f2- PA- RA
Caretas enteras con rosca redonda
Para su seguridad
Observar las instrucciones de uso
Toda manipulación en la careta entera presupone el conocimiento exacto y la
observación de estas instrucciones de uso. La careta está destinada únicamente al
empleo que aquí se describe.
Entretenimiento
Observar el capítulo "Intervalos de comprobación y entretenimiento". Emplear
únicamente piezas originales Dräger durante los trabajos de entretenimiento. Para la
conclusión de un contrato de Servicio de Asistencia Técnica, así como para las
reparaciones recomendamos dirigirse al Servicio Técnico Dräger.
Garantía de funcionamiento o averías, respectivamente
La garantía de funcionamiento de la careta entera se extingue, pasando la
responsabilidad al propietario o usuario, cuando se realizan en la careta trabajos de
mantenimiento o de reparación por personas ajenas al Servicio Técnico Dräger, cuando
es mantenida o reparada la misma inadecuadamente o es objeto de un manejo que no
corresponda a lo dispuesto para su empleo. Dräger no responde de los daños que se
produzcan por incumplimiento de las anteriores advertencias. Lo arriba expuesto no
amplía las condiciones de la prestación de garantía y de la responsabilidad civil
establecidas en las Condiciones de Venta y Suministro de Dräger.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Marcaciones
En estas instrucciones de uso se describen las siguientes caretas enteras con las
marcaciones de tipo idénticas siguientes:
f2- SI/ I- PA- RA
f2- EPDM/ I- PA- RA
Las marcaciones pueden ser leídas desde el exterior: f2 en el marco hermetizador,
EPDM o SI en la parte izquierda exterior, I en la careta interior, PA en el interior sobre
el cristal de la careta entera, RA sobre el empalme de la careta.
Símbolo de homologación CE sobre el cuerpo de la careta:
EN 136 CL. 3, núm. de ident. 0158
Qué es qué
1 Empalme de careta
5 Cable de acero
2 Válvula de control
6 Conjunto de
3 Careta interior
7 Marco
4 Cristal de careta entera
8 Cuerpo de la careta
11
5
4
3
2
1
9
10
8
Descripción/campo de aplicación
Las caretas enteras anteriormente mencionadas son empalmes de respiración según la
norma EN 136 Cl. 3 y están marcadas con el símbolo de homologación CE. Las
caretas enteras cumplen adicionalmente lo exigido para una exposición total al fuego
(flame engulfment) según EN 137.
Esta consta del cristal de careta entera (Hardbody) y del marco hermetizador (Softbody).
Con ellas se protege la cara y los ojos contra medios agresivos.
Para portadores de gafas se pueden emplear unas gafas de careta.
Margen de temperaturas de aplicación: –30 °C a +120 °C.
Esta sólo se debe emplear junto con un aparato respiratorio con aire comprimido de
presión normal, un equipo de tubo de presión normal o filtro respiratorio con rosca
redonda según EN 148 parte 1.
10
9
Abrazadera
10 Tapa de protección
11 Lengüeta de la
cinta de la frente
6
7
Uso
Tener preparada la careta entera: Abrir el conjunto de cintas o arnés hasta el tope.
Colocarse la cinta portadora en torno a la nuca y abotonarla con la lengüeta de la cinta
de la frente.
Ponerse la careta entera: La barba y las patillas en la
parte de hermetización de la careta pueden ser la causa
de fugas. Las personas afectadas no son adecuadas
para ponerse esta careta. Los brazos de las gafas en la
parte de hermetización son también la causa de posibles
fugas. Emplear unas gafas de careta. Desabotonar la
cinta portadora. Alojar el mentón en la mentonera.
Pasarse el conjunto de cintas por encima de la cabeza y
ajustarlo hacia atrás, hasta que la cinta de la frente se
encuentre bien aplicada sin arrugas ni torsiones.
Ajustarse la careta entera.
