenduoja gamintojas, gali sukelti įrenginio sugadinimą arba nelaimingą atsitikimą. - Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
  • Página 55 - Jei paliksite įrenginį be priežiūros, taip pat prieš montuodami, išmontuodami ar valydami atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. - Prieš keisdami įrangą arba prieš artindamiesi prie judančių dalių, naudodami įrenginį, jį išjunkite. - Nekiškite kištuko į elektros lizdą drėgnomis rankomis. - Traukdami už...
  • Página 56 GALVUTĖS UŽRAKINIMAS IR (ARBA) ATRAKINIMAS DARBINĖJE PADĖTYJE 1. Įsitikinkite, kad galvutė (1) yra visiškai nuleista. Tuomet galvutės fiksatorius (5) turėtų būti įjungtas. 2. Norėdami atrakinti galvutę (1), paspauskite galvutės užrakto mygtuką (5), tada fiksavimo mechaniz- mas atsilaisvins ir galvutę (1) bus galima laisvai pakelti. DĖMESIO! Kai planetinis robotas veikia, galvutė...
  • Página 57 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Įsitikinkite, kad greičio reguliatorius (2) yra išjungtas (padėtis „0“). 2. Atjunkite robotą nuo elektros tinklo arba išjunkite maitinimo šaltinį. 3. Ilgai dirbant gali įkaisti variklio galvutė (1). Leiskite įrenginiui atvėsti. 4. Nuvalykite korpusą drėgno skudurėlio pagalba. 5.
  • Página 58 KULINARINIAI PATARIMAI 1. Šaldytuve laikomi ingredientai, pavyzdžiui, sviestas ar kiaušiniai, prieš maišant turi būti kambario temperatūros. Todėl svarbu tokius produktus iš šaldytuvo išimti iš anksto. 2. Kad į dubenį nepatektų kiaušinių lukštų ar sugedusių kiaušinių, geriausia juos išpilti į atskirą indą prieš...
  • Página 59 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 1,05 m. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Página 60 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Ja tiek izmantoti ražotāja neiesniegti aksesuāri, ierīce var tikt bojāta vai notikt negadījums. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī...
  • Página 61 - Izslēdziet ierīci pirms aprīkojuma nomaiņas vai pirms pietuvošanās kustīgām daļām lietošanas laikā. - Nepievienojiet kontaktdakšu tīkla kontaktligzdai ar mitrām rokām. - Neizņemiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, velkot aiz vada. - Izmantojiet ierīci uz gludas un stabilas virsmas. - Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma daļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas.
  • Página 62 GALVAS BLOĶĒŠANA/ ATBLOĶĒŠANA DARBA STĀVOKLĪ 1. Pārliecinieties, ka galva (1) ir pilnībā nolaista. Pēc tam ir jāieslēdz galvas fiksators (5). 2. Lai atbloķētu galviņu (1), nospiediet galviņas bloķēšanas pogu (5), pēc tam bloķēšanas mehānisms tiek atbrīvots un galviņu (1) var brīvi pacelt. UZMANĪBU! Kad darbojas planetārais robots, galvai vienmēr jābūt bloķētai ! PADEVĒJA VĀKA MONTĀŽA / DEMONTĀŽA 1.
  • Página 63 TĪRĪŠANA UN APKOPE 1. Pārliecinieties, ka ātruma regulators (2) ir izslēgts (pozīcija “0”). 2. Atvienojiet robotu no elektrotīkla vai izslēdziet strāvas padevi. 3. Ilgstošas darbības laikā motora galviņa (1) var sakarst. Ļaujiet ierīcei atdzist. 4. Notīriet ierīces korpusu, izmantojot mitru drānu. 5.
  • Página 64 KULINĀRIJAS PADOMI 1. Sastāvdaļām, kas tiek uzglabātas ledusskapī, piemēram, sviestam vai olām, pirms sajaukšanas ir jāsasniedz istabas temperatūra. Tāpēc ir svarīgi šādus produktus no ledusskapja izņemt laikus. 2. Lai izvairītos no olu čaumalu vai sabojātu olu iekrišanas bļodā, vislabāk tās pirms pārējo produktu pievienošanas ieberiet atsevišķā...
