DEUTSCH
BLOQUEO DE LA RUEDA
REIFENBLOCKIERUNG
FUNCIONAMIENTO DEL BLOQUEO RUEDA
FUNKTIONSWEISE REIFENBLOCKIERUNG:
El Autocentrado funciona mediante un circuito hidráulico
Der Selbstzentrierer (Abb.24) funktioniert über ein
de alta presión ajustable de 20 a 110 bar, girando la
Hoch-druck--hydrauliksystem, das durch Betätigung eines
apropiada manivela (18) (Fig.23, pág. 16) y leyendo sobre
ent-spre--chenden Drehgriffs (18) (Siehe Abb. 23 Seite 16)
el manómetro (19).
zwischen 20 und 110 bar regulierbar ist; bei diesem Vorgang
La presión normal de trabajo es de 110 Bar. Para llantas
sollte ständig der Druckmesser abgelesen werden (19).
débiles o particularmente sutiles es necesario disminuir
Der normale Arbeitsdruck ist 110 bar. Für schwache oder
esa presión.
besonders dünne Reifenfelgen ist eine Druck-ver-minderung
El autocentrado está dotado de 4 mordazas para el bloqueo
notwendig.
de todo género de LLANTA DE 14" A 42": véanse los
Der Selbstzentrierer hat 4 Blockierungsklauen für jeden
ejemplos 1, 2, 3, 4, 5, 6, (Fig. 25).
Typ von FELGEN ZWISCHEN 14" UND 42". Man beachte
die Beispiele 1-6 (Abb. 25).
Para LLANTAS DE 42" A 52" suministramos
Für REIFENFELGEN VON 42" BIS 52" liefern wir auf
opcionalmente 4 prolongaciones que deben montarse en
Anfrage 4 Verlängerungen zur Montage auf die Klauen
las mordazas (véase fig. 26a)
(siehe Abb. 26a).
Para ruedas inferiores a mm Ø 800 o superiores a mm
Für Reifen mit einem Durchmesser von weniger als
Ø 1500, se aconseja extraer el brazo portaherramientas y
800 mm oder mehr als 1500 mm ist es ratsam, den Stift
colocarlo en el segundo orificio con el pasador especial
des Werkzeugträgers heraus-zu-ziehen und diesen mit dem
(Fig.22)(11).
entsprechenden Stift in das zweite Loch stecken (Abb. 22)
(11).
Para LLANTAS DE ALUMINIO y de aleación ligera,
suministramos a pedido n° 4 protecciones de nylon de
Für die ALLUMINIUMFELGEN und Felgen in Leicht-
montarse sobre las mordazas (Fig. 26b).
legierung sind 4 Stück Nylonschutzvor-richtun-gen
lieferbar, die auf die Klauen aufgezogen werden (siehe
Abb. 26b).
MONTAJE DE LAS PROTECCIONES DE NYLON SOBRE
LLANTAS DE ALEACION LIGERA
Para el montaje de las protecciones de nylon véase la
MONTAGE NYLONSCHÜTZER AUF REIFENFELGEN IN
Fig.26b, mientras que para el bloqueo de la llanta hay
LEICHTLEGIERUNG
que seguir las instrucciones de la Fig.27.
Für die Montage der Nylonschützer siehe Abb. 26b; für
N.B: Para montar y desmontar los neumáticos
die Felgenblockierung richten Sie sich stattdessen
particularmente dificultosos, hay que colocar los dos
nach den Anleitungen wie auf Abb. 27.
afianzadores (Fig. 27) (31) sobre los orificios de la llanta,
Beachten Sie bitte: Für das Aufziehen und Abnehmen
para evitar el deslizamiento de la llanta sobre las
von besonders schwierigen Reifen müssen unbedingt zwei
protecciones de nylon.
Blockierer auf die Löcher des Felgens gesetzt werden (Abb.
27) (31), um ein eventuelles Verrutschen des Felgens auf
den Nylonschutzvorrichtungen zu vermeiden.
ESPAÑOL
PORTUGUES
BLOQUEIO DA RODA
FUNCIONAMENTO DE BLOQUEIO DA RODA
O autocentrador (fig. 24) funciona através de um circuito
hidráulico de alta pressão, regulável de 20 a 110 bar,
rodando a sua manopla (18) (veja fig. 23) (veja fig. 23 à
pág. 16) e lendo o manómetro (19).
A pressão normal de serviço é de 110 bar. Para jantes
fracas ou muito subtis é necessário diminuir a pressão.
O autocentrador é equipado com 4 grifos para o bloqueio
de qualquer tipo de JANTE DE 14" A 42". Veja exemplos
1,2,3,4,5,6, (fig. 25)
Para JANTES DE 42" A 52" fornecemos a pedido 4
prolongamentos para montar nos grifos (veja fig. 26a).
Para rodas com diâmetro inferior a 800 mm. ou
superior a 1500 mm., aconselha-se de desenfiar o eixo
porta-utensílio e de o colocar no segundo orifício com o
seu ponteiro (11) (fig. 22).
Para as JANTES DE ALUMÍNIO e de liga leve são
disponíveis 4 protecções de plástica para montar nos grifos
(fig. 26b).
MONTAGEM PROTECÇÕES DE PLÁSTICA NAS
JANTES DE LIGA LEVE
Para montar as protecções de plástica veja fig. 26b.
Para o bloqueio da jante veja a fig. 27.
