Resumen de contenidos para Elanto RAISE-LNTP952DINAGV2
Página 1
COOKTOP/PIANO COTTURA/HOB/PLACA INDUCCIÓN COIFAS /CAPPE / HOODS / CAMPANAS RAISE -LNTP952DINAGV2 POR Português MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO Italiano INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE English INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION Español INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE E L A N T O - N A T O I N I T A L I A...
Página 2
COOKTOP DE INDUÇÃO - PORTUGUÊS ................ 8 AVISOS DE SEGURANÇA ....................9 ..........................11 INSTALAÇÃO Cozimento por indução ....................12 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................24 COIFAS /CAPPE / HOODS / CAMPANAS ..............27 COIFA - PORTUGUÊS ........................ 31 Avisos ............................31 Como instalar o produto ....................
Página 3
Raccomandazione – primo utilizzo ............... 68 Funzione ............................ 70 INDUCTION HOB - ENGLISH ....................72 SAFETY WARNINGS ......................72 INSTALLATION INSTRUCTIONS .................. 74 Induction cooking ....................... 75 USING THE COOKTOP ......................77 Troubleshooting ........................87 HOODS - ENGLISH ........................90 Warning ............................. 90 Product installations ......................
Página 8
COOKTOP DE INDUÇÃO - PORTUGUÊS Recomenda-se a leitura deste manual de instruções antes da instalação e utilização do produto. O importador/fabricante informa que este manual contém informações de vários produtos, e, por isso, algumas delas poderão não estar relacionadas com seu modelo específico. O importador/fabricante se reserva o direito de efetuar qualquer modificação em seus produtos sem prévio aviso, sem interferir nas características essenciais de segurança e funcionalidades.
Página 9
AVISOS DE SEGURANÇA A placa deve ser sempre utilizada dentro dos limites do uso doméstico normal para preparar e manter quente os pratos. Qualquer outro uso não é permitido. As pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou devido à sua inexperiência ou falta de conhecimentos, não possam utilizar o cooktop de forma segura, não devem utilizá-la sem a supervisão e orientação de uma pessoa responsável.
Página 10
danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência autorizado ou por pessoal qualificado para evitar riscos. AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis aquecem durante a utilização. Deve-se tomar cuidado para evitar tocar nos elementos de aquecimento. ATENÇÃO: Cozinhar com óleo ou gordura pode ser perigoso e causar incêndios.
Página 11
INSTALAÇÃO Estas instruções destinam-se a um instalador especializado e servem de guia para a instalação, regulagem e manutenção de acordo com as leis e normas em vigor. Caso se pretenda instalar um forno de embutir ou qualquer outro aparelho gerador de calor diretamente abaixo do cooktop vitrocerâmico, ESTE EQUIPAMENTO (forno) COOKTOP...
Página 12
Conexão elétrica (Fig.5) Antes de fazer as conexões elétricas, certifique-se de que: as características do sistema são tais que satisfaçam as indicações da etiqueta de identificação na parte inferior do produto. O sistema está equipado com uma ligação à terra eficiente que cumpre as normas e disposições legais em vigor.
Página 13
imediatamente às mudanças de temperatura, desta forma a potência pode ser dosada com precisão. A zona de cozedura de indução deixa de produzir calor assim que retira o recipiente, mesmo que o indutor ainda esteja ligado. Recipiente para cocção O uso de recipientes apropriados é um fator essencial para o cozimento por indução.
Página 14
USANDO O COOKOP Este aparelho utiliza o sistema de programação eletrônica “touch control” no qual as funções são ativadas ao tocar nas teclas dos sensores e confirmadas por indicações nos displays e sinais acústicos. Toque nas teclas de cima sem cobri-las. Painel de controle (fig.7) A.
Página 15
Ligar a zona de cozedura A potência de cada zona individual pode ser ajustada em 9 níveis diferentes e será mostrada no visor correspondente com um número de «1» a «9». Ligue o aparelho e regule o nível de potência da zona de cozedura utilizando o regulador correspondente (D).