1 Apretar uniformemente las cintas de la nuca.
2 Apretar uniformemente las cintas de las sienes.
3 En caso necesario, en particular tratándose
de una cabeza pequeña, apretar
adicionalmente la cinta de la frente.
Verificación de la hermeticidad: Mantener cerrado el
empalme con la mano y aspirar hasta que se produzca
una depresión o vacío. Retener brevemente el aire. No se debe perder la depresión. En
caso dado, reapretar las cintas. Repetir dos veces la prueba de verificación de la
hermeticidad. ¡La entrada en acción sólo se debe realizar con una careta
completamente hermética!
Comprobación de la válvula de espiración: Mantener hermético el empalme y espirar
fuertemente. El aire espirado se tiene que poder escapar sin obstaculización alguna, en
caso contrario ver bajo "Inspección visual de la válvula de espiración".
Cerrar el aparato respiratorio con aire comprimido de presión normal, el equipo de
tubo de presión normal o el filtro respiratorio
Uso con filtro respiratorio
Condiciones: El aire ambiente tiene que tener un contenido de oxígeno de 17% vol.
como mínimo. Los contenedores o cisternas no ventilados, así como los pozos, canales,
etc. no deben ser accedidos con equipos de filtro. Se tiene que conocer en todo
momento el tipo de sustancia nociva, debiéndose aplicar siempre un filtro respiratorio
correspondiente.
Enroscar el filtro respiratorio: Retirar completamente el precinto y enroscar bien el filtro
respiratorio en el sentido horario.
Vida útil: La vida útil o duración de uso depende, entre otros, del tipo y de la
concentración de las sustancias nocivas, así como de la clase de filtro.
Condiciones extremas de aplicación
A bajas temperaturas: Proteger la parte interior del cristal de la careta con el agente
antiempañante gel "klar-pilot", para así evitar un empañamiento de la misma
A altas temperaturas: En caso de que se produzcan daños en el cristal, abandonar
inmediatamente la zona de peligro.
En caso de productos químicos: Algunas sustancias químicas, p.ej. H
pueden ser absorbidas por el material de la careta, en particular por la silicona, y en caso
dado difundirse.
En zonas de peligro de explosión: Tratar la careta con spray antiestático o emplear una
cortina de agua.
Después del uso
Desempalmar el pulmotor o filtro respiratorio, respectivamente
Eliminar ecológicamente el filtro respiratorio
Para quitarse la careta: Meter el índice detrás de las
lengüetas de las cintas de la nuca, presionar con el
pulgar las hebillas de fijación hacia delante y al mismo
tiempo quitarse la careta de la cara por encima de la
cabeza.
Limpieza, desinfección y secado
¡Emplear únicamente detergentes y desinfectantes autorizados!
Limpieza: La careta se tiene que limpiar después de cada uso. Para la limpieza no se
deberán utilizar disolventes, tales como acetona, alcohol o similares. Limpiar la careta
con agua tibia añadiendo detergente universal Sekusept Cleaner
79 04 071), y un paño. Enjuagarla a fondo bajo agua corriente.
Desinfección: La careta se tiene que desinfectar después de cada uso. Colocar la
careta entera en un baño desinfectante. Emplear el desinfectante Incidur
pedido 79 04 072). Una dosificación demasiado alta y un tiempo de reacción
demasiado largo pueden conducir a que se produzcan daños en la careta. Enjuagarla
bien en agua corriente.
Limpieza mecánica y desinfección con Eltra:
Núm. de pedido 79 04 074 – según las instrucciones de uso 90 21 380.
Secado: Dejar que se seque en el armario de secado R 28 305 o secarla al aire.
Temperatura máxima 60 °C. Evitar una exposición directa a la luz del sol.
1) Observar las respectivas instrucciones para el uso.
3
2
1
1)
.
1)
.
S o fosgeno,
2
1)
.
1)
.
1)
(núm. de pedido
1)
(núm. de