N.B.: Para montar e desmontar pneus muito difíceis é
indispensável colocar os dois ponteiros (31) (fig. 27) nos
orifícios da jante para evitar que a jante deslize sobre as
protecções de plástica.
SVENSKA
HJULFASTSPÄNNING
FUNKTIONEN HJULFASTSPÄNNING
Den självcentrerande chucken arbetar med hjälp av en
hydraulkrets med högt tryck (fig. 24) justerbart från 20 till
110 bar. Spaken (18, fig. 23 sida 16) vrids och trycket
avläses på manometern (19).
Normalt är arbetstrycket 110 bar, men för svaga och särskilt
tunna fälgar är det nödvändigt att minska detta tryck.
Chucken har fyra klor som kan låsa fast varje typ av FÄLG
FRÅN 14" TILL 42". Se exempel 1, 2, 3, 4, 5, 6, (fig. 25).
För FÄLGAR FRÅN 42 " TILL 52" levererar vi på begäran
4 förlängningar att monteras på klorna (se fig. 26a).
För hjul med diameter under 800 mm och över 1500
mm rekommenderas att ta bort verktygsarmen och placera
den i andra hålet med en särskild sprint (se 11, fig. 22)
För ALUMINIUMFÄLGAR kan vi på begäran leverera 4
nylonskydd för att montera på klorna (se fig. 26b).
MONTERING
ALUMINIUMHJUL PÅ CHUCKKLORNA
För montering av nylonskydden se fig. 26b och för
fälglåsning skall instruktionerna i fig. 27 följas.
OBS! Vid på -eller avmontering av särskilt svåra däck är
det viktigt att placera de två hakarna (31, fig. 27) i fälghålen.
Detta för att undvika att fälgen halkar av nylonskydden.
COD. 301324 Rev.3
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÊÎËÅÑÀ
ÐÀÁÎÒÀ ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ÊÎËÅÑÀ
Ñàìîöåíòðèðóþùååñÿ
ðàáîòàåò ïîñðåäñòâîì ãèäðàâëè÷åñêîé ñèñòåìû
âûñîêîãî äàâëåíèÿ, ðåãóëèðóåìîé îò 20 äî 110 áàð
ïðè âðàùåíèè ñîîòâåòñòâóþùåé ðóêîÿòêè (18) (ñì.
ôèã. 23 íà ñòð. 16); ïîêàçàíèÿ ñíèìàþòñÿ ñ
ìàíîìåòðà (19).
Íîðìàëüíîå ðàáî÷åå äàâëåíèå ñîñòàâëÿåò 110 áàð.
Äëÿ ðàáîòû ñî ñëàáûìè èëè îñîáåííî òîíêèìè
äèñêàìè íåîáõîäèìî óìåíüøèòü äàííîå çíà÷åíèå
äàâëåíèÿ.
Ñàìîöåíòðèðóþùååñÿ óñòðîéñòâî îáîðóäîâàíî
4 êóëà÷êàìè äëÿ áëîêèðîâêè ëþáîãî òèïà ÄÈÑÊÀ
ÎÒ 14" ÄÎ 42". Ñìîòðè ïðèìåðû 1, 2, 3, 4, 5, 6 (ôèã.
25).
Äëÿ ðàáîòû ñ ÄÈÑÊÀÌÈ ÎÒ 42" äî 52" ïî çàïðîñó
ïîñòàâëÿþòñÿ
4
óñòàíàâëèâàòüñÿ íà êóëà÷êè (ñì. ôèã. 26à).
Äëÿ êîëåñ ñ äèàìåòðîì, ìåíåå 800 ìì èëè âûøå
1500
ìì,
ðåêîìåíäóåòñÿ
èíñòðóìåíòîäåðæàòåëÿ è óñòàíîâèòü åãî âî âòîðîå
îòâåðñòèå ïðè ïîìîùè ñîîòâåòñòâóþùåãî ïàëüöà
(11) (ôèã. 22)
Äëÿ ÄÈÑÊÎÂ ÈÇ ÀËÞÌÈÍÈß è èç ëåêãîãî ñïëàâà
èìåþòñÿ 4 êàïðîíîâûå ïðåäîõðàíèòåëüíûå äåòàëè,
AV
NYLONSKYDDEN
FÖR
êîòîðûå äîëæíû óñòàíàâëèâàòüñÿ íà êóëà÷êàìè
(ôèã. 26á).
ÌÎÍÒÀÆ ÊÀÏÐÎÍÎÂÛÕ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÜÍÛÕ
ÄÅÒÀËÅÉ ÍÀ ÄÈÑÊÈ ÈÇ ËÅÃÊÎÃÎ ÑÏËÀÂÀ
Ìîíòàæ êàïðîíîâûõ ïðåäîõðàíèòåëüíûõ äåòàëåé
ñìîòðè íà ôèã. 26á, à áëîêèðîâêó äèñêà - íà ôèã. 27.
ÏÐÈÌ: Äëÿ ìîíòàæè è äåìîíòàæà îñîáåííî
ñëîæíûõ
øèí
áëîêèðîâî÷íûõ óñòðîéñòâà (31) (ôèã. 27) íà
îòâåðñòèÿ äèñêà, ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü âîçìîæíîå
ñêîëüæåíèå
ïðåäîõðàíèòåëüíûì äåòàëÿì.
óñòðîéñòâî
(ôèã.
24)
íàñòàâêè,
êîòîðûå
äîëæíû
ñíÿòü
ïàëåö
íåîáõîäèìî
ïîñòàâèòü
2
äèñêà
ïî
êàïðîíîâûì
21