Página 16
mais adequada ao diâmetro da panela. Se o símbolo aparecer no visor de uma zona de cozedura, significa que: O recipiente utilizado não é adequado para cozinhar por • indução. O diâmetro da panela utilizada é inferior ao permitido pelo •...
Página 17
para aquecer grandes quantidades de líquidos (por exemplo, água para cozer massas) ou outros pratos em pouco tempo. Quando a função é ativada, a zona de cozedura é regulada para o nível de potência máximo durante um determinado intervalo de tempo, após qual regressa automaticamente...
Página 18
de molhos, sopas e guisados. Para ativar este programa, pressione o botão programa três vezes. O símbolo 'Ferver' acende-se no visor da zona cozimento. Chefe de cozinha (chef cook) Esta função é útil para a cozedura profissional e permite ativar as quatro zonas de cozedura com níveis de potência predefinidos ao mesmo tempo, premindo simplesmente um botão: Zona 1 - Aquecimento (manter quente)
Página 19
se um sinal acústico. Pressione a tecla [+] ou [-] do temporizador para desligar os sinais. Para desativar o timer de uma zona de cozimento, pressione várias vezes as teclas [+] e [-] simultaneamente até que o símbolo do relógio apareça ao lado do respectivo display. Neste ponto, pressione as teclas [+] e [-] novamente e simultaneamente e depois pressione a tecla [-] dentro de 5 segundos para trazer o tempo de volta ao valor «000».
Página 20
Pausa «ii» Quando pelo menos uma zona de cozedura estiver funcionamento, aparelho pode ser colocado pausa interrompendo temporariamente a cozedura. Para ativar esta função, pressione a tecla Pausa. O relativo LED acende-se e os displays de todas as zonas de cozedura apresentam o símbolo «ii».
Página 21
ligado novamente. Para desativar temporariamente o Bloqueio para crianças, pressione o botão Chef Cook e o botão Pause simultaneamente. A função permanece ativa sempre que o aparelho é ligado novamente. Para desativar permanentemente o Bloqueio para crianças, pressione o botão Chef Cook e o botão Pause simultaneamente e, em seguida, novamente o botão Chef Cook.
Página 22
Gerenciamento da potência Todas as zonas de cozedura estão ligadas a uma fase. A fase tem uma carga elétrica máxima de 3.700 W/230V (Fig.8). A função divide a potência entre as zonas de cozedura e é ativada quando a carga elétrica total das zonas de cozedura ultrapassa os 3.700W.
Página 23
Descarte de aparelho antigos A Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos elétricos e Eletrônicos (WEEE), exige que os eletrodomésticos não devem ser descartados no lixo municipal não classificado. Os aparelhos fora de uso devem ser recolhidos separadamente para otimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e evitar possíveis danos à...
Página 24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O cooktop não pode O cooktop não está Certifique-se de que o cooktop ativado conectado está devidamente ligado à operado. fonte energia corrente. Consulte o parágrafo elétrica ou não está “Conexões elétricas”. conectado corretamente.
Página 25
função A área é quente. Deixe a área esfriar. "Reaquecimento A potência mais alta A potência mais alta tem a Automático" não foi definida. mesma potência da função. funciona. A configuração de função Consulte o capítulo “Usando o energia varia entre "Gerenciamento cooktop cozinhando"...
Página 26
Há erro Desligue o aparelho da fonte de dispositivo. alimentação determinado tempo. Desligue o disjunto do sistema elétrico da casa. Reconecte-o. Se o código Aparece no visor. de erro voltar a aparecer, entre em contato com a Assistência Autorizada. aparelho está...
Página 27
COIFAS /CAPPE / HOODS / CAMPANAS Cooktop Piano cottura Placa Câmara filtrante Câmera filtrante Filter chamber Câmara de filtro Controle eletrônico Controlo elettronico Electronic control Control electrónico E L A N T O - N A T O I N I T A L I A...
Página 28
E L A N T O - N A T O I N I T A L I A...
Página 29
E L A N T O - N A T O I N I T A L I A...
Página 30
E L A N T O - N A T O I N I T A L I A...