  • Página 65 TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 1,05 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Página 66 VOOR HET EERSTE GEBRUIK - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld is. - Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant, kan verwondingen of brand veroorzaken of tot beschadiging van het apparaat leiden.
  • Página 67 - Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Schakel het apparaat uit voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het gebruik in beweging zijn. - Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen.
  • Página 68 MONTAGE/DEMONTAGE VAN DE ROERSTAAFJES OF HAAK 1. Zorg ervoor dat de snelheidsregelaar (2) is uitgeschakeld (“0”-stand) 2. Haal de stekker van de mixer uit het stopcontact of schakel de stroom uit. 3. Ontgrendel de motorkop (1) met de knop (5) en kantel deze naar achter. 4.
  • Página 69 PLANETAIRE BEWEGING VAN OPZETSTUKKEN Tijdens de werking van de keukenmachine draait het accessoire in een complexe be- weging: rond zijn as en tegelijkertijd rond de omtrek van de kom. Hierdoor werkt het roerstaafje tijdens één volle draai goed door het hele binnenkant van de kom, wat resul- teert in een kortere werktijd en grotere efficiëntie.
  • Página 70 WERKING VAN HET APPARAAT OP BEPAALDE SNELHEIDSINTERVALLEN De snelheidsregeling van de mixer is soepel, door de snelheid met de regelaar verhogen, kunnen we rekening houden met: Langzaam voormengen, combineren en pureren van alle droge massa's en ingrediënten in het deeg. Voor het toevoegen van bloem en droge ingrediënten aan het beslag, voor het toevoegen van vloeistof aan droge ingrediënten.
  • Página 71 RECEPTEN EENVOUDIGE CAKE (TWEE EIEREN) HAVERMOUTKOEKJES 9 2 kopjes gezeefde bloem 9 2 kopjes gezeefde bloem 9 1 en 1/4 kopje tafelsuiker 9 1 theelepel baksoda 9 2 en 1/2 theelepels bakpoeder 9 1 theelepel zout 9 3/4 theelepel zout 9 1 en 1/2 theelepel kaneel 9 1/2 kopje verzacht bakvet 9 2 kopjes instant havermout...
  • Página 72 KB MAX: 5 min : 75 dB Lengte van het netsnoer: 1,05 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur) De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
  • Página 73 WARUNKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spo- wodować uszkodzenie urządzenia lub wypadek. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub in- nych płynach.
  • Página 74 pieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. - Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem. - Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. - Odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
  • Página 75 MOCOWANIE /DEMONTAŻ MIESZADEŁ LUB HAKA 1. Upewnić się, że regulator prędkości (2) jest wyłączony (pozycja ,,0’’). 2. Odłączyć mikser od sieci elektrycznej lub wyłączyć dopływ prądu. 3. Odblokować głowicę (1) przyciskiem (5) i przechylić ją do tyłu. 4. Nasunąć którąś z końcówek (8, 9, 10) na wałek napędu (3) i wcisnąć do góry tak mocno jak to moż- liwe.
  • Página 76 RUCH PLANETARNY PRZYSTAWEK Podczas pracy miksera planetarnego, jego narzędzie obraca się ruchem złożonym: wokół własnej osi i równocześnie po obwodzie misy. Dzięki temu podczas jednego pełnego ob- rotu, mieszadło dokładnie pracuje w całym wnętrzu misy co powoduje skrócenie czasu pracy oraz większą skuteczność. Z tego względu należy skrócić czas mieszania podany w większości przepisów.
  • Página 77 WYKORZYSTANIE ROBOTA DO WŁASNYCH PRZEPISÓW W niniejszej instrukcji zawarto kilka ogólnych, praktycznych rad dotyczących specyfiki pracy z robotem, które mogą się przydać podczas przygotowywania własnych przepisów. Do uzyskania doskonałego efektu i opracowania odpowiedniej procedury miksowania niezbędne będą jednak Państwa własne obserwacje i doświadczenia. Należy kontrolować proces mieszania i zakończyć...
  • Página 78 1) Umieść białka w misie 2) Ubijaj na największej prędkości DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu Długość przewodu sieciowego: 1,05 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy...
