Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 92

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stahlwille perfectControl 7794-1

  • Página 2 Betriebsanleitung STAHLWILLE perfectControl Handbetriebene Kalibrier- und Justiereinrichtung 7794-1 Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung für weitere Verwendungen auf. Deutschsprachige Original-Betriebsanleitung Code-Nummer 91979885 Stand: 03/2011...
  • Página 3 Vorwort Vorwort Diese Betriebsanleitung hilft Ihnen beim • bestimmungsgemäßen, • sicheren und • wirtschaftlichen Gebrauch der handbetriebenen Kalibrier- und Justiereinrichtung. Zielgruppe dieser Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung richtet sich an die Anwender der handbetriebenen Kalibrier- und Justiereinrichtung. Die Informationen dieser Betriebsanleitung richten sich an autorisiertes, geschultes und eingewiesenes Personal.
  • Página 4 Inhalt Vorwort ................................2 Zielgruppe dieser Betriebsanleitung ........................2 Einführung in die Betriebsanleitung .........................5 Verfügbarkeit ..............................5 Ergänzungen ..............................5 Gestaltungsmerkmale............................5 Erläuterung der Sicherheitshinweise ........................5 Sicherheit.................................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch und Einsatzbereich..................6 Grundlegende Sicherheitshinweise ........................6 Gewährleistung und Haftung ..........................7 Bauliche Veränderungen an der Kalibrier- und Justiereinrichtung..............7 Pflichten im Umgang mit dieser Kalibrier- und Justiereinrichtung..............7 Ausbildung des Personals ..........................8 Schutzausrüstungen ............................8...
  • Página 5 Die Kalibrier- und Justiereinrichtung vorbereiten .....................23 Den PC vorbereiten ............................23 Drehmomentschlüssel kalibrieren und justieren.....................24 Handrad bedienen ............................24 Einrichtbetrieb..............................24 Test und Justieren ............................24 Kalibrieren auslösend ............................25 Kalibrieren messend ............................25 Wartung .................................26 Reinigen................................26 Schmieren.................................26 Wartungsplan..............................27 Entsorgung ..............................28 Nachgelieferte Ergänzungen zur Betriebsanleitung ..................29...
  • Página 6 Einführung in die Betriebsanleitung Einführung in die Gestaltungsmerkmale Betriebsanleitung Verschiedene Elemente der Betriebsanleitung sind mit festgelegten Gestaltungsmerkmalen versehen. So können Sie leicht feststellen, um welche Art von Verfügbarkeit Text es sich handelt: Ein vollständiges und lesbares Exemplar der normaler Text, Betriebsanleitung müssen Sie ständig am Einsatzort der Kalibrier- und Justiereinrichtung •...
  • Página 7 Stellen Sie sicher, dass niemand während des Die Kalibrier- und Justiereinrichtung ist Betriebs zwischen die Abstützbolzen fasst. ausschließlich zum Kalibrieren und Justieren von Drehmomentschlüsseln und STAHLWILLE- Messwertaufnehmern im Rahmen der technischen Gefahren durch Lärm Spezifikationen bestimmt. • Abhängig vom Kalibrierobjekt kann ein Schalldruckpegel entstehen (Auslöseschlag des...
  • Página 8 Sicherheit Gewährleistung und Haftung Bauliche Veränderungen an der Kalibrier- und Justiereinrichtung Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, • Nehmen Sie ohne Genehmigung des Herstellers wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden keine Veränderungen, An- oder Umbauten an der Ursachen zurückzuführen sind: Kalibrier- und Justiereinrichtung vor.
  • Página 9 Sicherheit Verpflichtung des Personals • Das Personal muss mit der Anwendung und Handhabung von Kalibrierobjekten vertraut sein. Alle Personen, die mit Arbeiten an der Kalibrier- und Justiereinrichtung beauftragt sind, müssen sich vor • Das Personal muss über vertiefte Kenntnisse der Arbeitsbeginn verpflichten: EN ISO 6789 und der vom Anwender anzuwendenden Normen oder...
  • Página 10 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Übersicht Erläuterung Messwertaufnehmerflansch Höhenverstellbare Auflage für das Kalibrierobjekt Längsverstellbarer Schlitten Handrad zum Einstellen des Drehmoments Technische Daten Max. zulässige relative Luftfeuchtigkeit 70 % (nicht kondensierend) Umgebungstemperatur im Labor von 18 °C bis 28 °C (gemäß EN ISO 6789:2003) Arbeitstemperatur-Bereich von 10 °C bis 40 °C Abmessungen (L x B x H) ca.
  • Página 11 Transport, Lieferung und Lagerung Das Typenschild ist auf der Rückseite der Kalibrier- Identifikation und Justiereinrichtung angebracht. Die Kalibrier- und Justiereinrichtungen sind über eine Seriennummer identifizierbar. Art des Produkts Handbetriebene Kalibrier- und Justiereinrichtung 7794-1 Verwendungszweck Kalibrieren und Justieren Herstelldatum Monat und Jahr: siehe Typenschild Transport, Lieferung und Lagerung Transport ACHTUNG...
  • Página 12 PC oder Laptop erforderlich. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten. Benachrichtigen Sie bei Fehllieferungen uns oder die für Sie zuständige Vertretung. Sie können folgende STAHLWILLE- Messwertaufnehmer einsetzen: Transportschäden melden und dokumentieren • 7721-1 Benachrichtigen Sie bei Transportschäden uns •...
  • Página 13 Transport, Lieferung und Lagerung Verpackungen Entfernen Sie das vorhandene Verpackungsmaterial. Entnehmen Sie das mitgelieferte Zubehör. Stellen Sie sicher, dass die Kalibrier- und Justiereinrichtung nicht beschädigt wird. Lagerung Lagern Sie die Kalibrier- und Justiereinrichtung im verpackten Zustand. Stellen Sie folgende Lagerbedingungen sicher: •...
  • Página 14 Aufstellen und Montieren Erweiterung 7791-1 Aufstellen und Montieren montieren Die Kalibrier- und Justiereinrichtung muss auf einer Die Kalibrier- und Justiereinrichtung ist für ein ebenen Fläche mit ausreichender Tragfestigkeit maximales Drehmoment von 400 N m ausgelegt. aufgestellt werden. Durch die Befestigungslöcher in den seitlichen Griffen kann sie befestigt werden.
  • Página 15 Erweiterung 7791-1 montieren Heben Sie den Handgriff nach oben ab. Stecken Sie je eine Schraube in die dafür vorgesehene Öffnung auf der linken und rechten Bewahren Sie den Handgriff für eine spätere Seite der Erweiterung. Verwendung auf. Setzen Sie je ein Verbindungselement (1) auf der rechten und linken Seite in das Profil an der Kalibrier- und Justiereinrichtung ein.
  • Página 16 Erweiterung 7791-1 montieren Befestigen Sie die Erweiterung mit den Ziehen Sie die beiden Schrauben (4) an der Schrauben und den Befestigungswinkeln auf der linken und rechten Seite der Erweiterung handfest Arbeitsplatte. Die Abbildung zeigt die linke Seite. Um die Erweiterung auf der Arbeitsplatte zu befestigen, müssen Sie zunächst die Befestigungswinkel (5) verstellen.
  • Página 17 Programm TORKMASTER 4 verwenden Folgende Abfrage wird angezeigt: Programm TORKMASTER 4 verwenden Software installieren Programm TORKMASTER 4 installieren Um das Programm TORKMASTER 4 auf Ihrem Computer zu installieren, müssen folgende Systemvoraussetzungen erfüllt sein: • Betriebssystem − Windows ® XP SP3 oder −...
  • Página 18 Programm TORKMASTER 4 verwenden Um die Installation fortzusetzen, klicken Sie auf Geben Sie den gewünschten Namen für das „Weiter“. Startmenü ein. Um die Eingabe zu bestätigen, klicken Sie auf Das Fenster „Ziel-Ordner wählen“ wird angezeigt. „Weiter“. Die Zusammenfassung der vorgenommenen Einstellungen wird angezeigt.
  • Página 19 Programm TORKMASTER 4 verwenden Das Programm wird installiert. Nach Abschluss der Treiber manuell installieren Installation sehen Sie folgende Anzeige: Während der Installation des Programms wird der Treiber für den USB-Anschluss der Kalibriereinrichtung an den Computer automatisch installiert. Dabei kann es vorkommen, dass ein Treiber installiert wird, der für Ihr Betriebssystem nicht geeignet ist.
  • Página 20 Programm TORKMASTER 4 verwenden Die Bedienelemente des Hauptmenüs Das Hauptmenü enthält folgende Anzeigen und Bedienelemente:...
  • Página 21 Programm TORKMASTER 4 verwenden Nummer Benennung Seriennummer der Kalibriereinrichtung und Auswahlfeld für die manuelle Auswahl der Kalibriereinrichtung Eingabe oder Auswahl des Kalibrierobjekts („Kalibriergegenstand“) Auswahl der Kalibriermethode Ergebnis der aktuellen Messung Numerische Anzeige des aktuellen Messwerts Balkenanzeige des Messwerts im zulässigen Messbereich Graphische Darstellung des aktuellen Messwerts Vergrößerte Balkenanzeige des Zielwertes Statuszeile für Meldungen:...
  • Página 22 Programm TORKMASTER 4 verwenden Auswahl der Kalibriermethode Sie können eine der folgenden Prüfmethoden wählen: • Schnelltest: Prüfen des Werkzeugs ohne Erstellen eines Normen-konformen Protokolls. • Test und Justierung: Sie können ein Werkzeug prüfen und dieses bei abweichenden Werten justieren. • nach EN ISO 6789: Kalibrieren eines Werkzeugs (Kalibrierobjekt) nach den Vorgaben der Norm.
  • Página 23 Programm TORKMASTER 4 verwenden Schaltflächen für Funktionen Mit diesen Schaltflächen können Sie folgende Funktionen ausführen: Nummer Funktion Die letzte Kalibrierung vollständig wiederholen. Das Ergebnis der letzten Messung löschen. Um mehrere Ergebnisse zu löschen, können Sie diesen Schritt wiederholen. Die Kalibrierung wird anschließend fortgesetzt und alle gelöschten Messungen werden wiederholt.
  • Página 24 Starten Sie am PC das Programm TORKMASTER 4. Auf dem Umfang des Messwertaufnehmers ist eine Buchse für einen 3,5 mm Klinkenstecker. Hier können Sie den PC anschließen. Verwenden Sie dazu ausschließlich die 3,5 mm-Klinkenleitung und den USB-Adapter von STAHLWILLE. Verbinden sie den Messwertaufnehmer mit dem...
  • Página 25 Drehmomentschlüssel kalibrieren und justieren Einrichtbetrieb Drehmomentschlüssel Drehen Sie das Handrad so, dass der kalibrieren und justieren Messwertaufnehmer wie dargestellt in neutraler Position steht. Betreiben Sie die Kalibrier- und Justiereinrichtung nur, wenn alle Geräteteile funktionsfähig sind. Stellen Sie sicher, dass keine Personen gefährdet werden können, bevor Sie ein Drehmoment einleiten.