Página 31
COIFA - PORTUGUÊS Avisos Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham sido supervisionadas ou instruídas na utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Página 32
velocidades sinalizam a necessidade de limpar os filtros de gordura. Respeite a frequência de limpeza e substituição dos filtros. O acúmulo de depósitos de graxa pode causar um incêndio. Nunca use o exaustor sem os filtros de gordura. O ar recolhido não deve ser conduzido para uma condutor que é utilizada para a descarga de fumos de aparelhos alimentados por outra energia que não a elétrica (sistemas de aquecimento central, etc.:).
Página 33
elemento dentro do compartimento onde o aparelho está instalado deve ser colocado a uma distância de pelo menos 15 cm do fundo da placa de indução. Nunca modifique ou tente modificar as características deste aparelho. Isso constituiria um perigo. As reparações só devem ser realizadas por um especialista autorizado.
Página 34
Como instalar o produto Certifique-se de que o aparelho não está conectado à fonte de alimentação antes de qualquer operação de instalação. Operações mecânicas Coloque o produto de cabeça para baixo sobre uma superfície adequada, tendo o cuidado de proteger o vidro de possíveis arranhões.
Página 35
fornecidos. Os flanges de plástico são fornecidas para ligar tubos com secção de 220x90mm. Ajustes finais Abra o vidro da placa e instale os dois filtros anti-gordura em correspondência com os seus assentos, fazendo-os passar pela abertura especial ver fig. 9. Conexão elétrica A ligação à...
Página 36
Limpeza e manutenção Desligue sempre o aparelho antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele só deve ser substituído por um centro de serviço ou pessoal qualificado. Não tente modificar ou reparar o aparelho, pode causar perigo. Serviços ou reparos devem ser executados por um técnico qualificado.
Página 37
Recomendações – primeiro uso Guarde estas instruções de operação com o aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a terceiros, certifique-se de que ele seja acompanhado destas instruções. Agradecemos por tomar nota destas recomendações antes de instalar e usar o aparelho. Eles foram preparados para sua segurança pessoal e de outras pessoas.
Página 38
ultrapassar os 3 metros de comprimento). Evite mudanças drásticas de direção. Para a saída da exaustão, utilize um duto de seção constante de 220x90. Use duto de material aprovado pela regulamentação. Em caso de não cumprimento das instruções anteriores, o fornecedor não será responsável para problemas de fluxo ou ruído e nenhuma garantia será...
Página 39
Funções Comandos de controle de toque (fig. 11) R: Tecla ON/OFF com o produto desligado, o primeiro toque inicia a abertura da frente até atingir a abertura intermediária de 45°, ao atingir a abertura intermediária aciona-se automaticamente a 2ª velocidade, do motor de sucção.
Página 40
A configuração da função é sinalizada pelo piscar do indicador de velocidade (C). Desligamento Automático: Após 4 horas de operação ininterrupta desde a última configuração, o aparelho desliga automaticamente. Saturação dos filtros de gordura: Após 30 horas de operação, os indicadores de velocidade piscam todos simultaneamente para indicar a saturação dos filtros de gordura.
Página 41
Certificado de garantia - Brasil O seu produto ELANTO é garantido contra defeitos de fabricação, pelo prazo de 12 meses contados a partir da emissão da nota fiscal ao consumidor. Os 3 meses iniciais referem-se à garantia legal, e os outros 9 meses de Garantia concedida por MGBP do Brasil Ltda.
Página 43
PIANO DI COTTURA INDUZIONE - ITALIANO Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti sicurezza installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità...
Página 44
supervisione di un adulto. Lavori di installazione e manutenzione, nonché riparazioni, devono essere eseguiti da personale specializzato. Lavori o riparazioni non correttamente eseguiti possono creare seri pericoli per l’utente. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non mettere in funzione o spegnere subito il piano di cottura se la lastra in vetroceramica è...
Página 45
bruciare e provocare um incêndio. PERICOLO DI INCENDIO! Non conservare oggetti sulle superfici di cottura! Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono surriscaldarsi. Spegnere sempre le zone di cottura dopo l’uso! L’apparecchio non è...
Página 46
INSTALLAZIONE Le presenti istruzioni sono rivolte ad um installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi delle norme vigenti. Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica, È...
