Descargar Imprimir esta página

Eléments Et Branchements; Face Avant; Face Arrière; Elementi Di Comando E Collegamenti - Monacor PA-1960 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PA-1960:

Publicidad

F
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
B
CH
Table des matières
1
Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2
3
Possibilités dʼutilisation . . . . . . . . . . . . . . 12
4
4.1.1 Insertion et branchement . . . . . . . . . . . . . 12
4.1.2 Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5
5.1 Installation en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
6.1 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Entrées signaux ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3 Entrée Ligne 100 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4 Relais prioritaire et sortie 24 V . . . . . . . . . . . 13
6.5 Marche/Arrêt à distance . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 14
8
Circuit de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 15
I
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
Indice
1
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 11
3
Possibilità dʼimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
4.1.1 Montaggio e collegamento . . . . . . . . . . . . 12
4.1.2 Taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5
5.1 Montagio in un rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
Collegare lʼamplificatore . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Ingressi per segnali line . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3 Ingresso 100 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4 Relè prioritario e uscita 24 V . . . . . . . . . . . . . 13
7
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
Circuito di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10

1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Potentiomètre de réglage de volume PGM pour
le signal à lʼentrée PGM INPUT (12)
2 LED PRIORITY : brille lorsque lʼamplificateur est
commuté sur lʼentrée PRIORITY INPUT (17) via
la borne PRI CTL (15)
3 Témoin de fonctionnement POWER
4 LED SIGNAL : brille à partir dʼun volume donné à
la sortie SPEAKER OUTPUTS (9)
5 LEDs, témoins de dysfonctionnement
FAULT
brille si une erreur est survenue sur
lʼamplificateur
PROTECT brille si lʼamplificateur est en sur-
chauffe ou si une erreur est surve-
nue sur lʼamplificateur
CLIP
brille si lʼamplificateur est en sur-
charge [diminuez le potentiomètre
de réglage de volume PGM (1) ou
LEVEL (16)]
6 Interrupteur POWER marche/arrêt
Remarque : Si une tension 24 V dʼune unité dʼali-
mentation de secours est présente aux bornes
BATTERY (21), lʼamplificateur ne peut pas être
éteint.
7 LED STANDBY : brille si lʼamplificateur est relié
au secteur 230 V, est éteint avec lʼinterrupteur
secteur (6) et si aucune tension 24 V nʼest pré-
sente aux bornes BATTERY (21)
8 Ouïes dʼaspiration dʼair pour le ventilateur

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Regolatore volume PGM per il segnale allʼin-
gresso PGM INPUT (12)
2 LED PRIORITY: è acceso se lʼamplificatore, per
mezzo del contatto PRI CTL (15), è commutato
sullʼingresso PRIORITY INPUT (17)
3 Spia di funzionamento POWER
4 LED SIGNAL: è acceso a partire da un determi-
nato volume allʼuscita SPEAKER OUTPUTS (9)
5 LED per indicazione dello stato
FAULT
è acceso in caso di difetto nellʼampli-
ficatore
PROTECT è acceso in caso di surriscaldamento
o di un difetto nellʼamplificatore
CLIP
è acceso in caso di sovrapilotaggio
dellʼamplificatore [ridurre il regola-
tore volume PGM (1) oppure LEVEL
(16)]
6 Interruttore on/off POWER
N.B.: Se ai contatti BATTERY (21) è presente
una tensione di 24 V proveniente da un gruppo di
continuità,
lʼamplificatore
non
spento.
7 LED STANDBY: è acceso se lʼamplificatore è
collegato con la rete 230 V, se è spento con lʼin-
terruttore di rete (6) e se non è presente nessuna
tensione 24 V ai contatti BATTERY (21)
8 Bocche dʼaspirazione dʼaria per il ventilatore

1.2 Face arrière

Remarque : Il est possible de retirer toutes les bar-
rettes vertes de connexion de leur emplacement
pour une meilleure manipulation lorsque vous vis-
sez les câbles de branchement.
9 Borniers haut-parleurs
Important ! Lʼamplificateur est réglé en usine
de telle sorte que les bornes COM et 3 puissent
être utilisées pour des haut-parleurs 100 V.
10 Les contacts de relais commutent si lʼamplifica-
teur est commuté sur lʼentrée PRIORITY INPUT
(17) via la borne PRI CTL (15).
11 Entrée alternative SLAVE INPUT pour brancher
à une ligne haut-parleurs 100 V
12 Entrée signal ligne symétrique PGM INPUT pour
des annonces normales et la musique de fond.
Sensibilité 0,775 V (0 dBu) à pleine puissance
13 Interrupteurs DIP
Numéro 1 pour allumer et éteindre le filtre
passe-haut 400 Hz (diminue les gra -
ves pour une meilleure netteté de la
parole)
Numéro 2 position
dʼusine) lorsque le module de sur-
veillance dʼerreurs PA-6FD (acces-
soire) nʼest pas installé
position supérieure OFF lorsque le
module est installé
Numéro 3 pour allumer et éteindre le signal test
20 kHz lorsque le module PA-6FD est
installé - voir chapitre 4.1.1, point 6
14 LED de contrôle : brille lorsque lʼamplificateur
fonctionne correctement
15 Bornes OUT pour la sortie 24 V (la tension est
toujours présente lorsque lʼamplificateur est
allumé ; capacité de charge 0,5 A) et
bornes PRI CTL pour un interrupteur de priorité :
si lʼinterrupteur de priorité est fermé, lʼamplifica-

1.2 Pannello posteriore

N. B.: Per facilitare le operazioni nellʼavvitare i colle-
gamenti, tutte le morsettiere verdi possono essere
staccate dai connettori.
9 Contatti per altoparlanti
Importante! Dalla fabbrica, lʼamplificatore è
regolato in modo che per altoparlanti 100 V si
devono impiegare i morsetti COM e 3.
10 I contatti con relè reagiscono quando lʼamplifica-
tore, tramite il contatto PRI CTL (15), viene com-
mutato sullʼingresso PRIORITY INPUT (17)
11 Ingresso alternativo SLAVE INPUT per il collega-
mento con una linea 100 V per altoparlanti
12 Ingresso simmetrico di un segnale line PGM
INPUT per avvisi normali e musica di sottofondo;
sensibilità per pilotaggio massimo 0,775 V (0 dBu)
13 DIP-switch
n. 1 per attivare e disattivare il passa-alto
400 Hz (riduce i bassi per migliorare la
comprensione della lingua parlata)
n. 2 posizione inferiore ON (come dalla fab-
brica), se non è montato il modulo con-
trollo errori PA-6FD (accessorio)
posizione superiore OFF, se il modulo è
può
essere
montato
n. 3 per attivare e disattivare il tono di test di
20 kHz, se il modulo PA-6FD è montato -
vedi cap. 4.1.1, passo 6
14 LED di controllo: è acceso se lʼamplificatore
lavora correttamente
15 Contatto OUT per lʼuscita 24 V (la tensione è
sempre presente con lʼamplificatore acceso;
potenza massima 0,5 A) e
contatto PRI CTL per un commutatore prioritario:
con il commutatore prioritario chiuso, lʼamplifica-
tore dallʼingresso PGM INPUT (12) passa allʼin-
gresso PRIORITY INPUT (17)
16 Regolatore livello LEVEL per il segnale allʼin-
gresso PRIORITY INPUT (17)
inférieure
ON
(réglage

Publicidad

loading