Resumen de contenidos para VALBERG FBI 14S40 B KAD929C
Página 2
WARRANTY CONDITION This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance. *upon presentation of the sales receipt.
Página 3
04/2023-V2 Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 978217 - FBI 14S40 B KAD929C INSTRUCTIONS FOR USE .....02 CONSIGNES D'UTILISATION .....56 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....110 INSTRUCCIONES DE USO ....164...
Página 9
Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, VA L B E R G b ra n d e d p ro d u c t s a re e a s y to u s e , re l i a b le , a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
Página 10
Aperçu de l’appareil Table of contents Product overview Overview of the appliance Using your dishwasher Using the appliance Installation instruction Loading the baskets Using the cutlery rack Sound-absorbing strip installation Quick user guide Using your dishwasher Programming the dishwasher Maintenance and cleaning Useful information Troubleshooting tips Error codes...
Página 11
Preview of the appliance Product overview IMPORTANT To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Inner pipe Salt container Dispenser Top spray arm Lower spray arm Filter assembly Cutlery basket Upper basket Upper spray arm Cup rack...
Página 12
Using the appliance Using your dishwasher • Before using your dishwasher : Inside Outside 1. Set the water softener 2. Loading the salt Into the softener 3. Loading the basket 4. Fill the detergent dispenser NOTE Please check the section «Water Softener», if you need to set the water softener.
Página 13
Using the appliance WARNING Only fill with salt before running a cycle. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilled, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion •...
Página 14
Using the appliance NOTE • The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the control panel (for some models), you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run.
Página 15
Using the appliance Basket Loading Tips Adjusting the upper basket 1. To raise the upper basket, just lift the upper basket at the center of each side until the basket locks into place in the upper position. It is not necessary to lift the adjuster handle. 2.
Página 16
Using the appliance Folding back the cup shelves To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can then lean the tall glasses against it. Folding back the rack shelves The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items.
Página 17
Using the appliance Installation instruction WARNING Electrical shock hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. WARNING The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals. About power connection WARNING For personal safety:...
Página 18
Using the appliance Water supply and drain Cold water connection • Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. • If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear.
Página 19
Using the appliance How to connect the safety supply hose 1. Pull the safety supply hoses out from storage compartment located at rear of dishwasher. 2. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with thread 3/4inch. 3.
Página 20
Using the appliance How to drain excess water from hoses If the connection to the drain pipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
Página 21
Using the appliance Built-In Installation (for the integrated model) Step 1. Selecting the best location for the dishwasher • The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hose and power socket. • Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher. 1.
Página 22
Using the appliance NOTE Depending on where your electrical outlet is, you may need to cut a hole in the opposite cabinet side. Step 2. Aesthetic panel’s dimensions and installation NOTE Follow the specific installation instruction for attaching the aesthetical door panel. Semi-integrated model •...
Página 23
Using the appliance Fully-integrated model • Install the hook on the aesthetic panel and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher (see figure ). After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts (See figure 1.Take away the four short screws 2.Pin up the four long screws...
Página 24
Using the appliance Step 4. Dishwasher installation steps NOTE Please refer to the specific installation steps in the installation drawings. 1. Affix the condensation strip under the work surface of cabinet. Please ensure the condensation strip is flush with edge of work surface. (Step 2) 2.
Página 25
Using the appliance 9. The dishwasher must be secured in place. There are two ways to do this: Normal work surface: Put the installation hook into the slot of the side plane and secure it to the work surface with the screws. Marble or granite work top: Fix the side with screw.
Página 26
Using the appliance Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. 1. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level. 2.
Página 27
Using the appliance Loading the baskets According to EN60436: Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Upper basket: Number Item Cups Saucers Glasses Mugs Small pot Lower basket: Number Item Oven pot Dessert plates Dinner plates Soup plates Oval platter...
Página 28
Using the appliance Cutlery rack: Number Item Soup spoons Forks Knives 4 4 4 Tea spoons Dessert spoons Information for comparability tests in accordance with EN60436 Serving spoons Capacity: 14 place settings Position of the upper basket: lower position Serving fork Program: ECO Rinse aid setting: MAX Gravy ladle...
Página 29
Using the appliance Using the cutlery rack • To create more space for the glass basket, the cutlery rack can be removed. Steps : • Lift the right hand side of the rack, while keeping both parts of the rack flat •...
Página 30
Using the appliance Sound-absorbing strip installation Top (Only for built-in Left Right dishwasher) Take away Remove the four screws from the plates on both the left and right sides Remove the protection film from the soundabsorbing strips and then stick the strips on the plates, making sure the hole positions are aligned Screw into...
Página 31
Using the appliance Quick user guide Please read the corresponding content 4. Fill the dispenser with detergent and rinse in the instruction manual for detailed aid. operating method. 1. Install the dishwasher (Please check the section “INSTALLATION INSTRUCTION ”.) 5. Select a suitable programme and start the dishwasher.
Página 32
Using the appliance Using your dishwasher Control panel Operation (Button) Press this button to turn on your dishwasher, the screen Power lights up.
Página 33
Using the appliance Auto For lightly, normally or heavily soiled crockery with or without dried-on food. Intensive Heavily soiled items include pots and pans. With dried on food. Universal For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. Program This is standard program, it is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient program in...
Página 34
Using the appliance Display Rinse Aid If the « » indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. Salt Waning If the « » indicator is lit, it means the dishwasher is Indicator low on dishwasher salt and needs to be refilled.
Página 35
Using the appliance WATER HARDNESS Regeneration Salt Water occurs every consumption German French British softner level X program Mmol/l (gram/cycle) Clarke sequence 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 No regeneration 6 - 11 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0 12 - 17...
Página 36
Using the appliance Preparing and loading dishes • Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. • For particular items, select a program with the lowest possible temperature. • To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended.
Página 37
Using the appliance • Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. • To avoid damage, glasses should not touch one another. • The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups.
Página 38
Using the appliance Loading the lower basket • We suggest that you place large and difficult to clean items into the lower basket: such as pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure below. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
Página 39
Using the appliance When to refill the rinse aid The regularity of the dispenser needing to be refilled depends on how often dishes are washed and the rinse aid setting used. • The Low Rinse Aid indicator ( ) will be lit when more rinse aid is needed. •...
Página 40
Using the appliance 2. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. 3. Close the cap after all. Adjusting the rinse aid reservoir To achieve a better drying performance with limited rinse aid, the dishwasher is designed to adjust the consumption by user.
Página 41
Using the appliance Filling the detergent dispenser 1. Please choose an open way according to the actual situation. Open the cap by sliding the release catch. Open the cap by pressing down the release latch. Sliding it to the right Press down...
Página 42
Using the appliance 2. Add detergent into the larger cavity for main wash. For better cleaning result, especially if you have very dirt items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will activate during the pre-wash phase. 3.
Página 43
Using the appliance Programming the dishwasher Wash Cycle Table • The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. It also show various information about the programs. ) Means: need to fill rinse into the Rinse-Aid Dispenser.
Página 44
Using the appliance NOTE ECO (*EN60436) : The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption, and it is used to assess compliance with the EU ecodesign legislation.
Página 45
Using the appliance 2. Press any program button more than three seconds the machine will be in program selection mode. 3. You can change the program to the desired cycle setting. 3 sec Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. If this is the case, follow the instructions below: 1.
Página 46
Using the appliance Auto Open After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect. NOTE The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically. This can disrupt door lock functionality. With the exception of their «Rapid» and «Soak» programs, which do not have a drying stage and that run for less than 60 min, the other programs have Activ’Door by default.
Página 47
Useful information Maintenance and cleaning External care The door and the door seal • Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. • When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. •...