Página 47
Connessione elettriche (Fig.5) Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che: le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro; l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore La messa a terra è...
Página 48
con rapidità. Controllo della temperatura e maggiore sicurezza. L’induttore reagisce immediatamente alle variazioni dela temperatura, in questo modo la Potenza può essere dosata in modo preciso. La zona di cottura a induzione smette di produrre calore non appena si toglie la pentola anche se l’induttore è ancora acceso.. Recipienti per la cottura L’utilizzo di recipienti appropriati è...
Página 49
USO DEL PIANO COTTURA Questo apparecchio utilizza il sistema di programmazione elettronica “touch control” in cui le funzioni sono attivate toccando i tasti sensori e confermate da indicazioni sui display e segnali acustici. Toccare i tasti dall’alto senza coprirli. Painnello di comandi (fig.7) A.
Página 50
tempo non si effettua alcuna regolazione su uma zona di cottura l’apparecchio si spegne automaticamente. Accensione zone cottura La potenza di ogni singola zona può essere regolata in 9 diversi livelli è sarà visualizzata nel display corrispondente con un numero da «1»...
Página 51
rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguataal diametro del recipiente. Se sul display di una zona di cottura compare il simbolo significa che: il recipiente utilizzato non è...
Página 52
Preriscaldamento automatico «A» Tutte le zone di cottura sono dotate di uma funzione di preriscaldamento automatico. L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di grandi quantità di liquidi (es. acqua di cottura per la pasta) o di altre pietanze. Quando si attiva la funzione la zona di cottura viene impostata al livello massimo di Potenza per un certo intervallo di tempo al termine del quale torna automaticamente al livello di potenza originariamente impostato.
Página 53
Simmer • Il programma ‘‘Simmer’’ imposta la Potenza della zona di cottura selezionata a 94°C per portare ad una ebollizione lenta nella preparazione di sughi, minestre e stufati. Per attivare questo programma premere tre volte il tasto Programmi. Il símbolo ‘Simmer’ si accende nel display della zona cottura. Chef cook Questa funzione è...
Página 54
Attendere 5 secondi, il conto alla rovescia verrà visualizzato sul display del timer. Allo scadere del tempo la zona di cottura si spegne automaticamente, il display indica lo «000» lampeggiante e viene emesso um segnale acustico. Premere il tasto [+] o [-] del timer per spegnere i segnali.
Página 55
sul valore «000». Attendere 5 secondi per la conferma, il simbolo dell’orologio si spegne confermando la disattivazione dela funzione Pausa «ii» Quando almeno una zona di cottura è in azione è possibile mettere in pausa l’apparecchio interrompendo momentaneamente la cottura. Per attivare questa funzione premere il tasto Pausa.
Página 56
Il simbolo «L» appare su tutti i display e il relativo led si accende. La funzione rimane attiva allo spegnimento e alla sucessiva riaccensione dell’apparecchio. Per disattivare il blocco di Sicurezza bambini in modo temporaneo, premere simultaneamente il tasto Chef Cook e il tasto Pausa. La funzione rimane attiva ad ogni riaccensione dell’apparecchio.
Página 57
Gestione della potenza Tutte le zone cottura sono collegate ad una fase. La fase ha un carico massimo di elettricità di 3700 W/230V (Fig.8). La funzione divide la potenza tra le zone cottura e si attiva quando il carico totale di elettricità delle zone cottura supera i 3700W. La funzione diminuisce la potenza sulle altre zone cottura.
Página 58
Dismissione degli elettrodomestici direttiva Europea 2002/96/CE rifiuti apparecchiature elettriche elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Página 59
Risoluzioni dei problemi Problema Possibile causa Soluzione è possibile Il piano di cottura non Accertarsi piano attivare piano è collegato cottura collegato cottura o metterlo in fonte correttamente alla rete elettrica. funzione. alimentazione elétrica Fare riferimento al paragrafo o non è collegato “Collegamento elettrico”...