  • Página 26 Drehmomentschlüssel kalibrieren und justieren Verriegeln Sie den Längsschlitten mit dem Hebel. Richten Sie das Kalibrierobjekt in der Kalibrier- Kalibrieren messend und Justiereinrichtung nach den Vorgaben der Legen Sie den Drehmomentschlüssel mit maßgeblichen Norm aus. entsprechendem Kalibriervierkant oder Drehen Sie das Handrad so lange in der Kalibrieradapter in den Messwertaufnehmer.
  • Página 27 Wartung Wartung Schmierstelle (1) auf der Rückseite. Reinigen Führen Sie die Reinigungs- und Pflegearbeiten bei Bedarf nach folgenden Arbeitsregeln durch: • Verwenden Sie zum Reinigen der Anlage keine Druckluft. Eingedrungener Schmutz schädigt Dichtungen und Lager. • Reinigen Sie alle Maschinenbauteile, Schmierstelle (2) auf der Oberseite.
  • Página 28 Schmiernippel mit zwei muss alle drei Hüben aus der Fettpresse. Monate geschmiert werden. Jährlich Messwertaufnehmerflansch Funktion Ausgeschlagen Lassen Sie den Messwertaufnehmerflansch durch den Hersteller ersetzen. Weitere Service- und Wartungsarbeiten der Kalibrier- und Justiereinrichtung dürfen nur durch Fachpersonal von STAHLWILLE durchgeführt werden.
  • Página 29 Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Kalibrier- und Justiereinrichtung über einen zugelassenen Entsorgungs-Fachbetrieb. Beachten und befolgen Sie die dafür geltenden Vorschriften. Im Zweifelsfall setzen Sie sich mit Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung in Verbindung. Die Kalibrier- und Justiereinrichtung besteht hauptsächlich aus folgenden Materialien: •...
  • Página 30 Nachgelieferte Ergänzungen zur Betriebsanleitung Nachgelieferte Ergänzungen zur Betriebsanleitung Es wird manchmal vorkommen, dass Handbücher Ergänzungen zu bestätigen, um kontrollieren zu ergänzt, verändert oder aktualisiert werden müssen. können, dass diese auf dem neuesten Stand sind Stellen Sie sicher, dass ausgetauschte Teile der und alle Ergänzungen durchgeführt worden sind: Betriebsanleitung vernichtet werden.
  • Página 31 Hersteller: EDUARD WILLE GmbH & Co. KG (P.O. Box) Postfach 12 01 03 — 42331 Wuppertal Lindenallee 27 — 42349 Wuppertal Germany Tel.: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-Mail: info@stahlwille.de Internet: www.stahlwille.de...
  • Página 32 Operating instructions STAHLWILLE perfectControl Manually-operated calibration and adjustment facility 7794-1 Read through these operating instructions carefully to ensure safe operation. Store these instructions for further use. English version of original German operating instructions Code number 91979885 Status: 03/2011...
  • Página 33 Preface Preface These operating instructions help you to make • proper, • safe and • economical use of the manually-operated calibration and adjustment facility. Target group of these operating instructions The operating instructions are aimed at the users of the manually-operated calibration and adjustment facility.
  • Página 34 Contents Preface ................................2 Target group of these operating instructions......................2 Introduction to the operating instructions ......................5 Availability................................5 Additions ................................5 Structural features ..............................5 Explanation of the safety instructions .........................5 Safety ................................6 Proper use and area of use ..........................6 Basic safety instructions .............................6 Warranty and liability ............................7 Changes to the design of the calibration and adjustment facility ...............7 Duties when handling this calibration and adjustment facility ................7...
  • Página 35 Preparing the calibration and adjustment facility....................23 Preparing the PC ..............................23 Calibrating and adjusting torque wrenches ....................24 Operating the hand wheel ..........................24 Set-up mode ..............................24 Testing and adjusting............................24 Triggering calibration ............................25 Measuring calibration............................25 Maintenance ..............................26 Cleaning................................26 Lubricating ................................26 Maintenance schedule............................27 Disposal.................................28 Subsequent additions to the operating instructions..................29...
  • Página 36 Introduction to the operating instructions Introduction to the operating Structural features instructions Defined structural features are assigned to the various elements within the operating instructions. You can therefore easily determine the type of text Availability which this involves: A complete and legible copy of the operating Normal text, instructions must always be stored at the calibration and adjustment facility's operating location.
  • Página 37 The machine is exclusively intended to be used in wear safety glasses when operating the adjusting and calibrating torque wrenches and calibration and adjustment facility. STAHLWILLE transducers within the framework of the technical specifications. Risk of injury due to crushing • On operation of the calibration and adjustment...
  • Página 38 Safety Warranty and liability Changes to the design of the calibration and adjustment facility Warranty and liability claims in the event of personal injury and material damage are inadmissible if they • Do not carry out any modifications, attachments are attributable to one or more of the following or conversions on the calibration and adjustment causes: facility without the approval of the manufacturer.
  • Página 39 Safety Obligations on the part of the personnel facility under the supervision of an experienced person. Before starting work, all persons commissioned to carry out work on the calibration and adjustment • The personnel must be familiar with the facility must be obliged: application and handling of calibration objects.
  • Página 40 Technical description Technical description Overview Explanation Transducer flange Vertically adjustable rest for the calibration object Longitudinally adjustable carriage Hand wheel for adjusting the torque Technical data Max. permissible relative humidity 70 % (non-condensing) Ambient temperature in the laboratory From 18 °C to 28 °C (in accordance with EN ISO 6789:2003) Operating temperature range From 10 °C to 40 °C Dimensions (L x W x H) approx.
  • Página 41 Transportation, delivery and storage The type plate is mounted on the rear of the Identification calibration and adjustment facility. The calibration and adjustment facilities can be identified via a serial number. Type of product Manually-operated calibration and adjustment facility Type 7794-1 Intended use Calibration and adjustment...
  • Página 42 These are not contained in the scope of delivery. In the event of incorrect deliveries, notify us or the representative responsible for you. The following STAHLWILLE transducers can be used: Reporting and documenting transportation damage • 7721-1 In the event of transportation damage, notify us or •...
  • Página 43 Transportation, delivery and storage Packaging Remove the existing packaging material. Remove the enclosed accessories. Make sure that the calibration and adjustment facility is not damaged. Storage Store the calibration and adjustment facility in packaged condition. Ensure the following storage conditions: •...
  • Página 44 Erection and mounting Installing extension 7791-1 Erection and mounting The calibration and adjustment facility is designed The calibration and adjustment facility must be for a maximum torque of 400 N m. installed on a level surface with sufficient load- Extension 7791-1 can be used for calibration bearing capacity.
  • Página 45 Installing extension 7791-1 Lift the handle off upwards. Insert one bolt into the intended opening on the left- and right-hand side of the extension. Retain the handle for subsequent use. Insert a connector (1) into the profile on the right- and left-hand sides of the calibration and adjustment facility.
  • Página 46 Installing extension 7791-1 Tighten the two bolts (4) on the left- and right- Secure the extension to the work surface using hand sides of the extension hand-tight. the bolts and the mounting brackets. The illustration shows the left-hand side. To secure the extension to the work surface, the mounting brackets (5) first have to be adjusted.
  • Página 47 Using the TORKMASTER 4 programme The following query is displayed: Using the TORKMASTER 4 programme Installing the software Installing the TORKMASTER 4 programme The following system requirements must be met to install the TORKMASTER 4 programme on your computer: • Operating system −...
  • Página 48 Using the TORKMASTER 4 programme To continue installation, click onto "Continue". Enter the desired name for the start menu. To confirm the input, click onto "Continue". The "Select target folder" window is displayed. A summarisation of the settings which have been made is displayed.
  • Página 49 Using the TORKMASTER 4 programme Manually installing the driver Whilst the programme is being installed, the driver for the calibration facility's USB connection to the computer is automatically installed. In certain cases, a driver which is unsuitable for your operating system may be installed. If you connect the calibration facility to the computer and start the TORKMASTER 4 programme, you will see the following displays in this case:...
  • Página 50 Using the TORKMASTER 4 programme The main menu controls The main menu contains the following displays and controls:...
  • Página 51 Using the TORKMASTER 4 programme Number Designation Serial number of the calibration facility and selection field for manual selection of the calibration facility Input or selection of the calibration object ("Calibration object") Selection of the calibration method Result of the current measurement Numerical display of the current measured value Bar display of the measured value in the permissible measuring range Graphical portrayal of the current measured value...
  • Página 52 Using the TORKMASTER 4 programme Selection of the calibration method One of the following test methods can be selected: • Quick test: The tool is tested without creating a standard- conforming log. • Test and adjustment: A tool can be tested and adjusted in the case of deviating values.
  • Página 53 Using the TORKMASTER 4 programme Buttons for functions These buttons can be used to execute the following functions: Number Function Completely repeat the last calibration. Delete the result of the last measurement. To delete several results, this step can be repeated. Calibration is then continued and all deleted measurements are repeated.
  • Página 54 A socket for a 3.5 mm jack plug is located on the circumference of the transducer. The PC can be connected here. Use only the 3.5 mm jack cable and the USB adapter from STAHLWILLE for this purpose. Connect the transducer to the PC.
  • Página 55 Calibrating and adjusting torque wrenches Set-up mode Calibrating and adjusting Turn the hand wheel so that the transducer is in torque wrenches the neutral position as illustrated. Only operate the calibration and adjustment facility if all parts of the device are functional. Make sure that nobody can be endangered before introducing a torque.
  • Página 56 Calibrating and adjusting torque wrenches Measuring calibration See TORKMASTER 4 operating instructions. Insert the torque wrench with the corresponding calibration square or calibration adapter into the Triggering calibration transducer. Insert the torque wrench with the corresponding Select the calibration object to be calibrated in the calibration square or calibration adapter into the TORKMASTER 4 programme.
  • Página 57 Maintenance Maintenance Lubrication point (1) at the rear. Cleaning Carry cleaning and care work out as required according to the following working rules: • Do not use compressed air for cleaning the system. Ingressed dirt damages seals and bearings. • Clean all machine components, covers and Lubrication point (2) on the upper side.
  • Página 58 Annually Transducer flange Function Run out Have the transducer flange replaced by the manufacturer. Further service and maintenance work on the calibration and adjustment facility may only be carried out by specialist personnel from STAHLWILLE.
  • Página 59 Disposal Disposal Dispose of the calibration and adjustment facility via a certified specialist disposal company. Observe and comply with the applicable regulations. If in doubt, contact your municipal or local administration. The calibration and adjustment facility primarily consists of the following materials: •...
  • Página 60 Subsequent additions to the operating instructions Subsequent additions to the operating instructions It sometimes occurs that manuals have to be must be confirmed at this point to be able to check supplemented, modified or updated. Make sure that that they are completely up to date and that all exchanged parts of the operating instructions are additions have been carried out: destroyed.
  • Página 61 Manufacturer: EDUARD WILLE GmbH & Co. KG (P.O. Box) Postfach 12 01 03 - D-42331 Wuppertal Lindenallee 27 - D-42349 Wuppertal Germany Tel.: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-mail: info@stahlwille.de Internet: www.stahlwille.de...