Página 48
Useful information Internal care Filtering system • The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle, including foreign objects such as tooth picks or shards. The collected coarse debris may cause the filters to clog. Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects and clean the parts of the filtering system if necessary with water.
Página 49
Useful information 2. The fine filter can be pulled off the bottom of the filter assembly. The coarse filter can be detached from the main filter by gently squeezing the tabs at the top and pulling it away. Coarse filter Main filter Fine...
Página 50
Useful information 4. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow. WARNING • Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage.
Página 51
Useful information Spray arm • It is necessary to clean the spray arm regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. • To clean the spray arm, follow the instructions below: 1. To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counterclockwise to remove it.
Página 52
Useful information 3. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Caring for the dishwasher Frost precaution • Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every time after washing cycles, please operate as follows: 1.
Página 53
Useful information 4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve. 5. Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the sump. After every wash • After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open for a while so that moisture and odors are not trapped inside.
Página 54
Useful information Moving the appliance • If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back. Seals • One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.
Página 55
Useful information Troubleshooting tips Before calling for service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service Problem Possible causes What to do • Replace fuse or reset circuit breaker. Fuse blown, or the circuit •...
Página 56
Useful information Useful information Problem Possible causes What to do • Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate. Add 1 liter of cold water to the bottom of the dishwasher. •...
Página 57
Useful information Useful information Problem Possible causes What to do • Interrupt the program and Knocking noise in the A spray arm is knocking rearrange the items which dishwasher against an item in a basket are obstructing the spray arm. •...
Página 58
Useful information Problem Possible causes What to do Dishes block detergent • Re-loading the dishes Detergent left in dispenser dispenser properly. • Use gloves if detergent residue can be found Improper loading on dishes to avoid skin irritations. • Do not empty your dishwasher immediately after washing.
Página 59
Useful information Availability Of Spare Parts Seven years after placing the last unit of the model on the market: Motor, circulation and drain pump, heaters and heating elements, including heat pumps (separately or bundled), piping and related equipment including all hoses, valves, filters and aqua stops, structural and interior parts related to door assemblies (separately or bundled), printed circuit boards, electronic displays, pressure switches, thermostats and sensors, software and firmware including reset software.
Página 60
Useful information Error codes If there is a malfunction the dishwasher will display an error code. The following table shows possible error codes and their causes. Codes Meanings Possible causes Faucets is not opened, or water Longer inlet time. intake is restricted,or water pressure is too low.
Página 61
Useful information Usage counter When the power cord is connected, but the dishwasher is not turned on, press and hold the Delay button «+» for 5 seconds, the dishwasher display will show the usage count. for 632 for 9080 2 Sec. 2 Sec.
Página 63
Merci ! N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ' a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t VA L B E R G .
Página 64
Aperçu de l’appareil Table des matières Présentation du produit Aperçu de l'appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Utilisation de Instructions d'installation l'appareil Chargement des paniers Utilisation du compartiment à couverts Installation de la bande insonorisante Guide d'utilisation rapide Utilisation de votre lave-vaisselle Programmation du lave-vaisselle Entretien et nettoyage Informations...
Página 65
Aperçu de l’appareil Présentation du produit IMPORTANT Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d'utilisation avant de l'utiliser pour la première fois. Tuyau intérieur Compartiment à sel Compartiment Bras de lavage supérieur Bras de lavage inférieur Groupe filtre Compartiment à...
Página 66
Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle • Avant d'utiliser votre lave-vaisselle : Intérieur Extérieur 1. Réglez l'adoucisseur d'eau 2. Chargez le sel dans l'adoucisseur d'eau 3. Chargez le panier 4. Remplissez le compartiment à détergent REMARQUE Veuillez consulter le chapitre « Adoucisseur d'eau » si vous devez régler l'adoucisseur d'eau.
Página 67
Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Attendez d'être prêt(e) à lancer un cycle de lavage avant de remplir le réservoir de sel. Ceci évitera que d'éventuels grains de sel ou de l'eau salée qui auraient été renversés et seraient restés au fond de la machine pendant un certain temps ne génèrent de la corrosion •...
Página 68
Utilisation de l’appareil REMARQUE • Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin lumineux correspondant s'allume sur le panneau de commande. Selon la facilité avec laquelle le sel se dissout, il est possible que le témoin lumineux du sel reste allumé, bien que le compartiment soit rempli.
Página 69
Utilisation de l’appareil 2. Pour abaisser le panier supérieur, soulevez les poignées de réglage de chaque côté afin de libérer le panier et placez-le en position basse. Repliage des étagères à tasses Pour faire de la place pour des objets de plus grande taille dans le panier supérieur, soulevez l'étagère à...
Página 70
Utilisation de l’appareil Instructions d'installation AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou provoquer un choc électrique. AVERTISSEMENT L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être réalisée par des professionnels. Informations sur les branchements électriques AVERTISSEMENT Pour votre sécurité...
Página 71
Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Vérifiez que l'appareil est correctement mis à la terre avant de l'utiliser Arrivée et évacuation d'eau Raccordement à l'eau froide • Raccordez le tuyau d'alimentation en eau froide à un raccord fileté de 1,9 cm et assurez- vous qu'il est bien serré.
Página 72
Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Un tuyau relié à une douchette d'évier peut éclater s'il est installé sur la même conduite d'eau que le lave-vaisselle. Si votre évier en est équipé, il est recommandé de débrancher le tuyau et de boucher le trou. Comment raccorder le tuyau d'alimentation de sécurité...
Página 73
Utilisation de l’appareil Tuyau Plan de d'évacuation travail Arrière du lave-vaisselle Tuyau de vidange 40 mm Arrivée d'eau Tuyau d'évacuation Cordon d'alimentation Évacuation de l'excédent d'eau des tuyaux Si le raccord au tuyau d'évacuation est positionné à plus de 1 000 mm de haut, de l'eau peut rester dans le tuyau.
Página 74
Utilisation de l’appareil Mise à niveau de l'appareil Une fois l'appareil positionné à l'emplacement requis, la hauteur du lave-vaisselle peut être modifiée en tournant les pieds de réglage. L'appareil ne doit en aucun cas être incliné de plus de 2 °. Installation encastrée (pour le modèle intégré) Étape 1.
Página 75
Utilisation de l’appareil Lave-vaisselle Meuble Porte du lave-vaisselle Espace minimum de 50 mm REMARQUE Selon l'endroit où se trouve votre prise électrique, il est possible qu'il soit nécessaire de pratiquer une ouverture dans le côté opposé du meuble. Étape 2. Dimensions et installation de la façade REMARQUE Suivez les instructions d'installation spécifiques pour fixer la façade.
Página 76
Utilisation de l’appareil 1. Retirez les quatre vis courtes Bande velcro Bande velcro 2. Fixez les quatre vis longues Modèle entièrement encastré • Installez le crochet sur la façade et insérez-le dans la fente de la porte extérieure du lave- vaisselle (voir figure ).
Página 77
Utilisation de l’appareil Étape 4. Étapes d'installation du lave-vaisselle REMARQUE Veuillez vous référer aux étapes d'installation spécifiques dans les schémas correspondants. 1. Fixez la bande de condensation sous la surface du plan de travail du meuble. Assurez- vous que la bande de condensation est bien alignée avec le bord du plan de travail. (Étape 2) 2.
Página 78
Utilisation de l’appareil Plan de travail standard : insérez le crochet d'installation dans l'encoche du panneau latéral et fixez-le au plan de travail à l'aide des vis. Plan de travail en marbre ou granit : Fixez le côté à l'aide des vis. Étape 5.
