Descargar Imprimir esta página

Relais Prioritaire Et Sortie; Marche/Arrêt À Distance; Alimentation Et Alimentation De Secours; Accensione E Spegnimento Telecomandato - Monacor PA-1960 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PA-1960:

Publicidad

F
6.4 Relais prioritaire et sortie 24 V
Dès quʼun interrupteur prioritaire ou un relais
B
connecté aux bornes PRI CTL (15) est fermé, le
CH
relais
prioritaire
interne
connexions PRIORITY RELAY (10), on peut gérer
dʼautres actions, par exemple, on peut commuter
des réglages de volume PA avec relais prioritaires
dʼurgence sur un volume maximal.
Si une tension 24 V est nécessaire pour commu-
ter les relais prioritaires dʼurgence, la tension de la
borne +24 V (15) par exemple peut être dirigée via
les contacts de relais. La tension 24 V a une puis-
sance de 500 mA et peut également être utilisée
pour dʻautres applications.
6.5 Marche/Arrêt à distance
Lʼamplificateur peut être allumé ou éteint à distance
via un interrupteur distinct.
1) Reliez les bornes POWER REMOTE (22) via un
câble 2 pôles à un interrupteur marche/arrêt
1 pôle.
2) Pour une marche/arrêt à distance, lʼamplificateur
ne doit pas être allumé avec lʼinterrupteur princi-
pal POWER (6).

6.6 Alimentation et alimentation de secours

1) Si lʼamplificateur doit continuer à fonctionner en
cas de coupure de courant, reliez aux bornes
BATTERY (21) une unité dʼalimentation de
secours 24 V (p. ex. PA-24ESP de MONACOR).
Lʼamplificateur doit être relié via quatre câbles à
lʼunité dʼalimentation de secours (schéma 7).
Pour chaque câble dʼune longueur jusquʼà 4 m, la
section minimale nécessaire du câble est de
5 mm
2
(p. ex. la série CPC-... de MONACOR).
Remarque : Si la tension 24 V de lʼunité dʼali-
mentation de secours est présente aux bornes
BATTERY, lʼamplificateur ne peut pas être éteint
avec lʼinterrupteur POWER (6). En cas de cou-
pure de secteur ou sʼil est éteint, lʼamplificateur
I

6.5 Accensione e spegnimento telecomandato

È possibile lʼaccensione e lo spegnimento dellʼam-
plificatore tramite un interruttore separato.
1) Collegare i contatti a vite POWER REMOTE (22)
con un interruttore on/off ad 1 polo, servendosi di
un cavo a 2 poli.
2) Per lʼaccensione e lo spegnimento telecoman-
dato, lʼamplificatore non deve essere stato
acceso con lʼinterruttore principale POWER (6).
6.6 Alimentazione di corrente e dʼemergenza
1) Se lʼamplificatore deve continuare a funzionare
anche dopo la caduta della rete, occorre collegare
i contatti BATTERY (21) con un gruppo di conti-
nuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR).
Lʼamplificatore deve essere collegato con il gruppo
di continuità tramite 4 conduttori (fig. 7). Per ogni
conduttore con una lunghezza fino a 4 m è richie-
sta una sezione del conduttore non inferiore a di
5 mm
2
(p. es. serie CPC-... di MONACOR).
N. B.: Se ai contatti BATTERY è presente la
tensione di 24 V proveniente dal gruppo di conti-
nuità, lʼamplificatore non può essere spento con
lʼinterruttore POWER (6). In caso di caduta di
rete o se spento, passa automaticamente allʼali-
mentazione dʼemergenza.
BATTERY 24 V4 4 / 80 A
EMERGENCY POWER SUPPLY UNIT
Alimentazione dʼemergenza
14
commute automatiquement sur alimentation de
secours.
commute.
Via
ses
Alimentation de secours
2) Reliez enfin la fiche secteur du cordon (23) à une
prise secteur 230 V~/50 Hz.
Remarque : Même éteint, lʼamplificateur a une faible
consommation. Sʼil ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée, débranchez-le du secteur
ou déconnectez lʼunité dʼalimentation de secours, si
besoin.

7 Mise en fonctionnement

Si lʼamplificateur est éteint et si la tension secteur
est appliquée à lʼappareil, la LED STANDBY (7)
brille.
1) Pour éviter les bruits forts de mise sous tension,
allumez tout dʼabord lʼensemble des appareils de
lʼinstallation PA.
2) Avant la première mise sous tension de lʼamplifi-
cateur, mettez les réglages PGM (1) et LEVEL
(16) sur zéro pour éviter un volume trop élevé à
lʼallumage. Puis allumez lʼamplificateur avec lʼin-
terrupteur POWER (6) ou avec un interrupteur
relié aux bornes POWER REMOTE (22). Le
témoin de fonctionnement POWER (3) brille.
2) Alle fine inserire la spina del cavo rete (23) in una
presa di rete (230 V~/50 Hz).
N. B.: Anche se lʼamplificatore è spento, consuma
un poʼ di corrente. Perciò conviene sfilare la spina
dalla presa e staccare eventualmente il gruppo di
continuità se lʼamplificatore non viene usato per un
certo periodo.

