Descargar Imprimir esta página

Gude GSH 180-TC-2 Traducción Del Manual Original

Automático casco de soldadura
Ocultar thumbs Ver también para GSH 180-TC-2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung

DE

EN
Translation o the original instructions

Traduction du mode d'emploi d'origine
FR

IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale

ES
Traducción del manual original

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL

CZ
Překlad originálního návodu k provozu

SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku

PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU

Az eredeti használati utasítás ordítása
GSH 180-TC-2
16924
Automatik Schweißhelm
Automatic Welding Helmet
Automatique Casque de soudage
Automatico Maschera di saldatura
Automático Casco de soldadura
Automatische Lashelm
Automatické Svářečská kukla
Automatické Zváračská prilba
Automatyczny Przyłbica spawalnicza
Automatikus Hegesztősisak

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GSH 180-TC-2

  • Página 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Automatische Lashelm  Překlad originálního návodu k provozu Automatické Svářečská kukla  Preklad originálneho návodu na prevádzku Automatické Zváračská prilba  Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Automatyczny Przyłbica spawalnicza  Az eredeti használati utasítás ordítása Automatikus Hegesztősisak GSH 180-TC-2 16924...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions careully beore starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in unzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por avor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en uncionamiento.
  • Página 3 Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________ EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Página 4 ----------- Překlad originálního návodu k provozu Automatické Svářečská kukla ----------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Automatické Zváračská prilba ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Automatyczny Przyłbica spawalnicza ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása Automatikus Hegesztősisak GSH 180-TC-2 16924 GSH 180-TC-2 16924...
  • Página 5 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha 2-12 Inbedrijstelling Wartung Údržba Maintenance Údrzba Entretien Konserwacja Manutenzione Karbantartás Mantenimiento 13-19 Onderhoud Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie...
  • Página 6 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling...
  • Página 8 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling...
  • Página 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling Tönungsstufen des Schutzglases für Lichtbogenschweißen | Tint levels of the protective glass for arc welding | Niveaux d’obscurcissement de la vitre de protection pour le soudage à...
  • Página 14 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling WELD AUTO DARKENING WELD TEST EN379 CE ANSI Z87.1-2010 CSA Z94.3 SENSITIVITY DELAY BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2 GRIND DIN 4/913...
  • Página 15 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling WELD WELD WELD GRIND GRIND GRIND Einstellung: ,,SCHWEISSEN‘‘ Einstellung: ,,SCHNEIDEN‘‘ Einstellung: ,,SCHLEIFEN‘‘ Hier ist die Hellstue 4 aktiv. Hier ist die Hellstue 4 aktiv.
  • Página 16 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Startingup the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in unzione Puesta en marcha Inbedrijstelling WELD WELD WELD GRIND GRIND GRIND Instelling: ,,LASSEN‘‘ Instelling: ,,SNIJDEN‘‘ Instelling: ,,SLIJPEN‘‘ Hier is lichtniveau 4 actie. Hier is lichtniveau 4 actie.
  • Página 17 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud CR 2450...
  • Página 18 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud AUTO DARKENING EN379 CE ANSI Z87.1-2010 CSA Z94.3 DELAY WELD TEST CR 2450 SENSITIVITY DELAY BATTERY GRIND SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2...