Página 79
Utilisation de l’appareil Vérifiez le niveau à l'avant et à l'arrière Vérifiez le niveau de chaque côté DOWN REMARQUE La hauteur de réglage maximale des pieds est de 50 mm.
Página 80
Utilisation de l’appareil Chargement des paniers Selon la norme EN 60436 : Charger le lave-vaisselle à sa pleine capacité permet d'économiser de l'énergie et de l'eau. Panier supérieur : Numéro Article Tasses Soucoupes Verres Tasses hautes Petite casserole Panier inférieur : Numéro Article Plat allant au four Assiettes à...
Página 81
Utilisation de l’appareil Compartiment à couverts : Numéro Article Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux 4 4 4 Cuillères à thé Cuillères à dessert Informations pour les tests de comparabilité, conformément à la norme EN 60436 Cuillères de service Capacité : 14 couverts Position du panier supérieur : position basse Fourchette de Programme : ECO service...
Página 82
Utilisation de l’appareil Utilisation du compartiment à couverts • Pour libérer plus de place pour le panier supérieur, il est possible de retirer le compartiment à couverts. Les étapes sont les suivantes : • Soulevez le côté droit du compartiment, tout en conservant les deux parties de la structure à...
Página 83
Utilisation de l’appareil Installation de la bande insonorisante Bande supérieure Bande de gauche Bande de droite (uniquement pour les modèles encastrés) Retirer Retirez les quatre vis des plaques sur le côté gauche et le côté droit Retirez le film de protection des bandes insonorisantes, puis collez les bandes sur les plaques, en vous assurant de bien aligner les positions des trous Visser Serrez les quatre vis sur les plaques...
Página 84
Utilisation de l’appareil Guide d'utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants 4. Remplissez les compartiments de dans le guide d'utilisation pour obtenir des détergent et de produit de rinçage. consignes d'utilisation plus détaillées. 1. Installation du lave-vaisselle ( M e rc i d e v o u s ré fé re r a u c h a p i t re « INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ».) 5.
Página 85
Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Panneau de commande...
Página 86
Utilisation de l’appareil Fonctionnement (boutons) Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle Alimentation sous tension ; l'écran s'allume. Auto Pour la vaisselle légèrement, normalement ou très sale, avec ou sans restes de nourriture collés. Intensif Vaisselle très sale, incluant des casseroles et des poêles, avec des résidus de nourriture collés.
Página 87
Utilisation de l’appareil Lavage supplémentaire Pour laver la vaisselle très sale, difficile à nettoyer. (Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les programmes Auto, ni Rapide.) Séchage supplémentaire Cette fonction permet de sécher davantage la vaisselle. Fonctions (Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les programmes Auto, ni Rapide.) Vitesse Turbo+ Permet de réduire la durée du programme.
Página 88
Utilisation de l’appareil Réglage de la consommation de sel • Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre le réglage de la quantité de sel utilisée en fonction de la dureté de l'eau. Cela permet d'optimiser et d'adapter le niveau de consommation de sel. •...
Página 89
Utilisation de l’appareil REMARQUE Veuillez consulter le chapitre « Chargement du sel dans l'adoucisseur d'eau » s'il manque du sel dans votre lave- vaisselle. REMARQUE Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre. Adoucisseur d'eau • La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si une eau calcaire est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les ustensiles.
Página 90
Utilisation de l’appareil - Les objets en acier susceptibles de rouiller - Plats en bois - Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques Conviennent de manière limitée : - Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d'un grand nombre de lavages - Les objets en argent et en aluminium ont tendance à...
Página 91
Utilisation de l’appareil • Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. C'est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d'énergie raisonnable. REMARQUE Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave- vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. Déchargement de la vaisselle Pour éviter que l'eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
Página 92
Utilisation de l’appareil Chargement du compartiment à couverts Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts en les séparant les uns des autres et dans la position appropriée. Évitez de trop regrouper les couverts ; cela nuirait aux performances de lavage. AVERTISSEMENT Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier.
Página 93
Utilisation de l’appareil Fonction du détergent • Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les broyer et les évacuer du lave-vaisselle. • La plupart des détergents de qualité commerciale conviennent à cet effet. AVERTISSEMENT Utilisation correcte du détergent •...
Página 94
Utilisation de l’appareil 3. Refermez ensuite le compartiment en abaissant le couvercle. Réglage du compartiment à produit de rinçage Pour obtenir une performance de séchage optimale avec le moins de produit de rinçage possible, ce lave-vaisselle est conçu pour que la consommation soit réglée par l'utilisateur. Veuillez suivre les étapes ci-dessous.
Página 95
Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à détergent 1. Veuillez choisir la méthode d'ouverture adaptée à votre appareil. Ouvrez le couvercle en coulissant le loquet de déverrouillage. Ouvrez le compartiment en appuyant sur le loquet de déverrouillage. Coulisser vers la droite Appuyer 2.
Página 96
Utilisation de l’appareil 3. Fermez le couvercle en le coulissant vers l'avant tout en appuyant vers le bas. REMARQUE Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l'emballage du détergent.
Página 97
Utilisation de l’appareil Programmation du lave-vaisselle Tableau des cycles de lavage • Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent nécessaire. Il donne également diverses informations sur les programmes. ( ) signifie que vous devez remplir le compartiment à...
Página 98
Utilisation de l’appareil Détergent Durée de Produit Description du Énergie Programme fonctionne- Eau (l) cycle prélavage/ (kWh) ment (min) rinçage lavage 12 g Lavage (45 °C) 0,820 11,2 Rinçage (45 °C) Rapide (1 pastille) REMARQUE ECO (*EN60436) : Le programme ECO convient pour laver de la vaisselle normalement sale. Il s'agit du programme le plus efficace en termes de consommation combinée d'eau et d'énergie.
Página 99
Utilisation de l’appareil c'est le cas, le lave-vaisselle devra être reprogrammé et le compartiment à détergent devra être rempli à nouveau. Pour reprogrammer le lave-vaisselle, suivez les instructions ci-dessous : 1. Entrouvrez la porte pour arrêter le lave-vaisselle. Une fois que le bras de lavage aura cessé...
Página 100
Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Il est dangereux d'ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur chaude pourrait vous brûler. Ouverture automatique À la fin du lavage, la porte s'ouvrira automatiquement pour un séchage optimal. REMARQUE La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée quand elle est réglée pour s'ouvrir automatiquement.
Página 101
Informations pratiques Entretien et nettoyage Entretien de l'extérieur de l'appareil Porte et joint de la porte • Nettoyez régulièrement les joints de la porte à l'aide d'un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. • Lors du chargement du lave-vaisselle, des résidus de nourriture et de boissons peuvent couler sur les côtés de la porte du lave-vaisselle.
Página 102
Informations pratiques Entretien de l'intérieur de l'appareil Système de filtration • Le système de filtration au bas de la cuve retient les gros débris du cycle de lavage, dont les corps étrangers comme les cure-dents ou les tessons. Les résidus recueillis peuvent obstruer les filtres.
Página 103
Informations pratiques 2. Tirez le filtre fin vers le bas pour le désolidariser du groupe filtre. Le préfiltre peut être séparé du filtre principal en appuyant doucement sur les languettes en haut du filtre et en tirant dessus pour le sortir. Préfiltre Filtre principal...
Página 104
Informations pratiques AVERTISSEMENT • Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l'ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage. • N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans avoir remis les filtres en place. Si les filtres ne sont pas remis en place correctement, cela risque de nuire aux performances de l'appareil et d'endommager la vaisselle et les ustensiles.
Página 105
Informations pratiques 1. Pour retirer le bras de lavage supérieur, maintenez immobile l'écrou central et faites tourner le bras de lavage dans le sens antihoraire pour l'enlever. 2. Pour sortir le bras de lavage inférieur, tirez-le vers le haut. 3. Lavez les bras de lavage à l'eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets.