Página 60
I tasti del pannello di Le pentole sono tropo possibile, collocare controllo grandi oppure sono pentole grandi sulle zone surriscaldano.. state collocate troppo posteriori. vicino ai comandi. funzione Spegnere riaccendere “Spegnimento l’apparecchio. compare nel display sicurezza” è attiva. funzione Fare rifermento al capitolo “uso “Sicurezza bambini”...
Página 61
Configurazione dati E’ necessaria nuova errata. configurazione. Contattare un compare nel display. centro assistenza autorizzato Comunicazione Assicurarsi cavo assente o difettosa tra connessione sia correttamente il quadro comandi e le inserito e funzionante. compare nel display. serpentine induzione. Il quadro comandi è Collegare alla tensione...
Página 62
CAPPA - ITALIANO Avvertenze Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Página 63
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri. Gli accumuli di deposito di grasso rischiano di provocare un incendio. Non utilizzare mai la cappa senza filtri antigrasso. L’aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa quella elettrica...
Página 64
Il cavo piattina che collega il cablaggio principale al piano cottura deve essere posizionato nella parte posteriore del piano per evitare rotture. Per non ostacolare il correto flusso d’aria delle griglie di raffreddamento presenti nella parte inferiore del piano ad induzione, qualsiasi elemento che si trovi all’interno del vano dove l’apparecchio è...
Página 65
La sostituzione del filtro al carbone avviene in rapporto all’uso, almeno una volta ogni sei mesi. Come installare il produtto Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla rete di alimentazione prima di qualsiasi operazione di installazione. Operazione meccaniche Posizionare il piano cottura, capovolto, su di uma superficie adeguata, avendo cura di preservare il vetro da possibili graffi.
Página 66
Versione aspirante (fig. 7) L’uscita aria del prodotto deve essere collegata con l’esterno dell’abitazione. Le tubature da col legare all’uscita aria del prodotto non sono fornite in dotazione. Vengono fornite in dotazione le flange in plastica per poter collegare tubature di sezione 220x90mm. Operazioni conclusive Aprire il vetro del piano cottura ed Installare i due filtri antigrasso in corrispondenza della relativa sede, facendoli passare attraverso...
Página 67
Polizia e manutenzione Scollegare sempre l’apparecchio prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.. Se il cavo di alimentazione dovesse risultare danneggiato dovrà essere sostituito solo da um centro assistenza o da personale qualificato. Non cercare di modificare o riparare l’apparecchio, potrebbe causare pericoli.
Página 68
Raccomandazione – primo utilizzo Conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle presenti istruzioni. Vi ringraziamo di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare l’apparecchio.
Página 69
Per l’utilizzo in versione aspirante, Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia la lunghezza massima non superiore a 5 metri. Limitare il numero di curve nella canalizzazione poiché ogni curva riduce l’efficienza di aspirazione equiparata a 1 metro lineare. (Es: se si utilizzano n°2 curve a 90°, la lunghezza della canalizzazione non dovrebbe superare i 3 metri di lunghezza).
Página 70
Funzione Comandi touch control (fig. 11) A: Tasto ON/OFF a prodotto spento, al primo tocco avvia l’apertura del frontale fino a raggiungere l’aper tura intermedia di 45°, raggiunta l’apertura in termedia viene automaticamente impostata la II° velocità, del motore di aspirazione. Premendo ulteriormente il tasto si avvia l’apertura completa (90°) del frontale, mantenendo in variata la velocità...
Página 71
E: Timer temporizzatore 10 minuti, trascorsi i quali il motore di aspirazione verrà spento ed il frontale chiuso. L’impostazione delle funzione viene segnalata dal lampeggio dell’indicatore di velocità (C). Spegnimento automatico: Dopo 4 ore di funzionamento ininterrotto dall’ultima impostazione, l’apparecchio si spegne automaticamente. Saturazione filtri antigrasso: Dopo 30 ore di funzionamento gli indicatori di velocità...
Página 72
INDUCTION HOB - ENGLISH Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance with current regulations.