  • Página 79 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. - Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate pro- voca deteriorarea dispozitivului sau un accident.
  • Página 80 - Trebuie să fiţi atenţi la copii, pentru ca aceştia să nu se joace cu echipamentul/dispozitivul. - Dispozitivul nu trebuie să fie utilizat de către copii. Țineți dispo- zitivul și cablul departe de copiii. - Deconectați aparatul de la sursa de alimentare dacă îl lăsați nesupravegheat și înainte de montare, demontare sau curățare.
  • Página 81 3. Deblocați capul (1) cu ajutorul butonului (5) și înclinați-l spre spate. 4. Glisați oricare dintre capetele (8, 9, 10) pe arborele de transmisie (3) și împingeți în sus cât mai tare posibil. 5. Rotiți vârful introdus în sens invers acelor de ceasornic, agățându-l de știftul arborelui. 6.
  • Página 82 pereții bolului. Este suficient să curățați părțile laterale ale bolului o dată sau de două ori pe ciclu de amestecare. Scoateți robotul din priză înainte de a face acest lucru! În timpul funcționării, este posibil ca robotul să se încălzească. Cu o sarcină grea și un ci- clu de amestecare lung, partea superioară...
  • Página 83 SFATURI CULINARE 1. Ingredientele care se păstrează în frigider, cum ar fi untul sau ouăle, trebuie să ajungă la tempera- tura camerei înainte de a fi amestecate. Prin urmare, este important să scoateți astfel de produse din frigider cu mult timp înainte. 2.
  • Página 84 Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de reţea: 1,05 m. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. În caz de îndoială, vă rugăm să consultați versiunea sa în limba engleză.
  • Página 85 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - Прочитать инструкцию перед использованием внимательно. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с машиной на- ходятся дети. - Не используйте устройство для целей, отличных от его предполагаемого использования. - Использование аксессуаров, не рекомендованных произ- водителем, может привести к повреждению,¬ выходу из строя...
  • Página 86 не имеющими опыта и знаний об оборудовании, если обеспечиваются надзор или инструктаж по использова- нию оборудования безопасным образом, чтобы опасности были понятны. Дети без присмотра не должны чистить и обслуживать оборудование - Хранить устройство и его кабель в недоступном для детей до...
  • Página 87 КРЕПЛЕНИЕ / СНЯТИЕ МЕШАЛКИ ИЛИ КРЮЧКА 1. Убедитесь, что регулятор скорости (2) выключен (положение «0»). 2. Отключите миксер от сети или выключите электропитание. 3. Разблокируйте головку (1) кнопкой (5) и наклоните ее назад. 4. Наденьте один из концов (8, 9, 10) на приводной вал (3) и надавите на него вверх как можно дальше...
  • Página 88 ДВИЖЕНИЕ ПЛАНЕТАРНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Во время работы планетарного миксера его инструмент вращается сложным дви- жением: вокруг своей оси и одновременно по окружности чаши. Благодаря этому за один полный оборот¬ мешалка работает точно по всей внутренней части чаши, что сокращает время работы и повышает эффективность. По этой причине время смешивания, указанное...
  • Página 89 РАБОТА УСТРОЙСТВА НА ОТДЕЛЬНЫХ ИНТЕРВАЛАХ СКОРОСТИ Регулировка скорости миксера плавная, можно выделить увеличение скорости с помощью контроллера: Медленное предварительное смешивание, соединение и затирание всех масс и сухих ингредиентов теста. В этом диапазоне скоростей добавляйте в тесто муку и сухие продукты, а к сухим добавляйте жидкие ингредиенты. Не замешивайте дрожжевое...
  • Página 90 РЕЦЕПТЫ ПРОСТОЙ БЛИН ИЗ ДВУХ ЯИЦ ПЕЧЕНЬЕ ОВСЯНОЕ 9 2 стакана просеянной 9 2 стакана просеянной муки муки для торта 9 1 чайная ложка пищевой соды 9 1 и 1/4 стакана столового 9 1 чайная ложка соли сахара 9 1 и 1/2 чайных ложки корицы 9 2 и...