Página 106
Informations pratiques Entretien du lave-vaisselle Précautions contre le gel • L'hiver, vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle. Après chaque cycle de lavage, veuillez suivre la procédure ci-après : 1. Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source.
Página 107
Informations pratiques 5. Retirez le filtre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l'eau dans la cuve de décantation. Après chaque lavage • Après chaque lavage, fermez l'arrivée d'eau de l'appareil et laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d'humidité...
Página 108
Informations pratiques longtemps et évitera la formation d'odeurs à l'intérieur de l'appareil. Déplacement de l’appareil • Si vous devez déplacer l'appareil, essayez de le conserver en position verticale. Si cela est indispensable, vous pouvez le coucher sur le dos. Joints •...
Página 109
Informations pratiques Conseils de dépannage Avant d'appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d'avoir à appeler un technicien Problème Causes possibles Solutions • Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur. Un fusible a grillé ou le disjoncteur s'est déclenché.
Página 110
Informations pratiques Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle afin d'éviter la formation de mousse. Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la mousse s'évaporer. Ajoutez 1 litre d'eau froide dans la cuve du lave-vaisselle.
Página 111
Informations pratiques Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Évitez de passer au lave- Les objets concernés ne vaisselle des objets qui ne résistent pas à la corrosion. résistent pas à la corrosion. • Après avoir ajouté du Vous n'avez pas démarré sel régénérant, lancez de programme juste après toujours un programme de...
Página 112
Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Voir la rubrique La vaisselle n'a pas été « Préparation et chargée correctement. chargement de la vaisselle ». Le programme n'était pas • Sélectionnez un suffisamment puissant. programme plus intensif. Une quantité insuffisante de • Utilisez plus de détergent, La vaisselle n'est pas détergent a été...
Página 113
Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Portez des gants en cas de résidus de détergent sur Chargement incorrect la vaisselle, pour éviter des irritations cutanées. • Ne videz pas votre lave- vaisselle immédiatement après le lavage. Entrouvrez la porte pour que la vapeur puisse sortir.
Página 114
Informations pratiques Disponibilité des pièces détachées Sept ans après la mise sur le marché de la dernière unité du modèle : Moteur, pompe de circulation et de drainage, chauffe-eau et éléments chauffants, y compris pompes à chaleur (séparément ou regroupés), tuyauterie et équipements liés dont tous les tuyaux, vannes, filtres et aqua stops, pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de porte (séparément ou regroupés), cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostat, thermostats et capteurs, logiciel et matériel y compris logiciel de...
Página 115
Informations pratiques Codes d'erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d'erreur. Le tableau suivant montre les codes d'erreur possibles et leur cause. Codes Significations Causes possibles Les robinets ne sont pas ouverts, Temps de remplissage plus long. l'arrivée d'eau est obstruée ou la pression d'eau est trop faible.
Página 116
Informations pratiques Compteur d'utilisation Quand le cordon d'alimentation est branché, mais le lave-vaisselle n'est pas allumé, appuyez sur le bouton Départ différé « + » et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour afficher le nombre d'utilisations sur l'écran du lave-vaisselle. Pour Pour indiquer 632 indiquer 9080 2 secondes 2 secondes...
Página 117
Dank u! B e d a n k t o m d i t VA L B E R G - p ro d u c t t e k i e z e n . E L E CT R O D E P OT k i e st , te st , e n b eve e l t d e p ro d u c te n v a n h e t m e r k VA L B E R G a a n .
Página 118
Aperçu de l’appareil Inhoudstafel Overzicht van het product Overzicht van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Gebruik van het Installatie-instructies toestel De manden vullen Het bestekrek gebruiken Geluiddempende strook plaatsen Gebruikershandleiding Uw vaatwasser gebruiken De vaatwasser programmeren Onderhoud en reiniging Praktische informatie Probleemoplossing Foutcodes Gebruik teller...
Página 119
Overzicht van het toestel Overzicht van het product BELANGRIJK Lees de gebruiksaanwijzing voor u de vaatwasser voor het eerst gebruikt voor optimale prestaties. Binnenslang Zoutreservoir Detergenscompartiment Bovenste sproeiarm Onderste sproeiarm Filters Bestekmand Bovenste mand Bovenste sproeiarm Kopjesrek Onderste mand OPMERKING De foto's zijn enkel ter informatie.
Página 120
Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken • Voor u uw vaatwasser gebruikt: Binnenkant Buitenkant 1. Stel de waterverzachter in 2. Doe zout in de waterverzachter 3. Vul de mand 4. Vul het vaatwasmiddelbakje OPMERKING Zie de rubriek "Waterverzachter" om de waterverzachter in te stellen.
Página 121
Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Vul enkel met zout voor u een cyclus uitvoert. Op die manier vermijdt u dat korrels zout of zout water dat overloopt voor langere tijd op de bodem van de machine aanwezig blijven. Dit kan corrosie veroorzaken •...
Página 122
Gebruik van het toestel OPMERKING • Het zoutreservoir moet enkel bijgevuld worden wanneer het waarschuwingslichtje op het bedieningspaneel aangaat. Het kan zijn dat het waarschuwingslichtje aanblijft wanneer het zout bijgevuld werd. Dit is afhankelijk van de mate waarin het zout oplost. Indien er geen waarschuwingslichtje voor zout is in het bedieningspaneel (bij sommige modellen), kan u inschatten wanneer u het zout moet bijvullen op basis van het aantal cycli dat de vaatwasser gedraaid heeft.
Página 123
Gebruik van het toestel 2. Om de bovenste mand te laten zakken, tilt u de afstelhandgrepen aan weerszijden op om de mand los te maken en op een lagere stand te zetten. Inklappen van het kopjesrekje Om in de bovenste mand plaats te maken voor grotere voorwerpen, klapt u het kopjesrekje naar boven.
Página 124
Gebruik van het toestel Installatie-instructies WAARSCHUWING Risico op elektrische schok Schakel de stroom uit voor u de vaatwasser installeert. Anders loopt u risico op overlijden of een elektrische schok. WAARSCHUWING Leidingen en elektrische uitrusting dienen door vakmensen geplaatst te worden. Over de elektrische aansluiting WAARSCHUWING Voor uw persoonlijke veiligheid:...
Página 125
Gebruik van het toestel Watertoevoer en -afvoer Aansluiting koud water • Sluit de toevoerslang voor koud water aan op een connector met schroefdraad (3/4 inch [19,05 mm]) en zorg ervoor dat ze goed vast zit. • Laat het water even lopen om te kijken of het zuiver is bij nieuwe waterleidingen of wanneer de leidingen een tijdje niet gebruikt zijn.
Página 126
Gebruik van het toestel Hoe de veiligheidstoevoerslang aansluiten 1. Trek de veiligheidstoevoerslangen uit de opslagruimte achteraan de vaatwasser. 2. Schroef de schroeven van de veiligheidstoevoerslang aan de kraan vast met een draad van 3/4 inch [19,05 mm]. 3. Draai de kraan volledig open voor u de vaatwasser start. Hoe de veiligheidstoevoerslang verwijderen 1.
Página 127
Gebruik van het toestel worden in een kom of geschikte bak die buiten en lager dan de wasbak geplaatst is. Waterafvoer • Sluit de waterafvoerslang aan. De afvoerslang moet goed aansluiten om lekken te vermijden. • Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen of platgedrukt is. Verlengslang •...
Página 128
Gebruik van het toestel • Afbeeldingen van de afmetingen van de kast en van de positie waarin de vaatwasser geïnstalleerd moet worden. 1. Minder dan 5 mm tussen de bovenkant van de vaatwasser en de kast en de buitendeur die is afgelijnd met de kast.