Página 73
If the cooktop is defective or chipped, cracked or broken in any way, immediately switch it off and do not continue to use it. Disconnect it from the electrical power supply. WARNING: If the supply cord of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 74
INSTALLATION INSTRUCTIONS These instructions are for a specialized installer and are a guide for the installation process, regulations and maintenance in accordance with the law and current standards. If the built-in oven or any other appliances that produce heat, need to be installed directly underneath the cooking hobs in ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT THE APPLIANCE (oven) AND THE COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUATELY ISOLATED, in...
Página 75
Electrical conecctions (Fig.5) Before making the electrical connections, check that: the system ratings meet the ratings indicated on the identification plate fixed on the lower part of the worktop;; the system is fitted with efficient ground wires in accordance with the laws and current standards Grounding is mandatory by law.
Página 76
pentola anche se l’induttore è ancora acceso. Cooking recipients The use of appropriate recipients is na essential factor for induction cooking. Check that your pots are suitable for the induction system. Only ferromagnetic cookware made of the following materials is suitable for induction cooktops: Enameled steel Cast iron...
Página 77
USING THE COOKTOP The appliance is operated using the control panel sensor keys. Functions are controlled by touching the sensor keys and confirmed by displays and acoustic signals. Touch the sensor Keys from above, without covering other sensor keys Touch control (fig.7) A.
Página 78
Switching a cooking zone ON Select the desired cooking zone and press or slide on the corresponding slidebar (D). The power of the single cooking zone can be adjusted in 9 different positions and will be shown on the relative luminous display with a level from «1»...
Página 79
Pot detection Each induction cooking zone has a pot detection minimum limit, which varies according to the material of the cookware being used. For this reason, you should choose the cooking zone which is most suitable for the diameter of the cookware you are going to use: If the symbol appears on the cooking zone display, it...
Página 80
the «P» symbol appears on the cooking zone display. Automatic warm-up «A» All cooking zones are equipped with an “automatic warm up” function. This feature sets the cooking zone to the highest heat level for a certain period of time and then automatically switches back to the cooking setting that was originally set.
Página 81
Simmer • The ‘‘Simmer’’ program sets the heat temperature of the selected cooking zone at 94°C to bring to a boil slowly preparing sauces or soups and stews. To activate this program press three times the Programs key, the Simmer led lights up besides the cooking zone display.
Página 82
Wait for 5 seconds for the automatic confirmation. The time countdown will be start on the timer display. When time elapses the cooking zone will automatically switch off, the timer display will show a flashing «000» and an acoustic signal will be heard. Press the [+] or [-] key on the timer area to stop the signals.
Página 83
the timer [+] and [-] keys. The clock symbol lights up below the timer display. Bring the timer value back to «000» by using the [-] key. Wait for 5 seconds for the automatic confirmation.The clock symbol beside the timer display goes off. Pause «ii»...
Página 84
the switching on of the appliance, with all the cooking zones off. To activate this function press simoultaneously the Chef Cook key and the Pause key, then again the Pause key. The symbol «L» will appear on all displays to confirm your selection and the relative led will light up.
Página 85
Safety switch The appliance has a safety switch that automatically switches off the cooking zones when they have been operating for a certain amount of time at a given power level. Power level Operating time limit (hours) 1 -2 3 – 4 6 –...
Página 86
the heated cooking area, or residues of sugar or food with a high sugar content. In this way, any damage to the cooktop surface can be prevented. Under no circumstances should abrasive sponges, or corrosive chemical detergents, such as oven sprays or stain removers, be used. WARNING: STEAM CLEANERS MUST NOT BE USED.
Página 87
Troubleshooting Problem Possible cause Remedy You cannot activate The appliance is not Check appliance operate connected correctly connected appliance. electrical supply or it electrical supply. Refer connected “Electrical connections” chapter incorrectly The fuse is released. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction.
Página 88
Safety Switch Deactivate the appliance and operates activate it again comes on Child Lock Refer to “Using the cooktop” function operates chapter comes on Water cooking Remove the objects from the utensils above control panel comes on control panel. There is no cookware Put cookware on the zone on the zone comes on...
Página 89
internal Contact an Authorised Service component Centre. appliance needs comes on replacing. If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. E L A N T O - N A T O I N I T A L I A...