  • Página 62 Notice d'utilisation STAHLWILLE perfectControl Système de calibrage & d’ajustage manuel 7794-1 Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation pour garantir une utilisation en toute sécurité. Conservez cette notice afin de pouvoir la consulter ultérieurement. Traduction française de la notice d'utilisation originale en langue allemande Numéro de code 91979885...
  • Página 63 Avant-Propos Avant-Propos Cette notice d'utilisation a pour but de vous aider • à utiliser correctement, • en toute sécurité et • de façon économique le système de calibrage & d’ajustage manuel. A qui s'adresse cette notice d'utilisation Cette notice d'utilisation s'adresse aux utilisateurs du système de calibrage &...
  • Página 64 Sommaire Avant-Propos ..............................2 A qui s'adresse cette notice d'utilisation ? ......................2 Introduction..............................5 Mise à disposition de cette notice d'utilisation....................5 Compléments devant être apportés ........................5 Repères dans le texte............................5 Explication des consignes de sécurité........................5 Sécurité ................................6 Utilisation conforme et champ d’application .......................6 Consignes de sécurité...
  • Página 65 Préparer le système de calibrage & d’ajustage....................23 Préparer le PC ..............................23 Calibrer et ajuster la clé dynamométrique......................24 Utiliser la manivelle............................24 Fonction Réglage..............................24 Test et ajustage ..............................24 Calibrage avec déclenchement ........................25 Calibrage avec mesure.............................25 Entretien ................................26 Nettoyage .................................26 Graissage .................................26 Plan d'entretien ..............................27 Elimination du système de calibrage et d'ajustage lorsqu’il est usagé...
  • Página 66 Introduction Introduction Compléments devant être apportés Complétez régulièrement la notice d'utilisation sur le lieu d'utilisation en donnant des instructions relevant Mise à disposition de cette notice d'utilisation • la législation sur la prévention des accidents, Vous devez toujours conserver un exemplaire •...
  • Página 67 AVERTISSEMENT vous signalent des L'appareil est exclusivement destiné à ajuster et dangers pouvant éventuellement provoquer des blessures graves, voire calibrer les clefs dynamométriques et les instruments de mesure STAHLWILLE dans le cadre mortelles. des spécifications techniques. PRUDENCE L’utilisation conforme inclut : •...
  • Página 68 Sécurité Risque de blessures par écrasement • Non respect des indications de la notice d'utilisation. • Lors de l'utilisation du système de calibrage & d’ajustage avec un objet à calibrer inséré, il y a • Modification non autorisée des caractéristiques du risque d'écrasement au niveau des boulons système de calibrage &...
  • Página 69 Sécurité Obligations relatives à l'utilisation de ce Formation du personnel système de calibrage & d’ajustage • Seules les personnes formées et initiées sont autorisées à travailler avec le système de Obligation du responsable du système de calibrage calibrage & d’ajustage. et d'ajustage •...
  • Página 70 Descriptif technique Descriptif technique Vue d’ensemble N° Explication Flasque de l’instrument de mesure Support d'appui réglable en hauteur pour l'objet à calibrer Chariot réglable en longueur Manivelle pour régler le couple de serrage Caractéristiques techniques Humidité relative de l'air max. admissible 70 % (sans condensation) Température ambiante dans le de 18 °C à...
  • Página 71 Transport, livraison et stockage La plaque signalétique se trouve au dos du système Identification de calibrage & d’ajustage. Les systèmes de calibrage & d’ajustage portent un numéro de série qui permet de les identifier. Type de produit Système de calibrage & d’ajustage manuel Type 7794-1 Usage prévu...
  • Página 72 En cas de livraison manquante ou défectueuse, veuillez nous en informer ou en informer notre Vous pouvez utiliser les instruments de mesure représentant compétent. STAHLWILLE suivants : • 7721-1 Signaler les dégâts de transport et les notifier par • 7722 écrit...
  • Página 73 Transport, livraison et stockage Emballages Retirez minutieusement les matériaux d’emballage. Retirez les accessoires fournis. Assurez-vous que le système d’ajustage & de calibrage n’est pas abîmé. Stockage Stockez le système d’ajustage & de calibrage dans son emballage. Veillez à garantir les conditions de stockage suivantes : •...
  • Página 74 Mettre en place et monter Monter l'extension 7791-1 Mettre en place et monter Le système de calibrage & d’ajustage est conçu Le système de calibrage & d’ajustage doit être pour un couple de serrage maximum de 400 N m. placé sur une surface plane offrant une capacité de Pour les objets à...
  • Página 75 Monter l'extension 7791-1 Enlevez la poignée par le haut. Mettez une vis dans le trou prévu à cet effet sur le côté gauche et une autre sur le côté droit de Conservez la poignée afin de pouvoir l'utiliser l'extension. ultérieurement. Mettez un élément d'assemblage (1) sur le côté...
  • Página 76 Monter l'extension 7791-1 Fixez l'extension avec les vis et les équerres de Serrez les deux vis (4) à la main sur le côté fixation sur le plateau de travail. gauche et le côté droit de l'extension. La photo présente le côté gauche. Pour fixer l'extension sur le plateau de travail, vous devez commencer par régler les équerres de fixation (5).
  • Página 77 Utiliser le programme TORKMASTER 4 Pour lancer l'installation, répondez par „Exécuter“. Utiliser le programme L’écran affiche la possibilité de sélection de la TORKMASTER 4 langue. Installer le logiciel Installer le programme TORKMASTER 4 Configuration requise pour installer le programme TORKMASTER 4 sur l'ordinateur : •...
  • Página 78 Utiliser le programme TORKMASTER 4 Sélectionnez le répertoire d'installation souhaité. Pour modifier un paramétrage, cliquez plusieurs fois sur „Retour“ jusqu'à ce que la fenêtre pour la Pour valider la sélection, cliquez sur „Suite“. saisie souhaitée s'affiche. La fenêtre „Sélectionner le répertoire Menu de Pour rejeter les saisies et interrompre démarrage“...
  • Página 79 Utiliser le programme TORKMASTER 4 Installer manuellement le pilote Pendant l'installation du programme, le pilote de la prise USB du système de calibrage est automatiquement installé sur l'ordinateur. Il peut alors arriver que le pilote installé soit inadapté à votre système d'exploitation. Si, dans un tel cas, vous branchez le système de calibrage sur l'ordinateur et que vous démarrez le programme, TORKMASTER 4 vous voyez alors...
  • Página 80 Utiliser le programme TORKMASTER 4 Les éléments de commande du menu principal Le menu principal comporte les affichages et éléments de commande suivants :...
  • Página 81 Utiliser le programme TORKMASTER 4 Numéro Désignation Numéro de série du système de calibrage et champ de sélection permettant la sélection manuelle du système de calibrage Saisie ou sélection de l'objet à calibrer („Objet à calibrer“) Sélection de la méthode de calibrage Résultat de la mesure en cours Affichage numérique de la valeur mesurée en cours Barre représentant la valeur mesurée dans la plage de mesure autorisée...
  • Página 82 Utiliser le programme TORKMASTER 4 Sélection de la méthode de calibrage Vous pouvez choisir une des méthodes de contrôle suivantes : • Test rapide : Contrôle de l'embout sans établir de rapport conforme à la norme. • Test et ajustage : Vous pouvez contrôler un embout et l'ajuster si les valeurs sont différentes.
  • Página 83 Utiliser le programme TORKMASTER 4 Boutons des fonctions Ces boutons vous permettent d'effectuer les fonctions suivantes : Numéro Fonction Répéter intégralement le dernier calibrage. Supprimer le résultat du dernier relevé de mesure. Pour supprimer plusieurs résultats, vous pouvez répéter cette étape. Le calibrage se poursuit ensuite et toutes les mesures supprimées sont répétées.
  • Página 84 L'instrument de mesure comprend une prise femelle pour une prise jack de 3,5 mm. Vous pouvez brancher votre PC sur cette prise. Utilisez impérativement le câble à jack de 3,5 mm et l'adaptateur USB de STAHLWILLE. Brancher l'instrument de mesure sur le PC.
  • Página 85 Calibrer et ajuster la clé dynamométrique Fonction Réglage Calibrer et ajuster la clé Tournez la manivelle de sorte que l'instrument de dynamométrique mesure soit en position neutre conformément à la photo. Utilisez le système de calibrage & d’ajustage uniquement si tous ses composants sont intégralement opérationnels.
  • Página 86 Calibrer et ajuster la clé dynamométrique Verrouillez le chariot réglable en longueur avec le Après déclenchement (clic), cessez d'appliquer le levier. couple de serrage à l'objet en tournant la manivelle dans le sens contraire. Ajustez l'objet à calibrer dans le système de calibrage &...
  • Página 87 Entretien Entretien Nous proposons d'utiliser la graisse Fin Grease MP 2/3 de la marque Interflon. Nettoyage Point de graissage (1) sur la face arrière. Effectuez si nécessaire les opérations de nettoyage et d'entretien selon les règles de travail suivantes : •...
  • Página 88 Flasque de l’instrument Fonction Détériorée Faites remplacer la de mesure flasque de l’instrument de mesure par le fabricant. Les interventions de service après-vente et d'entretien du système de calibrage & d’ajustage ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé STAHLWILLE.
  • Página 89 Elimination du système de calibrage et d'ajustage lorsqu’il est usagé Elimination du système de calibrage et d'ajustage lorsqu’il est usagé Lorsqu'il est usagé, remettez le système de calibrage & d’ajustage à une entreprise agréée spécialisée dans l'élimination des déchets. Veuillez respecter les prescriptions applicables.
  • Página 90 Compléments apportés à la notice d'utilisation Compléments apportés à la notice d'utilisation Il arrive que les manuels doivent être complétés, contrôler que ces compléments sont bien la modifiés ou actualisés. Assurez-vous que les dernière version et que tous les compléments ont parties remplacées de la notice d'utilisation sont été...
  • Página 91 Fabricant : EDUARD WILLE GmbH & Co. KG (P.O. Box) Postfach 12 01 03 — 42331 Wuppertal Lindenallee 27 — 42349 Wuppertal Allemagne Tél. : + 49 202 4791-0 Fax : + 49 202 4791-200 Email : info@stahlwille.de Internet : www.stahlwille.de...
  • Página 92 Manual de instrucciones STAHLWILLE perfectControl Dispositivo de ajuste y calibración manual 7794-1 Lea atentamente estas instrucciones para poder garantizar el funcionamiento seguro del dispositivo. Conserve estas instrucciones para usos posteriores. Traducción al español del manual de instrucciones original en alemán.
  • Página 93 Introducción Introducción Estas instrucciones le ayudan a utilizar el dispositivo de ajuste y calibración • de forma correcta, • segura y • rentable. Uso del dispositivo de ajuste y calibración manual. Grupo de destinatarios de estas instrucciones Estas instrucciones están dirigidas a todos los usuarios del dispositivo de ajuste y calibración accionado a mano.