Página 129
Gebruik van het toestel Stap 2. Afmetingen van het sierpaneel en installatie OPMERKING Volg de specifieke installatie-instructie om het sierpaneel te bevestigen. Half ingebouwd model • Scheid de velcrostrip en de velcrostrip en bevestig de velcrostrip op de binnenkant van het sierpaneel. Bevestig de vilten velcrostrip op de buitendeur van de vaatwasser (zie afbeelding ).
Página 130
Gebruik van het toestel 1. Verwijder de vier korte schroeven 2. Plaats de vier lange schroeven Stap 3. Aanpassing van de spanning van de deurveer 1. De deurveren zijn in de fabriek ingesteld op de juiste spanning voor de buitendeur. Indien het sierpaneel wordt geïnstalleerd zult u de spanning van de deurveer moeten aanpassen.
Página 131
Gebruik van het toestel 1. Bevestig de condensatiestrook onder het werkvlak van de kast. Zorg ervoor dat de condensatiestrook gelijk loopt met de rand van het werkvlak. (Stap 2) 2. Sluit de aanvoerslang aan op de koudwatertoevoer. 3. Sluit de afvoerslang aan. 4.
Página 132
Gebruik van het toestel Stap 5. De vaatwasser waterpas zetten De vaatwasser moet waterpas staan om de vaat goed te kunnen schikken en voor goede wasprestaties. 1. Plaats zoals weergegeven een waterpas op de deur en het rek binnenin om te controleren of de vaatwasser waterpas staat.
Página 133
Gebruik van het toestel De manden vullen Volgens EN60436: De vaatwasser volledig vullen bespaart water en energie. Bovenste mand: Aantal Categorie Kopjes Schoteltjes Glazen Mokken Kleine pot Onderste mand: Aantal Voorwerp Ovenschaal Dessertborden Grote borden Soepborden Ovale schotels Melamine dessertbordjes Kommen in melanine Glazen kommen...
Página 134
Gebruik van het toestel Bestekrek: Aantal Voorwerp Soeplepels Vorken Messen 4 4 4 Theelepels Dessertlepels Informatie over compatibiliteitstesten in overeenstemming met EN60436 Opscheplepels Vermogen: 14 couverts Positie van de bovenste mand: lagere stand Opschepvork Programma: ECO Afstelling van het spoelmiddel: MAX Sauslepel Afstelling van de waterontharder: H3...
Página 135
Gebruik van het toestel Het bestekrek gebruiken • Om meer ruimte te hebben voor de mand voor glazen, kan het bestekrek verwijderd worden. Stappen: • Til de rechterkant van het rek op terwijl u beide kanten van het rek vlak houdt •...
Página 136
Gebruik van het toestel Geluiddempende strook plaatsen Bovenkant (enkel voor Links Rechts ingebouwde vaatwasser) Verwijderen Verwijder de vier schroeven van de platen aan de linker- en rechterkant. Verwijder de beschermende folie van de geluiddempende stroken en plak de stroken op de platen.
Página 137
Gebruik van het toestel Gebruikershandleiding Lees de overeenkomstige inhoud van 4 . D o e v a a t w a s p r o d u c t i n h e t d e h a n d le i d i n g v o o r g e d e t a i l le e rd e vaatwasmiddelbakje en voeg spoelmiddel werkmethode.
Página 138
Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Bedieningspaneel...
Página 139
Gebruik van het toestel Bediening (Knop) Aan/uit- Druk op deze knop om uw vaatwasser aan te zetten; het knop scherm licht op. Automatisch Voor licht, normaal of zwaar bevuild servies met of zonder opgedroogde voedselresten. Intensief Erg vuile spullen zoals potten en pannen. Met opgedroogde voedselresten.
Página 140
Gebruik van het toestel Extra reiniging Om zeer vuile, moeilijk te reinigen vaat te wassen. (Dit kan niet gebruikt worden met Automatisch of Snel) Extra drogen Functie Om vaat beter te drogen. (Dit kan niet gebruikt worden met Automatisch of Snel) Turbo speed+ Dit vermindert de duur van het programma.
Página 141
Gebruik van het toestel geoptimaliseerd en correct ingesteld. • Volg de stappen hieronder om het zoutverbruik aan te passen. 1. Open de deur en zet het toestel aan; 2. Druk binnen de 60 seconden nadat u het toestel hebt aangezet langer dan 5 seconden op de programmaknop Snel om de waterverzachter in te stellen.
Página 142
Gebruik van het toestel OPMERKING Indien uw model geen waterverzachter heeft, kan u deze rubriek overslaan. Waterverzachter • De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Wanneer hard water gebruikt wordt in de vaatwasser, komt er aanslag op de vaat en het keukengerei. •...
Página 143
Gebruik van het toestel Aanbevelingen voor het inladen van de vaatwasser • Verwijder grote voedingsresten. Maak restjes aangebrand eten in pannen zacht. Het is niet nodig om de vaat onder stromend water te spoelen. Volg deze richtlijnen voor de beste prestaties van de vaatwasser.
Página 144
Gebruik van het toestel De borden verwijderen Om te vermijden dat er water uit de bovenste mand in de onderste mand druppelt, raden we aan dat u eerst de onderste mand leeg maakt gevolgd door de bovenste mand. WAARSCHUWING Voorwerpen zullen heet zijn! Wacht ongeveer 15 minuten voor u uw glazen en bestek uit de vaatwasser neemt nadat het programma beëindigd is om schade te voorkomen.
Página 145
Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Zorg ervoor dat er onderaan geen voorwerpen uitsteken. Plaats scherpe voorwerpen altijd met de scherpe punt naar beneden! OPMERKING Laad de manden altijd in volgens de standaard opties voor het beste resultaat. Functie van het spoel- en vaatwasmiddel Het spoelmiddel wordt in de laatste spoeling toegevoegd om te vermijden dat er waterdruppels op uw vaat terechtkomt, wat tot vlekken en strepen kan leiden.
Página 146
Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Correct gebruik van afwasmiddel • Gebruik enkel afwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers bestemd is. Zorg ervoor dat het product droog en fris blijft. • Vul het afwasmiddelbakje pas wanneer u klaar bent om de vaatwasser te starten Vaatwasmiddel is een bijtend product! Houd vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen.
Página 147
Gebruik van het toestel 3. Sluit vervolgens het compartiment door het deksel naar beneden te duwen. Het spoelmiddelbakje aanpassen Om een optimale droogprestatie te verkrijgen met zo weinig mogelijk spoelmiddel, kan de vaatwasser worden ingesteld om het verbruik te regelen volgens de gebruiker. Gelieve de onderstaande stappen te volgen.
Página 148
Gebruik van het toestel Schuif het naar rechts Duw naar beneden 2. Voeg vaatwasmiddel toe aan het grootste vakje voor het hoofdprogramma. Voor een optimaal wasresultaat, vooral wanneer de vaat erg vuil is, giet u een klein beetje detergens op de deur. Deze extra dosis detergens zal tijdens de voorwasfase worden gebruikt.
Página 149
Gebruik van het toestel 3. Sluit het klepje door dit naar voor te schuiven terwijl u het naar beneden duwt. OPMERKING Volg de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking van het vaatwasmiddel.
Página 150
Gebruik van het toestel De vaatwasser programmeren Tabel met wascycli • De tabel hieronder geeft aan welke programma's het beste zijn voor het niveau van bevuiling en hoeveel vaatwasproduct nodig is. Ze geeft ook allerlei informatie over de programma's. ) Betekent: Het spoelmiddelvakje moet bijgevuld worden. Wasmiddel Omschrijving van Energiever-...