7 Messa in funzione

Se lʼamplificatore è spento e se è presente la ten-
sione di rete, è accesa la spia STANDBY (7).
1) Per escludere rumori di commutazione, accen-
dere dapprima tutti gli altri apparecchi dellʼim -
pianto PA.
2) Prima della prima accensione dellʼamplificatore,
portare i regolatori PGM (1) e LEVEL (16) sullo
zero per evitare inizialmente un volume troppo
alto. Quindi accendere lʼamplificatore con lʼinter-
ruttore POWER (6) oppure con un interruttore
collegato con i morsetti POWER REMOTE (22).
Si accende la spia di funzionamento POWER (3).
3) Con il regolatore PGM (1) impostare il volume
desiderato. La spia SIGNAL (4) si accende a par-
tire da un determinato volume. In caso di sovra-
pilotaggio si accende la spia rossa CLIP (5). Al -
lora ridurre il volume con il regolatore.
4) Con il regolatore LEVEL (16) sul retro dellʼappa-
recchio, impostare il volume per avvisi importanti
da fare attraverso lʼingresso PRIORITY INPUT
(17). In questo caso occorre chiudere lʼinter -
ruttore prioritario (o il relè) collegato con i mor-
setti PRI CTL (15). Allora si accende la spia
24V
PRI ORITY (2).
BATTERY
FULL
80 %
60 %
5) Per migliorare la comprensione della lingua par-
40 %
CHARGING
AC
DC
lata, con il dip-switch n. 1 (13) si può attivare un
passa-alto (400 Hz) [posizione ON]. In questo
POWER
modo si sopprimono le interferenze a frequenza
bassa.
BATTERY 24 V4 4 / 80 A
24V
BATTERY
EMERGENCY POWER SUPPLY UNIT
FULL
80%
60%
40 %
CHARGING
AC
DC
POWER
3) Tournez le réglage PGM (1) sur le volume sou-
haité. La LED SIGNAL (4) brille à partir dʼun
volume donné. En cas de surcharge, la LED
rouge CLIP (5) brille. Diminuez alors le volume
avec le réglage.
4) Réglez le volume dʼannonces importantes
devant être dirigées vers lʼamplificateur via lʼen-
trée PRIORITY INPUT (17) avec le réglage
LEVEL (16) sur la face arrière. Lʼinterrupteur de
priorité (ou le relais) relié aux bornes PRI CTL
(15) doit être fermé. La LED PRIORITY (2) brille
alors.
5) Pour une meilleure netteté de la parole, un filtre
passe-haut (400 Hz) peut être allumé avec lʼin-
terrupteur DIP numéro 1 (13) [position ON]. Les
bruits perturbateurs à basse fréquence sont ainsi
éliminés.

8 Circuit de protection

Lʼamplificateur est protégé contre les surchauffe,
surcharge et court-circuit aux sorties haut-parleurs
grâce à un circuit de protection. En cas de sur-
chauffe, la LED PROTECT (5) brille. En cas de sur-
charge, de court-circuit ou dʼun autre problème, la
LED FAULT brille en plus. Dans tous les cas, le son
de lʼamplificateur est coupé. Si une de ces LEDs
brille, éteignez lʼamplificateur, faites éliminer le pro-
blème par un personnel qualifié.
Si le module PA-6FD (schéma 3) nʼest pas ins-
tallé, mettez lʼinterrupteur DIP numéro 2 (13) de la
face arrière de lʼappareil sur la position inférieure
ON, sinon le circuit de protection répond.

8 Circuito di protezione

Lʼamplificatore è equipaggiato con un circuito di pro-
tezione contro surriscaldamento, sovraccarico e
cortocircuito alle uscite per altoparlanti. In caso di
surriscaldamento si accende la spia PROTECT (5).
In caso di sovraccarico, cortocircuito o di un altro
guasto, si accende anche la spia FAULT. In ogni
caso, lʼamplificatore viene messo su muto. Se si
accende una di queste spie occorre spegnere lʼam-
plificatore e fare eliminare il difetto da persone qua-
lificate.
Se il modulo di controllo errori PA-6FD (fig. 3) non
è inserito, mettere il dip-switch n. 2 (13) sul retro del-
lʼamplificatore in posizione inferiore ON, perché altri-
menti reagisce il circuito di protezione.

Publicidad

loading