  • Página 94 Índice Introducción ..............................2 Grupo de destinatarios de estas instrucciones ....................2 Introducción a este manual de instrucciones ....................5 Disponibilidad ..............................5 Información e instrucciones complementarias ....................5 Características del texto .............................5 Explicación de las indicaciones de seguridad ....................5 Seguridad ................................6 Uso correcto y aplicaciones..........................6 Indicaciones básicas de seguridad........................6 Garantía y responsabilidad..........................7 Cambios en la construcción del dispositivo de ajuste y calibración..............7...
  • Página 95 Preparación del dispositivo de ajuste y calibración..................23 Preparación del PC............................23 Calibración y ajuste de llaves dinamométricas ....................24 Manejo de la rueda ............................24 Modo de configuración .............................24 Pruebas y ajustes .............................24 Calibración activando ............................25 Calibración midiendo ............................25 Mantenimiento ...............................26 Limpieza ................................26 Lubricación ...............................26 Plan de mantenimiento .............................27 Eliminación ..............................28...
  • Página 96 Introducción a este manual de instrucciones Introducción a este manual Características del texto de instrucciones Algunos elementos de estas instrucciones presentan una características específicas para facilitar su diferenciación. De este modo puede Disponibilidad reconocer fácilmente de qué tipo de texto se trata: Es obligatorio disponer en todo momento de un texto normal ejemplar de estas instrucciones, íntegro y legible,...
  • Página 97 STAHLWILLE de acuerdo con las especificaciones durante el el funcionamiento del dispositivo de técnicas. ajuste y calibración.
  • Página 98 Seguridad Garantía y responsabilidad piezas adquiridas por otros medios cumplan los requisitos de solicitación y seguridad. El derecho a garantía y responsabilidad por daños personales o materiales queda anulado si los daños son atribuibles a alguna de las siguientes causas: Obligaciones que conlleva la •...
  • Página 99 Seguridad Formación del personal como de las normas a aplicar por el usuario o los requerimientos de la fábrica. • Sólo puede trabajar con el dispositivo el personal que disponga de la debida cualificación y • El personal debe conocer el manejo de un especialización.
  • Página 100 Descripción técnica Descripción técnica Cuadro general N° Aclaración Brida del sensor de valores de medición Base regulable en altura para el objeto a calibrar Carro de regulación longitudinal Rueda para ajustar el par Datos técnicos Humedad relativa del aire máxima 70 % (no condensante) admisible Temperatura ambiente en laboratorio...
  • Página 101 Transporte, entrega y almacenamiento La placa de características se encuentra en la parte Identificación posterior del dispositivo. Los dispositivos de ajuste y calibración pueden ser identificados por su número de serie. Tipo de producto dispositivo de ajuste y calibración accionado a mano Tipo 7794-1 Aplicación...
  • Página 102 Estos no están incluidos junto con el equipo. Notifíquenos los envíos erróneos directamente a nosotros o bien a su representante. Sensores de valor de medición de STAHLWILLE apropiados: Notificación y documentación de los daños de • 7721-1 transporte •...
  • Página 103 Transporte, entrega y almacenamiento Embalaje Retire el material de embalaje. Retire el accesorio adjunto. Asegúrese de que el dispositivo de ajuste y calibración no presenta ningún daño. Almacenamiento Guarde el dispositivo de ajuste y calibración empaquetado. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento cumple los siguientes requisitos: •...
  • Página 104 Instalación y montaje Montaje de la extensión Instalación y montaje 7791-1 La instalación del dispositivo de ajuste y calibración El dispositivo de ajuste y calibración está diseñado debe realizarse sobre una superficie plana con para un par máximo de 400 N m. suficiente capacidad de carga.
  • Página 105 Montaje de la extensión 7791-1 Levante el mango hacia arriba. Introduzca un tornillo en cada uno de los orificios previstos para ello en el lado izquierdo y derecho Conserve el mango para usos posteriores. de la extensión. Coloque en el dispositivo un elemento de unión (1) en el lado derecho y otro en el izquierdo del perfil.
  • Página 106 Montaje de la extensión 7791-1 Fije la extensión con los tornillos y las escuadras Apriete los dos tornillos (4) del lado derecho e de fijación sobre el tablero de trabajo. izquierdo de la extensión con la fuerza de la mano. La figura muestra el lado izquierdo.
  • Página 107 Uso del programa TORKMASTER 4 Para iniciar la instalación confirme esa pregunta Uso del programa con "Ejecutar". TORKMASTER 4 En el monitor se visualiza la selección del idioma. Instalación del programa Instalación del programa TORKMASTER 4 Para instalar el programa TORKMASTER 4 en su ordenador, el sistema tiene que cumplir los siguientes requisitos: •...
  • Página 108 Uso del programa TORKMASTER 4 Seleccione el directorio de instalación deseado. Para cambiar la configuración pulse "Atrás" hasta llegar a la ventana que contiene la entrada Confirme la elección pulsando "Siguiente". deseada. Se abre la ventana "Seleccionar carpeta del menú Para desechar las entradas y cancelar la inicio".
  • Página 109 Uso del programa TORKMASTER 4 Instalación manual del controlador Durante la instalación del programa se instala en el ordenador automáticamente el controlador para la conexión USB del dispositivo de calibración. En este proceso puede darse el caso de que un controlador no sea compatible con su sistema operativo.
  • Página 110 Uso del programa TORKMASTER 4 Elementos de mando del menú principal El menú principal contiene las siguientes indicaciones y elementos de mando:...
  • Página 111 Uso del programa TORKMASTER 4 Número Denominación Número de serie del dispositivo de calibración y campo para seleccionar manualmente el dispositivo de calibración. Entrada o selección del objeto a calibrar Selección del método de calibración Resultado de la medición actual Indicación numérica del valor de medición actual Barra de indicación del valor de medición en el rango admisible Representación gráfica del valor de medición actual...
  • Página 112 Uso del programa TORKMASTER 4 Selección del método de calibración Puede elegir entre los siguientes métodos de control: • Control rápido: control de la herramienta sin crear un protocolo conforme a las normas. • Control y ajuste: control de una herramienta y ajuste de la misma con valores diferentes.
  • Página 113 Uso del programa TORKMASTER 4 Botones de funciones Con estos botones se puede ejecutar las funciones siguientes: Número Función Repetir la última calibración completa. Borrar resultado de la última medición. Para borrar varios resultados tiene que repetir ese paso. Seguidamente continúa la calibración y se repiten todas las mediciones borradas. Determinar la posición cero para los sensores del valor de medición ("tara de sensores").
  • Página 114 3,5 mm. Aquí puede conectar un PC. Para ello utilice únicamente el cable jack de 3,5 mm y el adaptador USB de STAHLWILLE. Conecte ahora el sensor de valores de medición al PC.
  • Página 115 Calibración y ajuste de llaves dinamométricas Modo de configuración Calibración y ajuste de Gire la rueda de modo que el sensor de valores llaves dinamométricas de medición se encuentre en posición neutra, como en la figura. Utilice el dispositivo de ajuste y calibración sólo cuando estén operativas todas las piezas.
  • Página 116 Calibración y ajuste de llaves dinamométricas Calibración midiendo Véase el manual de instrucciones TORKMASTER Coloque la llave dinamométrica con el correspondiente cuadrado o adaptador de calibración en el sensor de valores de medición. Calibración activando Seleccione el objeto a calibrar en el programa Coloque la llave dinamométrica con el TORKMASTER 4.
  • Página 117 Mantenimiento Mantenimiento Punto de engrase (1) en la parte trasera. Limpieza Reglas a seguir para efectuar los trabajos de limpieza y cuidado cuando sea preciso: • No utilice aire comprimido para limpiar el aparato. La penetración de suciedad daña las juntas y los cojinetes.
  • Página 118 Brida del sensor de Funcionamiento Desgastada Encargue el cambio de valores de medición la brida del sensor de valores de medición al fabricante. Los trabajos de servicio y mantenimiento del dispositivo sólo pueden ser ejecutados por el personal técnico de STAHLWILLE.
  • Página 119 Eliminación Eliminación Lleve el dispositivo de ajuste y calibración a una empresa especializada y homologada para su eliminación. Observe y respete las normas vigentes al respecto. En caso de duda consulte con el ayuntamiento de su ciudad o municipio. El dispositivo de ajuste y calibración está compuesto principalmente por los materiales siguientes: •...
  • Página 120 Complementos del manual suministrados a posteriori Complementos del manual suministrados a posteriori A veces se realizan complementos, modificaciones controlar que los manuales se encuentran o actualizaciones de los manuales. Asegúrese de actualizados y que se han agregado todos los que se anulen las partes cambiadas del manual. La complementos.
  • Página 121 Fabricante: EDUARD WILLE GmbH & Co. KG (P.O. Box) Postfach 12 01 03 — 42331 Wuppertal Lindenallee 27 — 42349 Wuppertal Germany Tel.: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-Mail: info@stahlwille.de Internet: www.stahlwille.de...
  • Página 122 Manuale per l’uso STAHLWILLE perfectControl Dispositivo di taratura e calibratura azionato a mano 7794-1 Leggete attentamente questo manuale per l’uso per assicurare un funzionamento sicuro. Conservate le istruzioni per un futuro utilizzo. Traduzione in italiano dell’originale tedesco del manuale per l’uso...
  • Página 123 Premessa Premessa Questo manuale per l'uso vi aiuterà • nell'uso prescritto, • sicuro ed • economico del dispositivo di taratura e calibratura azionato a mano. Gruppo target di questo manuale per l'uso Il manuale per l'uso si rivolge agli utenti del dispositivo di taratura e calibrazione azionato a mano.
  • Página 124 Indice Premessa ................................2 Gruppo target di questo manuale per l'uso ......................2 Introduzione nel manuale per l'uso ........................5 Accessibilità ................................5 Aggiunte................................5 Note redazionali..............................5 Chiarimenti sulle indicazioni di sicurezza ......................5 Sicurezza.................................6 Uso appropriato e campo d’impiego........................6 Istruzioni di sicurezza fondamentali........................6 Garanzia e responsabilità...........................6 Modifiche strutturali sul dispositivo di taratura e calibratura................7 Obblighi nell'uso di questo dispositivo di taratura e calibratura................7 Addestramento del personale..........................8...
  • Página 125 Preparare il dispositivo di taratura e calibratura ....................23 Preparare il PC ..............................23 Taratura e calibratura della chiave dinamometrica ..................24 Impiego del volantino............................24 Modalità di preparazione ..........................24 Test e taratura ..............................24 Calibrare scattando............................25 Calibrare misurando ............................25 Manutenzione ordinaria ..........................26 Pulizia ................................26 Lubrificare .................................26 Piano delle manutenzioni ..........................27 Smaltimento..............................28...
  • Página 126 Introduzione nel manuale per l'uso Introduzione nel manuale Note redazionali per l'uso Diversi elementi del manuale per l'uso sono provvisti di note redazionali standardizzate. Così potete accertare facilmente se si tratta Accessibilità di un testo normale, Dovete sempre avere a disposizione un esemplare completo e leggibile del manuale per l’uso al sito •...
  • Página 127 • In funzione dell’oggetto da calibrare è possibile misurazione STAHLWILLE nell’ambito delle che si sviluppi un livello sonoro (scatto della specificazioni tecniche. chiave dinamometrica) che può causare una sordità...