Página 151
Gebruik van het toestel Wasmiddel Omschrijving van Energiever- Waterver- Spoel- Programma voor-/hoofd- Duur (min) de cyclus bruik (kWh) bruik (L) middel programma Wassen (45°C) 0,820 11,2 Spoelen (45°C) Snel (1 tablet) OPMERKING ECO (*EN60436): Het ECO-programma is geschikt om normaal bevuild servies te reinigen. Voor dit gebruik is dit het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en waterverbruik.
Página 152
Gebruik van het toestel vaatwasmiddel reeds afgevoerd. Indien dat het geval is, moet de vaatwasser opnieuw ingesteld worden en moet het vaatwasmiddelbakje bijgevuld worden. Volg onderstaande instructies om de vaatwasser opnieuw in te stellen: 1. Open de deur een beetje om de vaatwasser te stoppen. Nadat de sproeiarm volledig stil staat kunt u de deur volledig openen.
Página 153
Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Het is gevaarlijk om de deur in het midden van de cyclus te openen aangezien de hete stoom u kan verbranden. Automatisch openen Na het wassen opent de deur automatisch om betere droogresultaten te bekomen. OPMERKING De deur van de vaatwasser mag niet geblokkeerd zijn wanneer ze ingesteld is om automatisch te openen.
Página 154
Praktische informatie Onderhoud en reiniging De buitenkant schoonmaken Deur en deurafdichting • Maak de deurafdichting regelmatig schoon met een zachte vochtige doek om voedselresten te verwijderen. • Wanneer de vaatwasser wordt gevuld, kunnen er resten van voeding en dranken op de zijkanten van de deur van de vaatwasser druppen.
Página 155
Praktische informatie WAARSCHUWING • Om te vermijden dat er water in het deurslot en de elektrische onderdelen binnendringt, gebruik geen sprayreiniger. • Gebruik nooit schuurmiddelen of -sponsjes op de buitenkant aangezien er krassen op kunnen komen. Keukenpapier laat soms ook krassen of vlekken achter op het oppervlak.
Página 156
Praktische informatie Open 2. De fijne filter kan uit de bodem van de filtergroep worden getrokken. De grove filter kan van de hoofdfilter worden losgemaakt door zachtjes op de lipjes te duwen bovenaan de filter en eraan te trekken. Grove filter Hoofdfilter Fijne...
Página 157
Praktische informatie 4. Zet de filters in de omgekeerde volgorde terug in elkaar, plaats ze terug en draai in wijzerzin in de richting van de pijl. WAARSCHUWING • Draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters in de juiste volgorde terug en schroef vast.
Página 158
Praktische informatie Sproeiarm • De sproeiarm moet regelmatig schoongemaakt worden omdat de sproeiers en lagers verstopt kunnen raken door de chemicaliën in hard water. • Volg de instructies hieronder om de sproeiarm te reinigen: 1. Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, houd de centrale schroef vast en draai de sproeiarm in tegen de klok in om deze te verwijderen.
Página 159
Praktische informatie 3. Was de sproeiarm met lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen. Onderhoud van de vaatwasser Voorzorgsmaatregelen voor vorst • U dient voorzorgsmaatregelen voor vorst te nemen voor uw vaatwasser in de winter. Ga als volgt te werk wanneer de wascyclus beëindigd is:...
Página 160
Praktische informatie 1. Sluit de elektrische stroom naar de vaatwasser af bij de voedingsbron. 2. Draai de watertoevoer dicht en maak de watertoevoerslang los van de waterklep. 3. Voer het water van de watertoevoerslang en waterklep af. (Gebruik een pannetje om het water op te vangen) 4.
Página 161
Praktische informatie schoonmaakproduct voor vaatwassers om vlekken aan de binnenkant te verwijderen. Wanneer de vaatwasser lange tijd niet gebruikt wordt • Wij raden u aan een wascyclus met een lege machine uit te voeren en vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen, de watertoevoer dicht te draaien en de deur van de vaatwasser een beetje open te laten.
Página 162
Praktische informatie Probleemoplossing Voor u de hersteldienst belt Wanneer u de tabellen op de volgende pagina's bekijkt, kan u zich allicht de moeite besparen om de hersteldienst te bellen Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker.
Página 163
Praktische informatie Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Gebruik enkel speciale producten voor vaatwassers om zeepsop te vermijden. Open de vaatwasser en laat het zeepsop wegtrekken indien dit toch gebeurt. Voeg 1 liter koud water toe onderaan de vaatwasser.
Página 164
Praktische informatie Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Was geen voorwerpen Het keukengerei in kwestie in de vaatwasser die niet is niet roestbestendig. roestbestendig zijn. • Laat altijd het korte wasprogramma lopen U heeft geen programma zonder servies in de laten lopen nadat u zout Er zijn roestvlekken op het...
Página 165
Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen De vaat werd niet juist in de • Zie "De vaat voorbereiden vaatwasser geplaatst. en inladen". Het programma was niet • Selecteer een intenser krachtig genoeg. programma. • Gebruik meer Er werd niet genoeg vaatwasmiddel of een ander vaatwasmiddel gebruikt.
Página 166
Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Draag handschoenen indien er restanten van Niet goed ingeladen het vaatwasmiddel op de vaat aanwezig zijn om huidirritatie te vermijden. • Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na het wassen leeg. Open de deur een beetje zodat de stoom kan ontsnappen.
Página 167
Praktische informatie Beschikbaarheid van reserveonderdelen Zeven jaar nadat het laatste toestel van het model op de markt gebracht is: Motor, circulatiepomp en afvoerpomp, verwarmingstoestellen en verwarmingselementen, met inbegrip van warmtepompen (afzonderlijk of in combinatie), leidingen en aanverwante uitrusting met inbegrip van alle slangen, kleppen, filters en aquastops, structurele en binnenonderdelen met betrekking tot deurmontage (afzonderlijk of in combinatie), printplaten, elektronische displays, drukschakelaars, thermostaten en sensoren, software en firmware, inclusief reset-software.
Página 168
Praktische informatie Foutcodes De vaatwasser toont een foutcode bij defecten. De volgende tabel geeft mogelijke foutcodes en hun oorzaken aan. Codes Betekenis Mogelijke oorzaken De kraan is niet open, de Langere toevoertijd. watertoevoer is beperkt of de waterdruk te laag. Bereikt de vereiste temperatuur Defect van het verwarmingselement.
Página 169
Praktische informatie Teller afwasbeurten Wanneer de stekker in het stopcontact zit, maar de vaatwasser niet is aangezet, druk op de Uitstelknop “+” en houd deze 5 seconden ingedrukt. Op het display van de vaatwasser verschijnt het gebruik van de teller. Voor 632 Voor 9080 2 sec.
Página 171
S e l e c c i o n a d o s , p r o b a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG le a s e g u ra n u n a u t i l i z a c i ó...
Página 172
Aperçu de l’appareil Índice Descripción general del producto Descripción del aparato Uso del lavavajillas Utilización del Instrucciones de instalación aparato Cargar las cestas Uso de la cesta para los cubiertos Instalación de la tira de reducción de ruidos Guía de uso rápido Uso del lavavajillas Programación del lavavajillas Mantenimiento y limpieza...
Página 173
Descripción del aparato Descripción general del producto IMPORTANTE Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo por primera vez. Tubo interior Compartimento de sal Dispensador Brazo aspersor superior Brazo aspersor inferior Montaje del filtro Cesta de cubiertos Cesta superior...