  • Página 20 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud...
  • Página 22 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud...
  • Página 25 DEUTSCH Technische Daten Automatik-Schweißhelm GSH 180-TC-2 ArtikelNr. 16924 Art der Stromversorgung Li  CR 2450 Schutzglas 379 DIN Schutzglas, Abmessungen L x B x H 133 x 114 x 10 mm Sichteld L x B 100 x 83 mm Reaktionszeit Hell/Dunkel...
  • Página 26 DEUTSCH Restrisiken Schweißhelm und den ADF Filter keiner Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können Önen Sie das Gehäuse des ADFFilters keinesalls auch nicht oensichtliche Restrisiken bestehen. ohne Erlaubnis des Herstellers. Verhalten im Notfall Prüen Sie vor jeder Verwendung, ob die korrekte Einstellung ausgewählt ist.
  • Página 27 DEUTSCH geschmolzene Metalltropen durch den ADFFilter Der Schweißhelm mit automatischer Verdunkelung brennen und zu Verletzungen beim Benutzer ühren ist nicht geeignet ür Laser und Autogenschweißen. Dieses Produkt kann nicht ür Überkopschneide Legen Sie den Schweißhelm niemals au heiße arbeiten und schleiarbeiten verwendet werden. Oberächen.
  • Página 28 DEUTSCH • Hinterlegscheibe: GUEDE 1 F CE Achtung! Gefahr durch Teilchen hoher GUEDE = Hersteller Geschwindigkeit bei extremen Temperaturen. 1 = Optische Klasse Falls ein Schutz gegen Teilchen hoher Geschwin Mechanische Festigkeit digkeit bei extremen Temperaturen erorderlich ist, muss das gewählte Augenschutzgerät mit (Stoß...
  • Página 29 DEUTSCH Entsorgung der Transportverpackung Beschreibung des Anwen- Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä Symbol Schutzart dungsbereichs den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstech nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückühren der Verpackung in den Materialkreislau...
  • Página 30 DEUTSCH Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Der Protektor ist verschmutzt oder Reinigen Sie den Protektor oder deekt. ersetzen Sie ihn. Reinigen Sie die Oberäche des Der Lichtbogensensor ist nicht klar. Lichtbogensensors. Der Filter verdunkelt sich nicht regelmäßig bzw. ackert. Stellen Sie die Empfndlichkeit au...
  • Página 31 ENGLISH Technical Data Automatic welding helmet GSH 180-TC-2 Art. No 16924 Type o electricity supply Li  CR 2450 Protective glass 379 DIN Protective glass, Dimensions L x W x H 133 x 114 x 10 mm Visual feld L x W...
  • Página 32 ENGLISH I you seek help, state the ollowing pieces o inor Replace the ADF flter housing immediately i it is da mation maged or scratched. This has a negative eect both on visibility and on the protective perormance. 1. Accident site , 2.
  • Página 33 ENGLISH damaged parts. Caution! Never use a product that is The device must not be operated i it is damaged in damaged! A damaged product does not any way. provide enough protection and may therefore Maintain power tools. Check or misalignment or lead to injuries and/or accidents.
  • Página 34 ENGLISH Meaning of the labelling Welding helmet shell: GUEDE 175 B CE Safety viewing panel tested in accordance with Erklärung: DIN EN 166: GUEDE = Manuacturer External panel / Rear panel: EN 175 = Testing standard Explanation: Mechanical strength • External panel: GUEDE F CE Mediumenergy impact at 120 m/s) GUEDE = Manuacturer CE = CE label...
  • Página 35 ENGLISH Storage The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use o violence, The appliance must be stored in a dry place and damage as a result o any unauthorised intererence protected rom rost. or caused by oreign items. Failing to ollow the ope rating and assembly instructions and common wear Machine to be stored in locked spaces, out o...
  • Página 36 ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal The protector is contaminated or Clean or replace the protector. deective. The arc sensor is not clear. Clean the surace o the arc sensor. The flter does not darken regularly and/or ickers. The welding voltage is too low. Set the sensitivity to the maximum.