  • Página 128 Sicurezza Obblighi nell'uso di questo dispositivo di • Modifiche non autorizzate delle caratteristiche del taratura e calibratura dispositivo di taratura e calibratura. • Mancato controllo dei componenti del dispositivo Obblighi del gestore di taratura e calibratura soggetti all’usura. Il gestore si impegna di far lavorare soltanto le •...
  • Página 129 Sicurezza Addestramento del personale Dispositivi di protezione • Solo personale addestrato e istruito ha il • I necessari dispositivi di protezione personali sono permesso di lavorare sul dispositivo di taratura e da mettere a disposizione dal gestore. calibratura. • Controllare periodicamente tutti i dispositivi di •...
  • Página 130 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Visione d’insieme N° Spiegazione Flangia del convertitore di dati di misurazione Supporto regolabile in altezza per l’oggetto di calibratura Slittino regolabile in lunghezza Volantino per l’impostazione del momento torcente Dati tecnici Umidità relativa max. ammissibile 70 % (non condensante) Temperatura d’ambiente nel laboratorio da 18 °C fino a 28 °C (secondo EN ISO 6789:2003) Settore di temperatura di lavoro...
  • Página 131 Trasporto, fornitura e stoccaggio La targhetta identificativa è posizionata sul retro del Identificazione dispositivo di taratura e calibratura. I dispositivi di taratura e calibratura sono identificabili con un numero di serie. Tipo di prodotto Dispositivo di taratura e calibratura azionato a mano Tipo 7794-1 Scopo d’impiego...
  • Página 132 Nel caso di disguidi nelle consegne informate noi Potete impiegare i seguenti convertitori di dati di oppure la filiale che è responsabile per voi. misurazione della STAHLWILLE: • 7721-1 Avvisare e documentare i danni di trasporto • 7722 Nel caso di danni di trasporto informate noi •...
  • Página 133 Trasporto, fornitura e stoccaggio Imballaggi Togliete il materiale d’imballaggio presente. Togliete gli accessori forniti. Assicuratevi che il dispositivo di taratura e calibratura non sia danneggiato. Stoccaggio Immagazzinate il dispositivo di taratura e calibratura soltanto con l’imballaggio. Assicurate le seguenti condizioni di immaganizzaggio: •...
  • Página 134 Installazione e montaggio Montare l’ampliamento Installazione e montaggio 7791-1 Posizionate il dispositivo di taratura e calibratura su Il dispositivo di taratura e calibratura è concepito una superficie piana con una portata sufficiente. È per un momento torcente max. di 400 N m. possibile fissarlo attraverso i fori di fissaggio nelle maniglie laterali.
  • Página 135 Montare l’ampliamento 7791-1 Togliete la maniglia verso l’alto. Inserite una vite nel foro previsto sul lato destro e sinistro dell’ampliamento. Custodite la maniglia per un impiego più avanti. Inserite un elemento di collegamento (1) nel profilo sul lato destro e sul lato sinistro del dispositivo di calibratura e taratura.
  • Página 136 Montare l’ampliamento 7791-1 Serrate le due viti (4) al lato destro e sinistro Fissate l’ampliamento con le viti e le staffe di dell’ampliamento con forza manuale. fissaggio sul piano di lavoro. L’immagine mostra il lato sinistro. Per poter fissare l’ampliamento al piano di lavoro, dovete prima regolare le staffe di montaggio (5).
  • Página 137 Utilizzare il programma TORKMASTER 4 Per avviare l’installazione confermate la domanda Utilizzare il programma con “Eseguire”. TORKMASTER 4 Sullo schermo sarà visualizzata la scelta della lingua. Installare il software Installare il programma TORKMASTER 4 Per installare il programma TORKMASTER 4 sul vostro computer, sono da rispettare le seguenti premesse: •...
  • Página 138 Utilizzare il programma TORKMASTER 4 Scegliete la cartella d’installazione desiderata. Per modificare un’impostazione premete „Indietro“ fino alla visualizzazione dell’impostazione Per confermare la scelta premete “Avanti”. desiterata. Sarà visualizzata la finestra “Scegliere la cartella Per rifiutare le impostazioni e interrompere del menu avvio". l’installazione premete “Interrompere”.
  • Página 139 Utilizzare il programma TORKMASTER 4 Installare manualmente il driver Durante l’installazione del programma sarà installato il driver per il collegamento USB del dispositivo di calibratura automaticamente sul computer. Può succedere che viene installato un driver non adatto per il vostro sistema operativo. Se collegate in tal caso il dispositivo di calibratura con il computer e avviate il programma TORKMASTER 4, vedete le seguenti...
  • Página 140 Utilizzare il programma TORKMASTER 4 Gli elementi di comando del menu principale Il menu principale contiene i seguenti visualizzazioni e elementi di comando:...
  • Página 141 Utilizzare il programma TORKMASTER 4 Numero Denominazione Numero di serie del dispositivo di calibratura e casella di selezione del programma per la scelta manuale del dispositivo di calibratura Impostazione oppure scelta dell’oggetto da calibrare (“oggetto da calibrare“) Scelta del metodo di calibratura Risultato della misurazione attuale Visualizzazione numerica del valore di misurazione attuale Grafico a barre del valore di misurazione nel campo di misurazione ammissibile...
  • Página 142 Utilizzare il programma TORKMASTER 4 Scelta del metodo di calibratura Potete scegliere uno dei seguenti metodi di prova: • Test veloce: Controllo dell’attrezzo senza la creazione di un protocollo conforme alle norme. • Test e taratura: Potete controllare un attrezzo e tararlo in caso di valori differenti.
  • Página 143 Utilizzare il programma TORKMASTER 4 Pulsanti per le funzioni Con tali pulsanti potete eseguire le seguenti funzioni: Numero Funzione Ripetere l’ultima calibratura completamente. Cancellare il risultato dell’ultima misurazione. Per cancellare alcuni risultati potete ripetere questo passo. La calibratura sarà proseguita e le misurazioni cancellate verranno ripetute. Determinare l’azzeramento per il convertitore di dati di misurazione (“Tarare ilconvertitore di dati di misurazione”).
  • Página 144 Sulla superficie esterna del convertitore di dati di misurazione si trova una presa per una spina jack di 3,5 mm. Qui potete collegare il PC. Usate esclusivamente la spina a jack da 3,5mm e l’adattatore per USB di STAHLWILLE. Collegate il convertitore di dati di misurazione al...
  • Página 145 Taratura e calibratura della chiave dinamometrica Modalità di preparazione Taratura e calibratura della Girate il volantino finché il convertitore dei dati di chiave dinamometrica misurazione si trovi in una posizione neutrale, vedi figura. Impiegare il dispositivo di taratura e calibratura soltanto con tutti i componenti dell’apparecchio completi e funzionanti.
  • Página 146 Taratura e calibratura della chiave dinamometrica Calibrare misurando Bloccate la slitta longitudinale con la leva. Allineate l’oggetto da calibrare nel dispositivo di Inserite la chiave dinamometrica con un quadro di taratura e calibratura secondo le prescrizioni della calibratura oppure un adattatore di calibratura norma pertinente.
  • Página 147 Manutenzione ordinaria Manutenzione ordinaria Punto da lubrificare (1) sul retro. Pulizia Eseguite le pulizie e la cura necessarie seguendo le seguenti regole di lavoro: • Per pulire l’impianto, non utilizzare l’aria compressa. Lo sporco infiltrato danneggia le guarnizioni ed i cuscinetti. •...
  • Página 148 Deteriorato In caso di necessità fate di dati di misurazione sostituire la flangia del convertitore di dati di misurazione dal fabbricante. Manutenzioni e riparazioni del dispositivo di taratura e calibratura possono essere solamente eseguite da esperti qualificati della STAHLWILLE .
  • Página 149 Smaltimento Smaltimento Smaltite il dispositivo di taratura e calibratura presso una ditta autorizzata specializzata per lo smaltimento. Vi preghiamo di osservare le normative vigenti. In caso di dubbi contattate la vostra sede comunale o cittadina. Il dispositivo di taratura e calibratura consiste sopratutto dai seguenti materiali: •...
  • Página 150 Aggiunte postume al manuale per l’uso Aggiunte postume al manuale per l’uso Ogni tanto succede che i manuali devono essere per poter verificare, che esse siano state aggiornate completati, modificati oppure aggiornati. all’ultima edizione e che le aggiunte siano state Assicuratevi che le parti sostituite del manuale per inserite: l’uso vengano eliminate.
  • Página 151 Produttore: EDUARD WILLE GmbH & Co. KG (P.O. Box) Postfach 12 01 03 — 42331 Wuppertal Lindenallee 27 — 42349 Wuppertal Germany Tel.: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-mail: info@stahlwille.de Sito web: www.stahlwille.de...
  • Página 152 Driftsvejledning STAHLWILLE perfectControl Hånddrevet kalibrerings- og justeringsanordning 7794-1 Læs nærværende driftsvejledning nøje igennem for at sikre en sikker drift. Opbevar nærværende vejledning til senere brug. Dansk oversættelse af den originale driftsvejledning på tysk Kodenummer 91979885 Fra den 03/2011...
  • Página 153 Forord Forord Nærværende driftsvejledning hjælper dig med at anvende den hånddrevede kalibrerings- og justeringsanordning • til de formål, den er beregnet til, • sikkert og • økonomisk Nærværende driftsvejlednings målgruppe Driftsvejledningen er skrevet med henblik på at blive læst og forstået af de personer, der skal betjene den hånddrevede kalibrerings- og justeringsanordning.
  • Página 154 Indhold Forord ................................2 Nærværende driftsvejlednings målgruppe ......................2 Introduktion til driftsvejledningen........................5 Disponibilitet ...............................5 Supplementer ..............................5 Tekstudformning ..............................5 Forklaring af sikkerhedsanvisningerne .......................5 Sikkerhed.................................6 Brugsbetingelser og anvendelsesområde ......................6 Principielle sikkerhedsanvisninger........................6 Garanti og ansvar ...............................7 Konstruktionsmæssige ændringer på kalibreringss- og justeringsanordningen..........7 Pligter i forbindelse med håndtering af denne kalibrerings- og justeringsanordning .........7 Personalets uddannelse .............................8 Beskyttelsesudstyr..............................8 Sikkerhedsforanstaltninger under normal drift....................8...
  • Página 155 Kalibrerings- og justeringsanordningen forberedes..................23 PC´en forberedes .............................23 Kalibrering og justering af momentnøglen .....................24 Håndhjul betjenes .............................24 Klargøringsdrift ..............................24 Test og justering ...............................24 Kalibrering udløsende............................25 Kalibrering målende............................25 Vedligeholdelse .............................26 Rengøring .................................26 Smøring ................................26 Vedligeholdelsesplan............................27 Bortskaffelse ..............................28 Efterleverede supplementer til driftsvejledningen...................29...