  • Página 91 Технические параметры указаны на паспортной табличке изделия KB МАКС: 5 мин. : 75 dB Длина сетевого кабеля: 1,05 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd SA оставляет за собой право вносить технические изменения! Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Página 92 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou príručkou. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, môže viesť k poškodeniu zariadenia alebo k úrazu či nehode.
  • Página 93 - Zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie spolu s napájacím káblom uchovávajte mimo dosahu detí. - Ak zariadenie nechávate bez dohľadu, pred jeho montážou, de- montážou alebo pred čistením, zariadenie odpojte z elektrickej siete. - Zariadenie vypnite pred výmenou vybavenia, alebo pred priblí- žením sa k častiam, ktoré...
  • Página 94 PRIPOJENIE / ODSTRÁNENIE MIEŠADIEL ALEBO HÁKU 1. Skontrolujte, či je regulátor otáčok (2) vypnutý (poloha „0“). 2. Odpojte mixér od elektrickej siete alebo vypnite napájanie. 3. Odomknite hlavu (1) pomocou tlačidla (5) a nakloňte ju dozadu. 4. Jeden z koncov (8, 9, 10) nasuňte na hnací hriadeľ (3) a čo najviac ho zatlačte smerom nahor. 5.
  • Página 95 PLANETÁRNY POHYB PRÍDAVNÝCH ZARIADENÍ Keď je planetový miešač v prevádzke, jeho nástroj sa otáča zloženým pohybom: okolo svojej osi a súčasne okolo obvodu misy. Tým sa zabezpečí, že miešadlo počas jednej kom- pletnej otáčky dôkladne spracuje celý vnútorný priestor misy, čím sa skráti pracovný čas a zvýši účinnosť.
  • Página 96 POUŽÍVANIE ROBOTA PRE VLASTNÉ RECEPTY Táto príručka obsahuje všeobecné praktické rady o špecifikách práce s robotom, ktoré sa vám môžu hodiť pri príprave vlastných receptov. Na dosiahnutie dokonalého výsledku a vypracovanie vhodného postupu miešania však budú potrebné vaše vlastné pozorovania a skúsenosti.
  • Página 97 TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,05 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Página 98 УМОВИ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ: - Перед початком використання уважно прочитайтети ін- струкцію з експлуатації. - Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти! - Не використовуйте пристрій не за його призначенням. - Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може призвести до пошкодження пристрою або нещасного випадку.
  • Página 99 або пройшли інструктаж щодо безпечного користування пристроями та поінформовані про потенційні загрози. - Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися облад- нанням/пристроєм. - Пристрій не повинен використовуватися дітьми. Зберігайте пристрій з мережевим кабелем у недоступному для дітей місці. - Завжди відключайте прилад від електромережі, коли залишаєте...
  • Página 100 5. Щоб зняти чашу (4), виконайте ті ж дії, що і в пунктах 1 - 3, а потім поверніть чашу (4) проти годинникової стрілки. УВАГА! Відключіть робота від мережі, перш ніж контактувати з мішалками! ПРИЄДНАННЯ / ЗНЯТТЯ МІШАЛКИ АБО ГАКА 1.
  • Página 101 оберт мішалка ретельно опрацьовує всю внутрішню частину чаші, що призводить до скорочення робочого часу і підвищення ефективності. З цієї причини час пере- мішування, вказаний у більшості рецептів, слід скоротити. ВКАЗІВКИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗМІШУВАЧА Форма чаші та насадок була розроблена таким чином, щоб під час роботи робота не...
  • Página 102 ВИКОРИСТАННЯ РОБОТА ДЛЯ ВЛАСНИХ РЕЦЕПТІВ Ця інструкція містить деякі загальні практичні поради щодо особливостей роботи з роботом, які можуть стати в нагоді при приготуванні власних рецептів. Однак для досягнення ідеального результату і розробки відповідної процедури змішу- вання знадобляться ваші власні спостереження і досвід. Важливо контролювати процес...
  • Página 103 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу, Довжина кабелю живлення: 1,05  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник було перекладено машиною. Якщо ви сумніваєтеся, будь ласка, прочитайте англійську версію. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Página 104 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 105 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 106 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...