  • Página 37 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Masque de soudure automatique GSH 180-TC-2 N° de commande 16924 Type d‘alimentation électrique Li  CR 2450 Verre de protection 379 DIN Verre de protection, Dimensions L x l x H 133 x 114 x 10 mm...
  • Página 38 FRANÇAIS Risques résiduels N‘ouvrez pas le boîtier du fltre ADF sans l‘autorisation du abricant. Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques Avant chaque utilisation, vérifez que le réglage résiduels cachés peuvent exister. correct est sélectionné. Conduite en cas d’urgence Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un Eectuez les premiers gestes de secours et appe...
  • Página 39 FRANÇAIS brûler à travers le fltre ADF et causer des blessures à Ne placez jamais le masque de soudeur sur des l‘utilisateur. suraces chaudes. Si le fltre est déectueux, l‘utilisateur doit cesser N‘ouvrez en aucun cas le masque de soudeur.Les immédiatement d‘utiliser le masque de soudeur.
  • Página 40 FRANÇAIS Signication du marquage Attention! Danger dû à la présence de Vitres de sécurité certiées selon DIN EN 166: particules à grande vitesse à des températu- Vitre avant / Vitre arrière: res extrêmes. Explication : Si une protection contre les particules à grande vitesse à...
  • Página 41 FRANÇAIS Entreposage Coque du masque de soudeur: GUEDE 175 B CE Erklärung: L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et protégé du gel. GUEDE = Fabricant Stockez la machine dans un espace ermé, hors de EN 175 = Norme de contrôle portée des enants.
  • Página 42 FRANÇAIS Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un Numéro de série: mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Numéro de commande : Aideznous pour que nous puissions vous aider.
  • Página 43 ITALIANO Dati tecnici Casco per saldatura automatico GSH 180-TC-2 N°. Articolo 16924 Tipo di alimentazione Li  CR 2450 Vetro di protezione 379 DIN Vetro di protezione, Dimensioni L x P x H 133 x 114 x 10 mm Campo visivo L x P...
  • Página 44 ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualifcato e autorizzato. Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e Interrompere subito il lavoro e contattare imme rivolgersi più rapidamente al medico qualifcato. Pro teggere il erito agli ulteriori incidenti e tranquilliz diatamente il rivenditore, se il fltro non si oscura zarlo. ...
  • Página 45 ITALIANO bruciare o a ondersi. Conservare e utilizzare il casco Attenzione! I materiali che vengono a di saldatura solo come descritto per ridurre tali rischi. contatto con la pelle di chi lo indossa possono Il fltro ADF è un prodotto elettronico non imper causare reazioni allergiche nelle persone meabile.
  • Página 46 ITALIANO SIMBOLI Finestrino laterale : 5 GUEDE 1 F CE 5 = Livello di protezione Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo. GUEDE = Produttore 1 = Classe ottica Immagazzinare la macchina in locali asciutti e Resistenza meccanica al riparo dal gelo.
  • Página 47 ITALIANO Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto, La garanzia non include l’uso proano, es. sovraccarico con un panno inumidito con alcool puro o con un dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento panno inumidito con disinettante. estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag...
  • Página 48 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione La protezione è sporca o diettosa. Pulire o sostituire la protezione. Pulire la superfcie del sensore Il sensore dell‘arco non è chiaro. dell‘arco. Il fltro non si oscura o saralla La corrente di saldatura è troppo Impostare la sensibilità...
  • Página 49 ESPAÑOL Datos técnicos Casco de soldadura automático GSH 180-TC-2 N.º de artículo 16924 Tipo de suministro eléctrico Li  CR 2450 Cristal protector 379 DIN Cristal protector, Dimensiones La x An x Al 133 x 114 x 10 mm Campo de visión La x An 100 x 83 mm Tiempo de reacción claro/oscuro...
  • Página 50 ESPAÑOL los accidentes de o peligros para terceros. El producto no es apto para la soldadura por láser. El producto no es igníugo. Peligros residuales No exponga el casco de soldadura ni el fltro ADF al calor o la humedad. A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos residuales no evidentes.