  • Página 156 Introduktion til driftsvejledningen Introduktion til Tekstudformning driftsvejledningen Brugervejledningens forskellige dele er kendetegnet på en bestemt måde. Så er det let at se hvilken slags tekst det drejer sig om: Disponibilitet normal tekst, Et fuldstændigt og læseligt eksemplar af driftsvejledningen skal altid opbevares dér, hvor •...
  • Página 157 Brug i dette tilfælde høreværn. Maskinen er udelukkende til justering og kalibrering af momentnøgler og STAHLWILLE-transducere i henhold til de tekniske specifikationer. Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse • Bortskaf rengørings- og smøremidler iht.
  • Página 158 Sikkerhed Garanti og ansvar Konstruktionsmæssige ændringer på kalibreringss- og justeringsanordningen Krav mht. garanti og ansvar ved person- og tingsskader er udelukket, hvis de skyldes en eller • Foretag ingen forandringer, på- eller ombygninger flere af følgende årsager: på kalibrerings- og justeringsanordningen, hvis fabrikanten ikke har givet sit samtykke hertil.
  • Página 159 Sikkerhed Personalets forpligtelser • Personalet skal være fortroligt med brug og håndtering af kalibreringsgenstande. Alle personer, som er pålagt at arbejde på/med kalibrerings- og justeringsanordningen, forpligter sig • Personalet skal råde over et dybt kendskab til før arbejdets begyndelse til: EN ISO 6789 og de standarder eller fabrikskrav, som brugeren anvender.
  • Página 160 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Oversigt Forklaring Målefølerflange Højdejusterbart underlag for kalibreringsgenstanden Længdejusterbar slæde Håndhjul til indstilling af drejningsmomentet Tekniske data Maks. tilladt relativ luftfugtighed 70 % (ikke kondenserende) Omgivelsestemperatur i laboratoriet fra 18 °C til 28 °C (iht. EN ISO 6789:2003) Arbejdstemperatur-område fra 10 °C til 40 °C Mål (L x B x H) ca.
  • Página 161 Transport, levering og opbevaring Typeskiltet er anbragt på bagsiden af kalibrerings- Identifikation og justeringsanordningen. Kalibrerings- og justeringsanordningerne identificeres vha. et serienummer. Produkttype Hånddrevet kalibrerings- og justeringsanordning Type 7794-1 Anvendelsesformål Kalibrering og justering Fabrikationsdato Måned og år: se typeskilt Transport, levering og opbevaring Transport FORSIGTIG Overhold de efterfølgende sikkerhedsanvisninger,...
  • Página 162 PC eller laptop. Disse følger ikke med Kontroller leverancen for mangler. leveringen. Informer os eller din repræsentation, hvis Du kan bruge følgende STAHLWILLE-målefølere: leveringen er mangelfuld. • 7721-1 • 7722 Melding og dokumentation af transportskader • 7723-1 Informer os eller din repræsentation i tilfælde af...
  • Página 163 Transport, levering og opbevaring Emballager Fjern det eksisterende emballagemateriale. Tag det medleverede tilbehør ud. Sørg for, at kalibrerings- og justeringsanordningen ikke beskadiges. Opbevaring Opbevar kalibrerings- og justeringsanordningen i emballeret tilstand. Sørg for, at følgende opbevaringsbetingelser overholdes: • Relativ luftfugtighed: 20–60 % ikke kondenserende •...
  • Página 164 Opstilling og montering Montering af udvidelsen Opstilling og montering 7791-1 Kalibrerings- og justeringsanordningen skal opstilles Kalibrerings- og justeringsanordningen er beregnet på en lige overflade, der kan holde til anordningens til et maks. drejningsmoment på 400 N m. vægt. Den kan fastgøres i fastgørelseshullerne i sidegrebene.
  • Página 165 Montering af udvidelsen 7791-1 Løft håndgrebet opad og tag det af. Sæt en skrue i den beregnede åbning på den højre og venstre side af udvidelsen. Opbevar håndgrebet til senere brug. Anbring et forbindelseselement (1) i profilet på den højre og venstre side af kalibrerings- og justeringsanordningen.
  • Página 166 Montering af udvidelsen 7791-1 Spænd de to skruer (4) på den højre og venstre Fastgør udvidelsen med skruerne og side af udvidelsen fast med hånden. fastgørelsesvinklerne på arbejdspladen. Illustrationen viser den venstre side. Fastgørelsesvinklerne (5) skal justeres, før udvidelsen fastgøres på arbejdspladen. Løsn skruerne, så...
  • Página 167 Brug af programmet TORKMASTER 4 Følgende forespørgsel fremkommer: Brug af programmet TORKMASTER 4 Software installeres Program TORKMASTER 4 installeres Følgende systemforudsætninger skal være opfyldt, før programmet TORKMASTER 4 kan installeres på din computer: • Operativsystem − Windows ® XP SP3 eller −...
  • Página 168 Brug af programmet TORKMASTER 4 Installationen fortsættes ved at klikke på „Næste“. Indtast det ønskede navn på startmenuen. Det indtastede bekræftes ved at klikke på Vinduet „Vælg installationsmappe“ vises. „Næste“. En oversigt over de gennemførte indstillinger vises. Vælg det ønskede installationskatalog. Det valgte bekræftes ved at klikke på...
  • Página 169 Brug af programmet TORKMASTER 4 Drivprogram installeres manuelt Når programmet installeres, installeres drivprogrammet til kalibreringsanordningens USB- tilslutning automatisk på computeren. Her kan det ske, at et drivprogram installeres, der ikke er egnet til dit drivsystem. Tilslutter du i dette tilfælde kalibreringsanordningen til computeren og starter du programmet TORKMASTER 4, fremkommer følgende: •...
  • Página 170 Brug af programmet TORKMASTER 4 Hovedmenuens betjeningselementer Hovedmenuen indeholder følgende visninger og betjeningselementer:...
  • Página 171 Brug af programmet TORKMASTER 4 Nummer Betegnelse Serienummer på kalibreringsanordning og valgfelt til manuelt valg af kalibreringsanordning Indtastning eller valg af kalibreringsgenstand („Kalibreringsgenstand“) Valg af kalibreringsmetode Resultat af aktuel måling Numerisk visning af aktuel måleværdi Måleværdiens bjælkevisning i tilladt måleområde Grafisk illustration af aktuel måleværdi Forstørret bjælkevisning af målværdi Statuslinje for meldinger:...
  • Página 172 Brug af programmet TORKMASTER 4 Valg af kalibreringsmetode Du kan vælge en af følgende testmetoder: • Hurtig test: Kontroller værktøjet, uden at der oprettes en standardkomform protokol. • Test og justering: Du kan kontrollere et værktøj og justere dette, hvis værdierne afviger. •...
  • Página 173 Brug af programmet TORKMASTER 4 Trykknapper til funktioner Med disse trykknapper kan du udføre følgende funktioner: Nummer Funktion Den sidste kalibrering gentages helt. Resultatet af den sidste måling slettes. Vil du slette flere resultater, gentages dette trin. Kalibreringen fortsættes herefter, og alle slettede målinger gentages. Nulpositionen for måleføleren fastlægges („Måleføler tareres“).
  • Página 174 Forbind USB-adapteren med PC´en. Start programmetTORKMASTER 4 på PC´en. På målefølerens omfang findes en bøsning til et 3,5 mm jackstik. Her kan du tilslutte PC´en. Brug hertil udelukkende 3,5 mm-jackledningen og USB- adapteren fra STAHLWILLE. Forbind måleføleren med PC´en.
  • Página 175 Kalibrering og justering af momentnøglen Klargøringsdrift Kalibrering og justering af Drej håndhjulet på en sådan måde, at måleføleren momentnøglen står i neutral position som vist. Brug kun kalibrerings- og justeringsanordningen, når alle produktets dele fungerer som de skal. Sikre, at personer ikke kan udsættes for fare, før du starter et drejningsmoment.
  • Página 176 Kalibrering og justering af momentnøglen Kalibrering målende Lås længdeslæden med armen. Indstil kalibreringsgenstanden i kalibrerings- og Anbring momentnøglen i måleføleren med den justeringsanordningen iht. de krav og tilsvarende kalibreringsfirkant eller bestemmelser, der findes i den gældende kalibreringsadapter. standard. Vælg kalibreringsgenstanden, der skal kalibreres, Drej håndhjulet i den ønskede retning, til det i programmet TORKMASTER 4.
  • Página 177 Vedligeholdelse Vedligeholdelse Vi foreslår, at følgende fedttype bruges: Fin Grease MP 2/3 fra Interflon. Rengøring Smørested (1) på bagsiden. Gennemfør rengørings- og plejearbejdet iht. følgende arbejdsregler efter behov: • Rengør ikke anlægget vha. trykluft. Snavs, der er trængt ind, beskadiger pakninger og lejer. •...
  • Página 178 3. fedtsprøjten. måned. Hvert år Målefølerflange Funktion Slået ud Få målefølerflangen skiftet af fabrikanten. Yderligere service- og vedligeholdelsesarbejde på kalibrerings- og justeringsanordningen må kun gennemføres af specialiseret personale fra STAHLWILLE.
  • Página 179 Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaf kalibrerings- og justeringsanordningen gennem en godkendt bortskaffelsesvirksomhed. Overhold og følg de gældende forskrifter. Hvis du er i tvivl, bedes du kontakte den lokale by- eller kommuneforvaltning. Kalibrerings- og justeringsanordningen består hovedsageligt af følgende materialer: • Stål • Aluminium •...
  • Página 180 Efterleverede supplementer til driftsvejledningen Efterleverede supplementer til driftsvejledningen Det hænder at håndbøgerne skal udbygges, kontrolleres at de er aktuelle og alle tilføjelser er forandres eller aktualiseres. Kontrollér at de foretaget: udskiftede dele af brugsanvisningen destrueres. Her bekræftes tilføjelser til håndbogen, så det kan Tilføjelsesnr.
  • Página 181 Producent: EDUARD WILLE GmbH & Co. KG (postboks) Postfach 12 01 03 — 42331 Wuppertal Lindenallee 27 — 42349 Wuppertal Tyskland Tel.: + 49 202 4791-0 Fax: + 49 202 4791-200 E-Mail: info@stahlwille.de Internet: www.stahlwille.de...
  • Página 182 Bruksanvisning STAHLWILLE perfectControl Manuelt kalibrerings- og justeringsapparat 7794-1 Vennligst les denne brukerveiledningen omhyggelig, for å ivareta sikker bruk. Oppbevar den for senere bruk.. Norsk oversettelse av den tyske original-bruksanvisningen Kodenummer 91979885 Utgave: 03/2011...
  • Página 183 Forord Forord Bruksanvisningen hjelper deg til • forskriftsmessig, • sikker og • økonomisk bruk av det manuelle kalibrerings- og justeringsapparatet. Bruksanvisningens målgruppe Bruksanvisningen er ment for brukere av det manuelle kalibrerings- og justeringsapparatet. Informasjonen i denne brukerveiledningen er beregnet for personale som er autorisert, skolert og instruert.