Página 90
HOODS - ENGLISH Warning This appliance cannot be used by people (included children) with impaired physical, sensory or mental abilities or with lack of experience and knowledge, unless they are supervised or unless they are given instructions about the use of the appliance by a person responsible of their safety.
Página 91
The hood must not be operated without the grease filters. The exhausted air must not be conveyed in a duct used for discharging fumes of appliances powered by energy Other than electricity (heating systems, etc.). WARNING: This appliance is not intended to be used with gas hobs.
Página 92
A distance of at least 15 cm must be left between any object, stored in the same cabinet Where the appliance is installed, and the lower part of the induction hob. In fact, the airflow coming from the cooling system in the lower part of the induction hob must not be hindered.
Página 93
Product installations Before any installation operation is carried out, make sure that the appliance is disconnected from power supply. Techinical operations Place the overturned hob on an adequate surface, preserving the glass from any scratches. Take the filtering box from the packaging and install it as shown in fig.
Página 94
The product is equipped with plastic flanges, to connect ducts of sections 220x90 mm. Final operations Open the hob glass and Install the two grease filters in correspondence of its seat, making them pass through the appropriate opening see fig. 9. Electrical connections The connection of the product to the power supply must be carried out in compliance with the international and local regulations in...
Página 95
Cleaning and maintenence Before carrying out any cleaning or maintenance operation, the appliance must always be disconnected from power supply. Should the power cord endure any damages, it can only be replaced by after-sales service or by experienced personnel. Do not try to modify or repair the appliance, as this might entail great danger.
Página 96
Recommendation - first use Keep these instructions with the appliance. Should the appliance be sold or passed onto others, make sure that it is accompanied by these instructions. We thank you for paying attention to these recommendations before installing and using the appliance, as they have been written for your safety and that of others.
Página 97
ducting efficiency of 1 linear meter (e.g. if you use 2 elbows by 90°, the length of the ducting must not exceed 3 meters of length). Avoid any abrupt change of direction in the ducting. The ducting connected to the blower air outlet must have a constant section of 220x90 mm.
Página 98
Functions Touch control controls (fig. 11) A: ON / OFF button when the product is switched off, at the first touch it starts opening the front panel until it reaches the intermediate opening of 45 °, once the ther mediate opening is reached the II speed of the suction motor is automatically set.
Página 99
E: Timer Timer 10 minutes, after which the suction motor will be switched off and the front closed. The function setting is signaled by the flashing of the speed indicator (C). Automatic switching off: After 4 hours of uninterrupted operation from the last setting, the appliance switches off automatically.
Página 100
PLACA DE COCCIÓN POR INDUCCÍON – ESPAÑOL Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar el manual para cada posterior consulta. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) deben ser realizadas por personal especializado conformes a las normas vigentes.
Página 101
Los niños no tienen que limpiar ni realizar mantenimiento a la placa vitrocerámica a menos que no estén vigilados por un adulto. Trabajos de instalación y mantenimiento, así como reparaciones, tienen que ser realizados por personal especializado. Si los trabajos o reparaciones no se realizan correctamente, pueden causar graves peligros para el usuario.
Página 102
provocar daños a la placa vitrocerámica. Grasa y aceite que se calienten demasiado pueden empezar a quemar y provocar un incêndio de cocina húmedo o algo por el estilo. ATENCIÓN: The cooktop is hot during use and remains so for some time after being switched off.
Página 103
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador especializado y sirven de guia para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes. Si un horno de encastrar o cualquier outro aparato que genera calor debe ser montado directamente debajo de la Vitrocerámica, ESNECESARIO QUE TAL APARATO (Horno) Y EL VIDRIO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor generado por el...
Página 104
Conexión electrica (Fig.5) Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que: Las características de la acometida y tendido se puedan corresponder con las necesidades indicadas en la placa de características del aparato. La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a tierra, según normas y leyes vigentes.
Página 105
se vuelcan no se queman tan rápidamente. Control de la temperatura y mayor seguridad. El quemador reacciona inmediatamente al cambio de temperatura; de esta manera la potencia se puede dosificar de forma precisa. La zona de cocción por inducción deja de producir calor si se quita la olla aunque si el quemador todavía está...