  • Página 51 ESPAÑOL lesiones en el usuario. No abra nunca el casco de soldadura.Los trabajos y reparaciones no descritos en el presente manual Este producto no puede utilizarse para trabajos de deberán ser realizados exclusivamente por especia soldadura y rectifcado por encima de la altura de la listas.
  • Página 52 ESPAÑOL ADF comprobado según DIN EN 379: 4/5-9/9-13 GUEDE 1/1/1/2/379 CE Antes de cada puesta en marcha, compruebe que el casco de soldadura y la pantalla protectora estén Aclaración: intactos. Si la pantalla protectora presenta arañazos, 4 = Estado aclarado grietas o irregularidades, deberá...
  • Página 53 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Garantía No utilice productos de limpieza corrosivos para El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso limpiar la carcasa del casco. industrial y de 24 meses para consumidores privados. Comenzará en el momento de la compra del dispo Nunca ponga el fltro UV en contacto con agua.
  • Página 54 ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación El protector está sucio o dañado. Limpie el protector o cámbielo. Limpie la superfcie del sensor del El sensor del arco no está despejado. arco. El fltro no se oscurece regularmen La corriente de soldadura es muy te y parpadea.
  • Página 55 NEDERLANDS Technische gegevens Automatische lashelm GSH 180-TC-2 ArtikelNr. 16924 Stroomvoorziening Li  CR 2450 Veiligheidsglas 379 DIN Veiligheidsglas, Ametingen l x b x h 133 x 114 x 10 mm Zichtveld l x b 100 x 83 mm Reactietijd lichtdonker 0,1 ms Reactietijd donkerlicht...
  • Página 56 NEDERLANDS Resterende gevaren Stel de lashelm en het ADFflter niet bloot aan hitte o vocht. Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing Open de behuizing van het ADFflter in geen geval kunnen ook onzichtbare restrisico’s bestaan. zonder toestemming van de abrikant. Handelswijze in noodgeval Controleer voor ieder gebruik o...
  • Página 57 NEDERLANDS het ADFflter branden, met lichamelijk letsel bij de Als het flter niet automatisch verduistert, stop dan gebruiker tot gevolg. onmiddellijk met lassen en neem contact op met de abrikant. Beëindig het gebruik van de lashelm onmiddellijk als het flter deect is. Vervang het veiligheidsvizier als dit gekrast o...
  • Página 58 NEDERLANDS de helm wordt gebruikt, anders kan ernstig letsel het Cijer 4 = hoekahankelijkheidsklasse gevolg zijn. CE = CEmarkering SYMBOLEN Zij-venster : 5 GUEDE 1 F CE 5 = Beschermingsniveau Voor verlaging van een letselrisico de GUEDE = Fabrikant gebruiksaanwijzing lezen. 1 = Optische klasse Mechanische sterkte Toestel droog en vorstbestendig opslaan.
  • Página 59 NEDERLANDS Bij behoete vindt u de reserveonderdelenlijst op het Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals internet onder www.guede.com. bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden o Maak het product schoon met een zachte, droge o door vreemde voorwerpen.
  • Página 60 NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Maatregel Het scherm is verontreinigd o Reinig het scherm o vervang het. deect. De vlamboogsensor is verontrei Reinig het oppervlak van de vlamb nigd. oogsensor. Het flter verduistert niet regelma tig o akkert. Stel de gevoeligheid in op de stand De lasstroom is te laag.
  • Página 61 ČEŠTINA Technická data Automatická svářečská přilba GSH 180-TC-2 Obj. č. 16924 Druh napájecího zdroje Li  CR 2450 Ochranné sklo 379 DIN Ochranné sklo, Rozměry d x š x v 133 x 114 x 10 mm Průzor d x š...
  • Página 62 ČEŠTINA Chování v případě nouze Pokud se fltr při svařování automaticky nezatmavu je, přerušte okamžitě pracovní postup a obraťte se Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc bezodkladně na prodejce. a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifkovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími Pro očištění ADF fltru nepoužívejte žádný alkohol, úrazy a uklidněte jej. ...