  • Página 184 Innholdsfortegnelse Forord ................................2 Bruksanvisningens målgruppe ...........................2 Innføring i bruksanvisningen ..........................5 Tilgjengelighet..............................5 Supplement.................................5 Grafiske kjennemerker............................5 Forklaring på sikkerhetsanvisningene ........................5 Sikkerhet................................6 Forskriftsmessig bruk og bruksområde ......................6 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger .......................6 Garanti og ansvar ...............................7 Endringer på det manuelle kalibrerings- og justeringsapparatets konstruksjon..........7 Krav til bruk av dette manuelle kalibrerings- og justeringsapparatet..............7 Opplæring av personalet ............................8 Verneutstyr .................................8 Sikkerhetstiltak ved normal drift..........................8...
  • Página 185 Forberede kalibrerings- og justeringsapparatet....................23 Forberede PC ..............................23 Kalibrere og justere momentnøkkel .......................24 Betjene håndratt ...............................24 Installering ................................24 Test og justering ...............................24 Kalibrering, utløsende............................25 Kalibrering, visende ............................25 Vedlikehold ..............................26 Rengjøring ................................26 Smøring ................................26 Vedlikeholdsplan...............................27 Avfallsbehandling............................28 Etterleverte tilføyelser til bruksanvisningen ....................29...
  • Página 186 Innføring i bruksanvisningen Innføring i bruksanvisningen Grafiske kjennemerker De ulike elementene i bruksanvisningen er kjennetegnet med fastsatte symboler og innrykk. Tilgjengelighet Dette skal gjøre det enkelt å se hva slags tekst det Et fullstendig og leselig eksemplar av handler om: bruksanvisningen må...
  • Página 187 Denne maskinen er utelukkende beregnet for kalibreringsobjektet eller firkantverktøyet splintrer, justering og kalibrering av dreiemomentnøkler og er bruk av vernebriller under drift av kalibrerings- STAHLWILLE-måleverdiopptakere innenfor og justeringsapparatet påkrevd.. rammen av de tekniske spesifikasjonene. Fare for personskade ved klemming Til den forskriftsmessige anvendelsen hører også...
  • Página 188 Sikkerhet Garanti og ansvar Endringer på det manuelle kalibrerings- og justeringsapparatets konstruksjon Det overtas intet ansvar for skader på personer eller materiell i henhold til garantien dersom de oppstår • Det er ikke tillatt å foreta endringer, på- eller av en eller flere av følgende årsaker: ombygging på...
  • Página 189 Sikkerhet Personalets forpliktelser • Personalet må være fortrolig med bruk og anvendelse av kalibreringsobjekter. Alle personer som skal jobbe med kalibrerings- og justeringsapparatet må før arbeidet starter forplikte • Personalet må ha grundige kunnskaper om seg til: EN ISO 6789 og standarder og krav som brukeren er pålagt.
  • Página 190 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Oversikt Forklaring Flens for måleverditager Høyderegulerbar bæreflate for kalibreringsobjekt Lengderegulerbar glidekloss Håndratt for innstilling av dreiemoment Tekniske data Maks. tillatt relativ luftfuktighet 70 % (ikke kondenserende) Omgivelsestemperatur i laboratoriet fra 18 °C til 28 °C (iht. EN ISO 6789:2003) Område for arbeidstemperatur fra 10 °C til 40 °C Dimensjoner (L x B x H) ca.
  • Página 191 Transport, levering og lagring Typeskiltet er festet på kalibrerings- og Identifikasjon justeringsapparatets bakside. Kalibrerings- og justeringsapparater kan identifiseres med hjelp av et serienummer. Produkt Manuelt kalibrerings- og justeringsapparat Type 7794-1 Bruksformål Kalibrering og justering Produksjonsdato Måned og år: se typeskilt Transport, levering og lagring Transport Under transport av kalibrerings- og...
  • Página 192 Disse er ikke del av leveransen. Ta kontakt med oss eller din forhandler ved feil Du kan sette inn følgende måleverditager fra leveranse. STAHLWILLE: • 7721-1 Meld og dokumenter transportskader • 7722 Informer oss eller din forhandler i tilfelle av •...
  • Página 193 Transport, levering og lagring Emballasje Fjern emballasjen. Ta ut tilbehøret. Pass på at kalibrerings- og justeringsapparatet ikke skades. Lagring Lagre kalibrerings- og justeringsapparatet i emballert tilstand. Sikre følgende lagerbetingelser: • relativ luftfuktighet: 20–60 %, ikke kondenserende • temperatur: –20 til +60 °C...
  • Página 194 Installering og montering Montere utvidelsen 7791-1 Installering og montering Kalibrerings- og justeringsapparatet er beregnet for Kalibrerings- og justeringsapparatet må plasseres en maksimal dreiemomentverdi av 400 N m. på et plant underlag med tilstrekkelig bæreevne. Det kan festes gjennom festehullene i håndtakene For kalibreringsobjekter som trenger en høyere på...
  • Página 195 Montere utvidelsen 7791-1 Løft håndtaket oppover. Sett en skrue i den tiltenkte åpningen på både høyre og venstre side av utvidelsen. Oppbevar håndtaket for senere bruk. Sett hvert forbindelseselement (1) på høyre og venstre side inn i profilen på kalibrerings- og justeringsapparatet.
  • Página 196 Montere utvidelsen 7791-1 Trekk begge skruene (4) på venstre og høyre side Fest utvidelsen med skruene og festevinklene på av utvidelsen håndfast til. arbeidsplatene. Bildet viser venstre side. For å feste utvidelsen på arbeidsplaten, må først festevinkelen (5) reguleres. Løsne skruene for å regulere festevinkelen. Senk festevinkelen ned til arbeidsplaten.
  • Página 197 Bruk av program TORKMASTER 4 Følgende forespørsel vises: Bruk av program TORKMASTER 4 Installere programvaren Installere program TORKMASTER 4 For å installere programmet TORKMASTER 4 på din datamaskin, må følgende systemforutsetninger oppfylles: • Operativsystem − Windows ® XP SP3 eller −...
  • Página 198 Bruk av program TORKMASTER 4 For å fortsette med installasjonen, klikker du på Tast inn ønsket navn på start-menyenein. ”Neste“. For å bekrefte inndata, klikker du på ”Neste“. Vinduet ”Velg mappe hvor filene skal installeres” De foretatte innstillingene vises. vises. For å...
  • Página 199 Bruk av program TORKMASTER 4 Installere driveren manuelt Under installering av programmet installeres driveren for USB-tilkobling av kalibreringsenheten til PC-en automatisk. Ved dette kan det skje at en driver installeres som ikke er egnet for ditt operativsystem. Dersom du i dette tilfelle tilkobler kalibreringsenheten til PC-en og starter programmet TORKMASTER 4 ser du følgende indikasjoner: •...
  • Página 200 Bruk av program TORKMASTER 4 Hovedmenyens betjeningselementer Hovedmenyen inneholder følgende meldinger og betjeningselementer:...
  • Página 201 Bruk av program TORKMASTER 4 Nummer Beskrivelse Serienummer til kalibreringsenhet og felt for manuelt utvalg av kalibreringsenhet Tekstfelt eller valg av kalibreringsobjekt (”kalibreringsobjekt“) Valg av kalibreringsmetode Resultat av aktuell måling Numerisk visning av aktuell måleverdi Visning av måleverdi i tillatt måleområde Grafisk framstilling av aktuell måleverdi Forstørret visning av måleverdien i menylinjen Statuslinje for meldinger:...
  • Página 202 Bruk av program TORKMASTER 4 Valg av kalibreringsmetode Du kan velge en av følgende prøvemetoder: • Hurtigtest: Testing av verktøyet uten at protokoll mht. harmonisert standard utarbeides. • Test og justering: Et verktøy kan testes og justeres ved avvikende verdier. •...
  • Página 203 Bruk av program TORKMASTER 4 Funksjonstaster for funksjoner Med disse funksjonstaster kan følgende funksjoner utføres: Nummer Funksjon Gjenta siste kalibrering fullstendig. Slett resultatet av siste måling. For å slette flere resultater, kan funksjonen gjentas. Kalibreringen fortsettes deretter og alle slettete målinger gjentas. Bestemme nullstillingen for måleverditager (”tarere måleverditager“).
  • Página 204 På PC en startes programmet TORKMASTER 4. På måleverditageren er en hunkobling for en 3,5 mm hanplugg. Her kan PC en tilkobles. Til dette må det kun brukes den 3,5 mm forbindelsesledningen og USB-adapteren fra STAHLWILLE. Koble måleverditager til PC.
  • Página 205 Kalibrere og justere momentnøkkel Installering Kalibrere og justere Drei håndrattet slik at måleverditageren står som momentnøkkel vist i nøytral posisjon. Bruk kalibrerings- og justeringsapparatet utelukkende dersom alle deler av apparatet er funksjonsdyktige. Sørg for at ingen personer utsettes for fare før du innleder et dreiemoment.
  • Página 206 Kalibrere og justere momentnøkkel Kalibrering, utløsende Kalibrering, visende Legg momentnøkkelen med tilsvarende firkant Legg momentnøkkelen med tilsvarende firkant eller adapter i måleverditageren. eller adapter i måleverditageren. Velg kalibreringsobjektet fra programmet Velg kalibreringsobjektet fra programmet TORKMASTER 4. TORKMASTER 4. Velg kalibreringsmetode. Velg kalibreringsmetode.
  • Página 207 Vedlikehold Vi anbefaler som fett Fin Grease MP 2/3 fra Vedlikehold Interflon. Smørepunkt (1) på baksiden. Rengjøring Gjennomfør rengjørings- og vedlikeholdsarbeid ved behov etter følgende arbeidsregler: • Bruk ikke trykkluft for rengjøring av anlegget. Forurensninger som trenger inn, skader pakninger og lager.
  • Página 208 Årlig Flens for måleverditager Funksjon Slakk La flens for måleverditager byttes ut gjennom produsenten. Ytterligere service- og vedlikeholdsarbeider for kalibrerings- og justeringsapparatet må kun gjennomføres av fagfolk fra STAHLWILLE.
  • Página 209 Avfallsbehandling Avfallsbehandling Kalibrerings- og justeringsapparatet skal kun deponeres gjennom en godkjent bedrift for avfallsbehandling. Ta hensyn til og følg gjeldende forskrifter. I tvilstilfelle ta kontakt med lokale myndigheter. Kalibrerings- og justeringsapparatet består hovedsaklig av følgende materialer: • Stål • Aluminium •...
  • Página 210 Etterleverte tilføyelser til bruksanvisningen Etterleverte tilføyelser til bruksanvisningen Det kan ofte forekomme at brukerhåndbøker trenger å utfylles, endres eller oppdateres. Forsikre deg om at utskiftede deler av bruksanvisningen blir tilintetgjort. På følgende adresse kan du kontrollere at du har alle aktuelle utvidelser og oppdateringer til denne bruksanvisningen, og at disse er innført korrekt: Utvidelsesnr.
  • Página 211 Produsent: EDUARD WILLE GmbH & Co. KG (P.O. Box) Postfach 12 01 03 — 42331 Wuppertal Lindenallee 27 — 42349 Wuppertal Tyskland Tlf.: + 49 202 4791-0 Faks: + 49 202 4791-200 E-post: info@stahlwille.de Internet: www.stahlwille.de...