Página 106
USO DE LA PLACA DE COCCIÓN Este aparato usa un sistema de programación electrónico “touch control” en el que las funciones se activan tocando las teclas sensoriales y se confirman con las indicaciones en la pantalla de visualización y con señales acústicas. Tocar las teclas desde arriba sin cubrirlas.
Página 107
durante este tiempo no se selecciona ninguna zona de cocción, la placa se apagará automáticamente. Encendido de las zonas de coccción Encender el aparato y ajustar el nivel de potencia de la zona de cocción usando el deslizador (D) corriespondente dentro de 10 segundos.
Página 108
Detección de ollas Cada zona de cocción por inducción, tiene um límite mínimo de detección del recipiente que varía en función del material del recipiente que se está utilizando. Es por esto que, se tiene que usar la zona de cocción más adecuada al diámetro del recipiente. Si en la pantalla de visualización de una zona de cocción aparece el símbolo «...
Página 109
Calientamento automático «A» Todas las zonas de cocción tienen uma función de calentamiento automático. Esta función regula la zona de cocción a la máxima potencia por un certo período de tiempo al terminar este vuelve automáticamente al nivel de potencia inicialmente configurado. La duración de la función calentamiento automático, depende de la potencia seleccionada.
Página 110
Simmer (Hervir) • El programa “Simmer (Hervir)” configura la potencia de la zona de cocción seleccionada a 94°C para llevar a ebullición lenta la preparación de salsas, sopas y estofados. Para activar este programa pulsar três veces la tecla Programas, el símbolo ‘Simmer’...
Página 111
lado de la pantalla de visualización de la zona de cocción. Accionar las teclas [+] y [-] del temporizador dentro de 6 segundos para configurar el tiempo deseado. Esperar 5 segundos para la confirmación. La cuenta regresiva se verà en la pantalla de visualización del temporizador.
Página 112
La cuenta regresiva se verá en la pantalla de visualización del temporizador. Al terminar el tiempo la pantalla de visualización indica un «000» parapadeante emitiendo uma señal acústica. Pulsar la tecla [+] o [-] del temporizador para apagar las señales. Para desactivar la función reloj de cocina/ pro.
Página 113
y pulsando la tecla Pausa dentro de 6 segundos. Si la función “Volver a la configuración” está disponible el led en cuestión parpadea cuando se vuelve a encender la placa. Bloque de securidad niños «L» Esta función tiene por objetivo evitar que los niños enciendan el aparato acidentalmente o intencionalmente.
Página 114
Para apagar completamente la placa de cocción pulsar la tecla On- Off. Apagado de seguridad aparato posee sistema seguridade apaga automáticamente las zonas de cocción pasado el tiempo límite de encendido a una dada potencia. En el caso de que la superficie esté todavía caliente, el símbolo del calor residual «H»...
Página 115
Limpie las zonas de calentamiento, usando productos idoneos y un paño-papel de cocina, enjuague y seque con un paño limpio. Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material plástico deben ser imediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y otros com alto contenido de él.
Página 116
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL IRRESPETO DE DICHAS ADVERTENCIAS. E L A N T O - N A T O I N I T A L I A...
Página 117
Resolución de los problemas Problema Posible causa Solución aparato El aparato no está Verificar que el aparato esté enciende conectado a la red conectado correctamente a la funciona. eléctrica está eléctrica. Consultar conectado de manera capítulo “conexión eléctrica”. incorrecta fusible está...
Página 118
Las teclas sonseriales ollas Colocar las ollas grandes en las se calientan. demasiado grandes o zonas posterior de la placa colocaron vitrocerámica si es posible. demasiado cerca de los comandos. La función ‘Apagado Apagar y volver a encender el Automático’ está...
Página 119
aparato Hacer enfriar aparato. calentado demasiado. Verificar si algunos objetos Aparece. ventilador estén bloqueando el ventilador enfriamiento podría de enfriamiento. Si vuelve a estra bloqueado. aparecer, contactar un centro de asistencia Configuración Se necesita volver a configurar. datos errada. Contactar centro Aparece.