Página 174
Utilización del aparato Cómo utilizar el aparato • Antes de utilizar el lavavajillas: Interior Exterior 1. Configure el descalcificador de agua 2. Añada sal al compartimento descalcificador 3. Cargue las cestas 4. Rellene el dispensador de detergente NOTA Consulte la sección «Descalcificador de agua» si necesita configurar el descalcificador de agua.
Página 175
Utilización del aparato ADVERTENCIA Rellene el compartimento de sal antes de ejecutar un ciclo. Esto evitará que los granos de sal o el agua salada, que puedan haberse derramado, permanezcan en la parte inferior del aparato durante un cierto de tiempo y puedan provocar corrosión •...
Página 176
Utilización del aparato NOTA • El depósito de sal solo debe rellenarse cuando se enciende el indicador de sal en el panel de control. Dependiendo de lo bien que se disuelva la sal, es posible que la luz de advertencia de sal siga encendida aunque el depósito de sal esté...
Página 177
Utilización del aparato Consejos para cargar las cestas Ajustar la cesta superior 1. Para levantar la cesta superior, solo tiene que subirla en el centro de cada lado hasta que quede sujeta en la posición superior. No es necesario levantar el tirador de ajuste. 2.
Página 178
Utilización del aparato Plegar la rejilla para tazas Para dejar espacio para los artículos de más altura en la cesta superior, suba la rejilla para tazas. Luego podrá apoyar los vasos altos contra la cesta. Plegar la rejilla para tazas Las varillas de la cesta inferior se utilizan para sujetar platos y una bandeja.
Página 179
Utilización del aparato Instrucciones de instalación ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. Si no lo hace, podría provocar la muerte o una descarga eléctrica. ADVERTENCIA La instalación de las tuberías y de los equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales.
Página 180
Utilización del aparato ADVERTENCIA Asegúrese de que exista una conexión a tierra adecuada antes de su uso Suministro y evacuación de agua Conexión de agua fría • Conecte el tubo de suministro de agua fría a un conector roscado de 3/4'' (19,05 mm) y asegúrese de que esté...
Página 181
Utilización del aparato ADVERTENCIA Un tubo conectado al grifo puede explotar si se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Si su fregadero tiene uno, se recomienda desconectar el tubo y tapar el orificio. Cómo conectar el tubo de seguridad 1.
Página 182
Utilización del aparato Tubo de Contador evacuación Parte trasera del lavavajillas Tubo de drenaje 40 mm Entrada de agua Tubo de evacuación Cable de red Cómo evacuar el exceso de agua de los tubos Si la conexión a la tubería de evacuación está a más de 1000 mm, puede quedar un exceso de agua en el tubo de evacuación.
Página 183
Utilización del aparato • El lavavajillas está equipado con tubos de suministro de agua y evacuación que se pueden colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación adecuada. Nivelar el aparato Una vez que el aparato se ha colocado para nivelarlo, la altura del lavavajillas se puede modificar ajustando el nivel de atornillado de las patas.
Página 184
Utilización del aparato Lavavajillas Armario Puerta del lavavajillas Espacio mínimo de 50 mm NOTA Dependiendo de dónde se encuentre situada la toma eléctrica, es posible que necesite recortar un agujero en el lado contrario del módulo. Paso 2. Dimensiones e instalación del panel estético NOTA Siga las instrucciones de instalación específicas para fijar el panel de la puerta estético.
Página 185
Utilización del aparato 1. Saque los cuatro tornillos cortos Tira de velcro Tira de velcro 2. Fije los cuatro tornillos largos Modelo totalmente integrado • Instale el gancho en el panel estético y coloque el gancho en la ranura de la puerta exterior del lavavajillas (véase figura ).
Página 186
Utilización del aparato Paso 4. Pasos para la instalación del lavavajillas NOTA Consulte los pasos para la instalación específicos en los dibujos de instalación. 1. Pegue la tira de condensación debajo de la encimera del módulo. Asegúrese de que la tira de condensación está...
Página 187
Utilización del aparato Encimera normal: Ponga el gancho de instalación en la ranura del plano lateral y asegúrelo a la superficie de trabajo con los tornillos. Encimera de mármol o granito: Fije el lateral con tornillos. Paso 5. Nivelación del lavavajillas El lavavajillas debe estar nivelado para el correcto funcionamiento del estante de platos y el rendimiento de lavado.
Página 188
Utilización del aparato Comprobar nivel de la parte frontal a la parte posterior Comprobar nivel de un lado a otro DOWN NOTA La altura de ajuste máxima de las patas es de 50 mm.
Página 189
Utilización del aparato Cargar las cestas Conforme a la EN60436: Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad contribuirá al ahorro de agua y energía. Cesta superior: Número Objeto Tazas Salseras Vasos Tazones Tarros pequeños Cesta inferior: Número Objeto Tarros de horno Platos de postre Platos llanos Platos hondos...
Página 190
Utilización del aparato Cesta para los cubiertos: Número Objeto Cucharas soperas Tenedores Cuchillos 4 4 4 Cucharillas Cucharas de postre Información para las pruebas de comparabilidad según la EN60436 Cucharones de Capacidad: 14 cubiertos servir Posición de la cesta superior: posición inferior Programa: ECO Tenedor de servir Ajuste del abrillantador: MÁX.
Página 191
Utilización del aparato Uso de la cesta para los cubiertos • Para crear más espacio para la cesta de los vasos, se puede retirar la cesta para los cubiertos. Pasos: • Eleve el lado derecho de la cesta, manteniendo ambas partes de la cesta planas. •...
Página 192
Utilización del aparato Instalación de la tira de reducción de ruidos Parte superior (Solo para Izquierda Derecha lavavajillas encastrado) Retirar Retire los cuatro tornillos de las planchas del lado derecho e izquierdo. Retire la película protectora de las tiras de reducción de ruidos y péguelas sobre las planchas, asegurándose de que los orificios estén alineados Atornillar Apriete los cuatro tornillos de las planchas...
Página 193
Utilización del aparato Guía de uso rápido Lea el contenido correspondiente en el 4. Rellene el dispensador de detergente y manual de instrucciones para conocer el abrillantador. método de funcionamiento detallado. 1. Instale el lavavajillas (consulte la sección «Instrucciones de instalación»).
Página 194
Utilización del aparato Cómo utilizar el aparato Panel de control...
Página 195
Utilización del aparato Funcionamiento (Botón) Presione este botón para encender su lavavajillas, se Encendido iluminará la pantalla. Automático Para una vajilla con nivel de suciedad bajo, normal o alto, con o sin restos secos de alimentos. Intensivo Vajilla muy sucia, incluidas las ollas y las sartenes. Vajilla con comida seca.
Página 196
Utilización del aparato Lavado extra Para lavar vajilla muy sucia y difícil de lavar. (No se puede utilizar con los modos Auto, Rápido) Secado extra Función Para secar los platos de manera más completa. (No se puede utilizar con los modos Auto, Rápido) Velocidad turbo + Acorta el tiempo del programa.
Página 197
Utilización del aparato • Siga los siguientes pasos para ajustar el consumo de sal. 1. Abra la puerta y encienda el aparato; 2. En los 60 segundos posteriores al encendido del aparato presione el botón Rápido durante más de 5 segundos para iniciar el modo de ajuste del descalcificador de agua. 3.
Página 198
Utilización del aparato NOTA Si su modelo no tiene descalcificador de agua, ignore esta sección. Descalcificador de agua • La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si se usa agua dura en el lavavajillas, se formarán restos en los platos y utensilios.
Página 199
Utilización del aparato Recomendaciones para cargar el lavavajillas • Retire la comida sobrante. Ablande los restos de comida quemada en las cacerolas. No es necesario enjuagar los platos con agua corriente. Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga. (Las características y el aspecto de las cestas y las cestas para cubiertos pueden variar con respecto a su modelo).