  • Página 212 Руководство по эксплуатации STAHLWILLE perfectControl Калибровочно-юстировочное устройство с ручным приводом 7794-1 Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации для обеспечения надежной работы. Сохраните данное руководство для дальнейшего использования. Перевод оригинального немецкоязычного руководства по эксплуатации Код 91979885 Состояние на: 03/2011...
  • Página 213 Предисловие Предисловие Это руководство по эксплуатации поможет Вам в • надлежащем, • надежной и • экономичной эксплуатации калибровочно-юстировочного устройства с ручным приводом. Целевая группа данного руководства по эксплуатации Данное руководство по эксплуатации ориентировано на пользователей калибровочно- юстировочного устройства с ручным приводом. Сведения...
  • Página 214 Содержание Предисловие ..............................2 Целевая группа данного руководства по эксплуатации................2 Вступительная часть инструкции по эксплуатации..................5 Доступно, ................................5 Дополнения ...............................5 Признаки составления............................5 Пояснение указаний по технике безопасности ....................5 Безопасность..............................6 Надлежащее использование и область применения ..................6 Основные указания по безопасности......................6 Гарантия и ответственность ..........................7 Конструктивные...
  • Página 215 Подготовка калибровочно-юстировочного устройства ................23 Подготовка ПК..............................23 Калибровка и юстировка динамометрического ключа................24 Управление маховиком ..........................24 Режим наладки..............................24 Проверка и юстировка ............................24 Расцепляющий режим калибровки........................25 Замерный режим калибровки ........................25 Техническое обслуживание.........................26 Чистка ................................26 Смазка................................26 График технического обслуживания......................27 Утилизация ..............................28 Поставленные позже дополнения к руководству по эксплуатации............29...
  • Página 216 Вступительная часть инструкции по эксплуатации Вступительная часть Дополнения инструкции по Регулярно дополняйте руководство по эксплуатации эксплуатации, хранящееся в месте использования, инструкциями, основанными на • предписаниях закона в отношении Доступно, предотвращения несчастных случаев, Полный и готовый к прочтению экземпляр • предписаниях закона, касающихся охраны руководства...
  • Página 217 всегда надевать защитные очки при работе с Машина предназначена исключительно для калибровочно-юстировочным устройством. регулировки и калибровки динамометрических ключей и чувствительных элементов STAHLWILLE в рамках технической Опасность получения травмы от защемления спецификации. • При работе калибровочно-юстировочного устройства с вложенным объектом калибровки...
  • Página 218 Безопасность Опасность от шума • Неквалифицированно выполненные ремонтные работы. • В зависимости от объекта калибровки может создаваться уровень звукового давления • Аварии, вызванные воздействием посторонних (размыкающий удар динамометрического предметов и непреодолимой силы. ключа). • Несоблюдение требований определяющих В таком случае носите защиту органов слуха. норм...
  • Página 219 Безопасность Обучение персонала юстировочном устройстве только следующих лиц: • На калибровочно-юстировочном устройстве • лица, ознакомленные с основополагающими должен работать только обученный и предписаниями по технике безопасности и проинструктированный персонал. предупреждению несчастных случаев, а также • Квалификационные требования пользователя проинструктированы относительно работы на утверждаются...
  • Página 220 Техническое описание Техническое описание Обзор № Примечание Фланец чувствительного элемента Регулируемая по высоте опора для объекта калибровки Продольно перемещаемые салазки Маховик для регулирования крутящего момента Технические характеристики Макс. допустимая относительная 70 % (без конденсации) влажность воздуха Окружающая температура в рабочей зоне от...
  • Página 221 Транспортировка, объем поставки и хранение Заводская табличка находится на обратной Идентификация стороне калибровочно-юстировочного Калибровочно-юстировочное устройство можно устройства. идентифицировать по серийному номеру. Вид изделия Калибровочно-юстировочное устройство с ручным приводом Тип 7794-1 Цель применения Калибровка и юстировка Дата изготовления Месяц и год: см. на заводской табличке Транспортировка, объем...
  • Página 222 элемент и ПК или ноутбук. Они не входят в комплект поставки. Сообщайте о недочетах поставки нам или ответственному за вас представительству. Вы можете использовать следующие чувствительные элементы фирмы STAHLWILLE: Заявить о наличии повреждений при • 7721-1 транспортировке и задокументировать их • 7722 Сообщайте...
  • Página 223 Транспортировка, объем поставки и хранение Упаковка Удалите имеющийся упаковочный материал. Извлеките поставляемые в комплекте принадлежности. Убедитесь, что калибровочно-юстировочное устройство не повреждено. Хранение Храните калибровочно-юстировочное устройство в упакованном виде. Убедитесь в наличии следующих условий хранения: • относительная влажность воздуха: 20–60 %, без...
  • Página 224 Установка и монтаж Монтаж удлинения 7791-1 Установка и монтаж Калибровочно-юстировочное устройство Калибровочно-юстировочное устройство предназначено для использования с необходимо размещать на ровной плоскости с максимальным крутящим моментом в 400 Н м. достаточной устойчивостью к нагрузкам. С Для объектов калибровки, требующих более помощью...
  • Página 225 Монтаж удлинения 7791-1 Для монтажа удлинения 7791-1 выполните Убедитесь, что резьбовое отверстие в следующие действия: соединительном элементе находится на виду. Выньте оба винта с цилиндрической головкой с шестигранным углублением, которыми закреплена рукоятка на правой стороне калибровочно-юстировочного устройства. Воткните по винту в предназначенные для этого...
  • Página 226 Монтаж удлинения 7791-1 Пластинки для выравнивания высоты снабжены Завинтите накрепко два винта (4) на левой и двусторонней клейкой лентой. правой стороне удлинения. Снимите пленку. Рисунок показывает левую сторону. Приклейте обе пластинки для выравнивания высоты (2) под удлинением, как показано на рисунке.
  • Página 227 Использование программы TORKMASTER 4 Появится следующее окно запроса: Использование программы TORKMASTER 4 Установка программного обеспечения Установка программы TORKMASTER 4 Чтобы установить программу TORKMASTER 4 на ваш компьютер, необходимо обеспечить наличие следующих параметров системы: • Операционная система − Windows ® XP SP3 или Для...
  • Página 228 Использование программы TORKMASTER 4 Отобразится окно "Выбор папки установки". Для изменения настройки, нажимайте "Назад", пока не появится окно с нужной настройкой. Выберите нужное место для установки. Чтобы сбросить настройки и прервать Для подтверждения выбора нажмите "Далее". установку, нажмите "Отмена". Чтобы подтвердить настройки и начать Отобразится...
  • Página 229 Использование программы TORKMASTER 4 Установка драйвера вручную Во время установки программы драйвер для USB-подключения калибровочного устройства к компьютеру устанавливается автоматически. При этом может случиться так, что установится драйвер, не подходящий к вашей операционной системе. Если вы в таком случае подключите калибровочное...
  • Página 230 Использование программы TORKMASTER 4 Элементы управления основного меню Основное меню содержит следующие индикаторы и элементы управления:...
  • Página 231 Использование программы TORKMASTER 4 Номер Наименование Серийный номер калибровочного устройства и поле выбора для ручного выбора калибровочного устройства Ввод или выбор объекта калибровки ("Объект калибровки") Выбор метода калибровки Результат текущего измерения Числовая индикация текущего значения измерения Штриховой индикатор значения измерения в допустимой области измерений Графическое...
  • Página 232 Использование программы TORKMASTER 4 Выбор метода калибровки Вы можете выбрать один из следующих методов проверки: • Быстрая проверка: Проверка инструмента без настройки протокола соответствия нормам. • Проверка и юстировка: Вы можете проверить инструмент и при наличии отклонений отъюстировать его. • В соответствии с EN ISO 6789: Калибровка...
  • Página 233 Использование программы TORKMASTER 4 Кнопки для функций С помощью этих кнопок можно осуществлять следующие функции: Номер Функция Полный повтор последней калибровки. Удалить результат последней калибровки. Для удаления большего количества результатов вы можете повторить этот шаг. Затем калибровка автоматически продолжится, и все удаленные сообщения повторятся. Задать...
  • Página 234 Убедитесь, что все детали надежно закреплены. Установите чувствительный датчик в нужное положение на фланце. На периметре чувствительного элемента находится гнездо для 3,5-миллиметрового соединительного штекера. Сюда вы можете подключить ПК. Используйте для этого исключительно 3,5-миллиметровый расцепной штекерный кабель и USB-адаптер фирмы STAHLWILLE.
  • Página 235 Калибровка и юстировка динамометрического ключа Режим наладки Калибровка и юстировка Вращайте маховик так, чтобы чувствительный динамометрического элемент был в нейтральном положении, как ключа изображено. Эксплуатация калибровочно-юстировочного устройства допускается только при исправности всех деталей. Убедитесь, что никто не находится под угрозой опасности, прежде, чем...
  • Página 236 Калибровка и юстировка динамометрического ключа соответствии с предписаниями определяющих См. Руководство по эксплуатации TORKMASTER норм. Вращайте маховик в нужном направлении до тех пор, пока не будет достигнут нужный Замерный режим калибровки крутящий момент. Вложите динамометрический ключ с См. Руководство по эксплуатации TORKMASTER соответствующим...
  • Página 237 Техническое обслуживание Техническое Мы рекомендуем смазку Fin Grease MP 2/3 обслуживание фирмы Interflon. Место смазки (1) на обратной стороне. Чистка При необходимости выполняйте работы по чистке и уходу в соответствии со следующими правилами: • Не пользуйтесь для чистки установки сжатым воздухом.
  • Página 238 шприца для смазывать консистентной каждые три смазки. месяца. Раз в год Фланец Функционирование Неисправен Закажите замену чувствительного фланца элемента чувствительного элемента силами производителя. Дальнейшие работы по сервису и техобслуживанию калибровочно- юстировочного устройства разрешается проводить только с привлечением квалифицированного персонала компании STAHLWILLE.
  • Página 239 Утилизация Утилизация Утилизируйте калибровочно-юстировочное устройство через авторизированное специализированное предприятия по утилизации. Учитывайте и соблюдайте действующие для этого предписания. В случае сомнений свяжитесь с администрацией вашей общины или города. Калибровочно-юстировочное устройство в основном состоит из следующих материалов: • Сталь • Алюминий •...
  • Página 240 Поставленные позже дополнения к руководству по эксплуатации Поставленные позже дополнения к руководству по эксплуатации Иногда возникает необходимость в дополнении, настоящему руководств. Таким образом вы изменении или обновлении руководств. можете проверить, что ваше руководство имеет Убедитесь, что замененные части руководства самое актуальное состояние и все дополнения по...
  • Página 241 Производитель: EDUARD WILLE GmbH & Co. KG (P.O. Box) Postfach 12 01 03 "” 42331 Wuppertal Lindenallee 27 "” 42349 Wuppertal Germany/Германия Тел.: + 49 202 4791-0 Факс: + 49 202 4791-200 Эл. почта: info@stahlwille.de Интернет: www.stahlwille.de...

Este manual también es adecuado para:

Perfectcontrol 7794-2