  • Página 63 ČEŠTINA prostředí. poškozené díly vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte fltr. Jakmile není Pokud bude přístroj vykazovat závady, nesmí se v unkce nebo vzhled uspokojující, nesmíte jej dále žádném případě uvést do provozu. použít. Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohy blivé...
  • Página 64 ČEŠTINA Význam označení Skořepina svářečské kukly: GUEDE 175 B CE Bezpečnostní skla kontrolována dle DIN EN 166: Erklärung: Předsazené sklo / Vložené sklo: GUEDE = Výrobce Vysvětlení: EN 175 = Zkušební norma • Předsazené sklo: GUEDE F CE Mechanická pevnost GUEDE = Výrobce (Náraz se střední...
  • Página 65 ČEŠTINA Skladování přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu Přístroj skladujte v suchu a chraňte před mrazem. k použití a montáži a normální opotřebení rovněž nespadá do záruky. Přístroj skladujte v uzamčeném prostoru, mimo dosah dětí.
  • Página 66 ČEŠTINA Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Protektor je znečištěný nebo vadný. Vyčistěte protektor nebo jej vyměňte. Vyčistěte povrch čidla elektrického Čidlo elektrického oblouku není čiré. oblouku. Filtr netmavne pravidelně popř. mihotá. Svařovací proud je příliš nízký. Nastavte citlivost na stupeň max. Baterie se musí...
  • Página 67 SLOVENSKÝ Technické údaje Automatická zváračská prilba GSH 180-TC-2 Obj. č. 16924 Typ napájania el. prúdom Li  CR 2450 Ochranné sklo 379 DIN Ochranné sklo, Rozmery D x Š x V 133 x 114 x 10 mm Veľkosť priezoru D x Š...
  • Página 68 SLOVENSKÝ Správanie v prípade núdze Okamžite ukončite prácu a bezodkladne sa obráťte na svojho predajcu, pokiaľ flter pri zváraní automati Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po cky nestmavne. moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifkovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími Na čistenie fltra ADF nepoužívajte alkohol, benzín úrazmi a upokojte ho. ...
  • Página 69 SLOVENSKÝ Filter ADF je elektronický výrobok, ktorý nie je vodo rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím tesný. Dbajte na to, aby ste ho udržali suchý a čistý. nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod Neuskladňujte flter ADF vo vlhkom prostredí. vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
  • Página 70 SLOVENSKÝ Škrupina zváračskej prilby: GUEDE 175 B CE Erklärung: Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte GUEDE = Výrobca stroj dažďu. EN 175 = Skúšobná norma Mechanická pevnosť (Náraz so strednou energiou 120 m/s) Chybné a/alebo likvidované elektrické či CE = Značka CE elektronické...
  • Página 71 SLOVENSKÝ Skladovanie preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie Prístroj skladujte v suchu a chránený pred mrazom. návodu na použitie a montáž a normálne opotrebe nie tiež nespadá do záruky. Prístroj skladujte v uzamknutom priestore, mimo dosahu detí.
  • Página 72 SLOVENSKÝ Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Protektor je znečistený alebo Vyčistite alebo vymeňte protektor. deektný. Senzor svetelného oblúka nie je Vyčistite povrch senzora svetelného Filter nestmavne rovnomerne, resp. zreteľný. oblúka. vykazuje mihotanie. Zvárací prúd je príliš nízky. Nastavte citlivosť na úroveň max. Batériu treba vymeniť...
  • Página 73 POLSKI Dane techniczne Automatyczna przyłbica spawalnicza GSH 180-TC-2 Nr artykułu 16924 Rodzaj zasilania Li  CR 2450 Szkło ochronne 379 DIN Szkło ochronne, Wymiary dł. x szer. x wys. 133 x 114 x 10 mm Pole widzenia dł. x szer.
  • Página 74 POLSKI szkolenie. Operator jest odpowiedzialny za wypadki urządzenia. lub zagrożenia wobec osób trzecich. Produkt nie nadaje się do spawania laserowego. Produkt nie jest ognioodporny. Zagrożenia resztkowe Nie narażać przyłbicy spawalniczej i fltra ADF na Pomimo przestrzegania instrukcji obsługi istnieje oddziaływanie wysokich temperatur lub wilgoci. również...
  • Página 75 POLSKI do spawania nad głową, stopione krople metalu Przyłbica spawalnicza z automatycznym zaciemnia mogą przepalić fltr ADF i spowodować obrażenia niem nie jest przeznaczona do spawania laserowego użytkownika i gazowego. Nie wolno używać tego produktu do prac typu cięcie Nigdy nie odkładać przyłbicy spawalniczej na gorące i szliowanie wykonywanych nad głową.