Página 200
Utilización del aparato Retirar la vajilla Para evitar que caiga agua de la cesta superior a la inferior, le recomendamos que vacíe primero la cesta inferior y luego la superior. ADVERTENCIA ¡Los objetos están calientes! Para evitar daños, no saque los vasos ni los cubiertos del lavavajillas en los siguientes 15 minutos después de que finalice el programa.
Página 201
Utilización del aparato NOTA Para garantizar una mejor limpieza, cargue las cestas según las opciones de carga estándar. Función del abrillantador y del detergente El abrillantador se distribuye durante el enjuague final para evitar que el agua forme gotas en los platos, que pueden dejar manchas y rayas. También mejora el secado al permitir que el agua se escurra de los platos.
Página 202
Utilización del aparato ADVERTENCIA Uso correcto del detergente • Utilice solo detergente fabricado específicamente para lavavajillas. Mantenga su detergente fresco y seco. • No añada el detergente al dispensador hasta que esté listo para poner en marcha el lavavajillas El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente de lavavajillas fuera del alcance de los niños.
Página 203
Utilización del aparato 3. Por último, cierre la tapa. Ajuste del depósito de abrillantador Para conseguir un mejor rendimiento de secado con poco abrillantador, el lavavajillas se ha diseñado para ajustar el consumo según el usuario. Siga los pasos que se indican a continuación.
Página 204
Utilización del aparato Rellenar el dispensador de detergente 1. Seleccione la apertura según la situación correspondiente. Abra la tapa deslizando el cierre. Abra la tapa presionando el cierre. Deslizar a la derecha Presionar hacia abajo 2. Añada detergente en la cavidad más grande para el lavado principal.
Página 205
Utilización del aparato 3. Cierre la tapa deslizándola hacia la parte delantera y luego presione. NOTA Consulte las recomendaciones del fabricante en el envase del detergente.
Página 206
Utilización del aparato Programación del lavavajillas Tabla de ciclos de lavado • La siguiente tabla muestra qué programas son mejores para los niveles de residuos de alimentos y cuánto detergente se necesita. También muestra información diversa sobre los programas. ) Significa: necesario rellenar abrillantador en el dosificador de abrillantador. Detergente Tiempo de para...
Página 207
Utilización del aparato Detergente Tiempo de para Descripción del funcio- Energía Abrillan- Programa prelavado/ Agua (l) ciclo namiento (kWh) tador lavado (min) principal Lavado (45°C) 0,820 11,2 Aclarado (45°C) Rápido (1 pastilla) NOTA ECO (*EN60436): El programa ECO es adecuado para la limpieza de una vajilla con un suciedad normal.
Página 208
Utilización del aparato agua de lavado con el detergente ya se haya evacuado. Si este es el caso, el lavavajillas debe reiniciarse y el dosificador de detergente debe rellenarse. Para reiniciar el lavavajillas, siga las siguientes instrucciones: 1. Abra un poco la puerta para detener el lavavajillas. Cuando el brazo aspersor se haya detenido, podrá...
Página 209
Utilización del aparato ADVERTENCIA Es peligroso abrir la puerta a mitad del ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarlo. Apertura automática Después del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para conseguir un resultado mejor en el secado. NOTA La puerta del lavavajillas no debe quedar bloqueada cuando se haya configurado la apertura automática, ya que esto podría impedir el funcionamiento del cierre de la puerta.
Página 210
Información práctica Mantenimiento y limpieza Limpieza de la parte exterior La puerta y la junta de la puerta • Limpie las juntas de la puerta con regularidad con un paño suave húmedo para eliminar los restos de comida. • Cuando cargue el lavavajillas, los residuos de comida y bebida pueden gotear hacia los lados de la puerta del lavavajillas.
Página 211
Información práctica Limpieza de la parte interior Sistema de filtrado • El sistema de filtrado en la base de la zona de lavado retiene los residuos gruesos del ciclo de lavado, incluidos los objetos extraños como palillos de dientes o fragmentos. Los residuos gruesos recogidos pueden hacer que los filtros se obstruyan.
Página 212
Información práctica 2. El filtro fino se puede extraer tirando de la parte inferior del conjunto del filtro. El filtro de partículas gruesas se puede separar del filtro principal apretando con suavidad las pestañas que hay en la parte superior y tirando hacia fuera.
Página 213
Información práctica ADVERTENCIA • No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros en el orden correcto; de lo contrario, podrían entrar residuos gruesos en el sistema y causar un bloqueo. • Nunca use el lavavajillas sin los filtros colocados en su lugar.
Página 214
Información práctica 2. Para extraer el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba. 3. Lave los brazos con agua tibia y jabón y use un cepillo suave para limpiar los chorros.
Página 215
Información práctica Cuidado del lavavajillas Precaución contra la escarcha • Tome las medidas de protección necesarias contra la escarcha del lavavajillas en invierno. Después de cada ciclo de lavado, siga los siguientes pasos: 1. Corte la energía eléctrica del lavavajillas en la fuente de suministro.
Página 216
Información práctica 5. Retire el filtro del fondo del aparato y utilice una esponja para absorber el agua del desagüe. Después de cada lavado • Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta durante un tiempo para evitar que la humedad y los olores se queden en el interior.
Página 217
Información práctica de la puerta duren más tiempo y evitará que se formen olores dentro del aparato. Mover el aparato • Si es necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si es absolutamente necesario, se puede colocar boca arriba. Juntas •...
Página 218
Información práctica Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico Las tablas de las páginas siguientes pueden evitar que tenga que llamar al servicio técnico Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Cambie el fusible o reinicie el disyuntor. El fusible se ha quemado o •...
Página 219
Información práctica Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Utilice únicamente el detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si esto sucediera, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada 1 litro de agua fría al fondo del lavavajillas.
Página 220
Información práctica Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Los cubiertos afectados • Evite lavar artículos que no son resistentes a la no sean resistentes a la corrosión. corrosión en el lavavajillas. • Ejecute siempre el No se ejecutó un programa programa de lavado rápido después de agregar sal Hay manchas de óxido en...
Página 221
Información práctica Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Los platos no se • Consulte la sección introdujeron correctamente «Preparación y carga de la en las cestas. vajilla». El programa no es • Seleccione un programa suficientemente intenso. más intenso. No se utilizó...
Página 222
Información práctica Problemas Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Use guantes si hay El aparato no se ha cargado residuos de detergente en correctamente los platos para no irritar la piel. • No vacíe el lavavajillas inmediatamente después del lavado. Abra la puerta ligeramente para que pueda salir el vapor.
Página 223
Información práctica Disponibilidad de las piezas de recambio Siete años después de la puesta en el mercado de la última unidad del modelo: Motor, bomba de circulación y drenaje, calentadores y elementos calefactores, bombas de calor (por separado o agrupadas), tuberías y equipos relacionados, tubos, válvulas, filtros y topes, piezas estructurales e interiores relacionadas con las puertas (por separado o agrupadas), placas del circuito impreso, pantallas electrónicas, presostatos, termostatos y sensores, software y firmware, incluido el software de reinicio.
Página 224
Información práctica Códigos de error Si hay algún fallo, el lavavajillas mostrará un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas. Códigos Significado Posibles causas Los grifos no están abiertos, la Tiempo de entrada de agua muy entrada de agua es limitada o la largo.
Página 225
Información práctica Contador de utilización Cuando se conecta el cable de alimentación, pero el lavavajillas no está encendido, mantenga pulsado el botón de Inicio diferido «+» durante 5 segundos, la pantalla del lavavajillas mostrará el contador de utilización. para 632 para 9080 2 segundos.