  • Página 76 POLSKI (uderzenie z niedużą energią 45 m/s) Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek CE = Znak CE cząstek o dużej prędkości przy ekstremalnych • Szybka wewnętrzna: GUEDE 1 F CE temperaturach. GUEDE = Producent Jeżeli wymagana jest ochrona przed cząstkami o dużej prędkości w ekstremalnych temperatu 1 = Klasa optyczna rach, wybrany przyrząd do ochrony oczu musi Wytrzymałość...
  • Página 77 POLSKI Utylizacja Wskazówki dotyczące utylizacji wynikają z pikto Symbol Stopień ochrony Opis zakresu użycia gramów zamieszczonych na urządzeniu lub opakowa niu. Utylizacja opakowania transportowego Zwiększona Wytrzymałość mecha Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami wytrzymałość niczna transportowymi. Z reguły materiały opakowaniowe są dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i utylizacji odpadów i dlatego nadają...
  • Página 78 POLSKI Ważne informacje dla klientów Numer seryjny: Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej upływie powinna z zasady następować w orygi Numer artykułu: nalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć...
  • Página 79 MAGYAR Műszaki adatok Automatikusan sötétedő hegesztősisak GSH 180-TC-2 Megrend.szám 16924 Áramellátás módja Li  CR 2450 Védőüveg 379 DIN Védőüveg, Méret (ho x szé x ma) 133 x 114 x 10 mm Látómező, ho x szé 100 x 83 mm Reakcióidő, világos >...
  • Página 80 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes Igyekezzen a balesetnek megelelően elsősegélyt szakemberek végezhetik nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje Azonnal hagyja abba a munkát, és haladéktalanul további balesettől. ...
  • Página 81 MAGYAR égni vagy olvadni kezdhet. Az ilyen kockázatok Figyelem! A viselő bőrével érintkezésbe csökkentése érdekében a hegesztősisakot csak az kerülő anyagok arra érzékeny személyeknél előírásnak megelelően tárolja és használja. allergiás reakciókat válthatnak ki. Az ADFszűrő nem vízálló elektronikus termék. Ügyeljen arra, hogy szárazon és tisztán tartsa. Az Munka közben mindig fgyeljen, ügyeljen arra, amit ADFszűrőt ne tárolja nedves környezetben.
  • Página 82 MAGYAR SZIMBÓLUMOK ADF a DIN EN 379 szabvány szerint bevizsgálva: 4/5-9/9-13 GUEDE 1/1/1/2/379 CE Magyarázat: A személyi sérülések kockázatának 4 = Világossági állapot csökkentése érdekében olvassa el a 59/913 = Sötétítési állapotok elhasználói útmutatót. GUEDE = Gyártó A készüléket szárazon és agymentesen tárolja. 1.
  • Página 83 MAGYAR KARBANTARTÁS Jótállás A sisak burkolatának tisztításához ne használjon maró Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, hatású tisztítószereket. ogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé tele napján kezdődik. Az UVszűrőt soha nem érheti víz. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag eredő...
  • Página 84 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A védőeszköz szennyezett vagy Tisztítsa meg vagy állítsa be a hibás. védőeszközt. Tisztítsa meg a hegesztőívérzékelő A hegesztőívérzékelő nem tiszta. elületét. A szűrő nem sötétedik el rendsze resen, ill. villog. Az érzékenységet állítsa a max. A hegesztőáram túl kicsi.
  • Página 85 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 86 Automatik Schweißhelm | Automatic Welding Helmet Angewandte harmonisierte Normen | Automatique Casque de soudage | Automatico Ma- Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- schera di saldatura | Automático Casco de soldadura cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané...
  • Página 87 Gemessener Schallleistungspegel Garantierter Schallleistungspegel Measured sound power level | Niveau de puissance Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená...
  • Página 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49(0)7904/7000 Fax.: +49(0)7904/700250 eMail: ino@guede.com TN 16924 20201022...

Este manual también es adecuado para:

16924