Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
FRM 100065 - 100080 - 250065 - 250080
1 Grupo destinatario
Este manual va destinado a personal cualificado en la
tecnología de seguridad y regulación de gas, así como el
personal entrenado o instruido por estos.
Estos primeros están en condiciones de juzgar el trabajo
que se asigne a los segundos en base a su formación
técnica, conocimientos y experiencia, así como el co-
nocimiento de la normativa correspondiente, y pueden
reconocer los posibles peligros. Únicamente ellos están
facultados para llevar a cabo el montaje, la puesta en
servicio, los ajustes y el mantenimiento de los disposi-
tivos, aplicando las normas reconocidas en materia de
seguridad laboral.
2 Advertencias
2.1 Advertencias generales
Deben cumplirse las disposiciones
reconocidas en materia de normas de
seguridad y prevención de accidentes
laborales, y, en caso necesario, debe-
rán procurarse las medidas de protec-
ción individual.
Realizar los ajustes y definir los va-
lores de ajuste únicamente según el
manual de instrucciones de la máqui-
na relacionada.
Nunca realizar trabajos si hay presión
de gas o tensión eléctrica presente.
Evitar llamas abiertas. Observar los
reglamentos públicos.
Antes del montaje debe comprobarse
que el dispositivo no presente daños
de transporte.
El dispositivo no debe exponerse a
llamas abiertas. Debe garantizarse la
protección contra los rayos.
Los sistemas de tuberías conecta-
dos deben estar libres de suciedad e
impurezas.
1 ... 56
¡Colgar este manual de instrucciones en un lugar
bien visible en el lugar de emplazamiento! Realizar
los trabajos tan solo una vez que se hayan leído las
indicaciones de seguridad y este manual.
Debe asegurarse la protección contra
influencias ambientales y climáticas
(corrosión, lluvia, nieve, hielo), hume-
dad (por ejemplo, debido a condensación),
moho, radiación UV, insectos noci-
vos, soluciones/líquidos cáusticos o
venenosos (p. ej. fluidos refrigerantes
y de corte
de emplazamiento, deberán tomarse
eventualmente medidas de protección.
El dispositivo debe operarse única-
mente bajo las condiciones de fun-
cionamiento indicadas en la placa de
características.
Debe protegerse el dispositivo de
vibraciones y golpes mecánicos.
No debe utilizarse el dispositivo en
zonas con alto riesgo sísmico.
Aclaración de los símbolos
1, 2, 3,... =
. Dependiendo del lugar
)
Actuar según
la secuencia
=
Instrucción

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dungs FRM 100065

  • Página 1 Manual de instrucciones FRM 100065 - 100080 - 250065 - 250080 1 Grupo destinatario Este manual va destinado a personal cualificado en la tecnología de seguridad y regulación de gas, así como el personal entrenado o instruido por estos. Estos primeros están en condiciones de juzgar el trabajo que se asigne a los segundos en base a su formación...
  • Página 2 2.2 Usos previstos La utilización del dispositivo es conforme a lo previsto si • Uso únicamente con gases secos y limpios, sin medios se cumplen las siguientes indicaciones: agresivos. • Uso del dispositivo en redes de transporte y distribu- • Uso únicamente bajo las condiciones de ción de gas, así...
  • Página 3 Regulador de media presión 10 bar / 25 bar Produkt / Product Produit / Producto FRM 250065 - 250080 Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Fabricant / El Fabricante Karl-Dungs-Platz 1 73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
  • Página 4 4. Índice Grupo destinatario Advertencias Advertencias generales Usos previstos Riesgos en caso de uso indebido Declaración de conformidad de la UE Índice Abreviaturas Características Datos técnicos Nomenclatura Rangos de ajuste Clase exactitud / clase de presión de cierr Selección de muelle regulador Selección de muelle SAV Placa de características Funcionamiento...
  • Página 5 5. Abreviaturas Abreviatura Descripción Grupo de presión de respuesta del corte por sobrepresión (OPSO) Grupo de presión de respuesta del corte por baja presión (UPSO) Clase de exactitud Válvula de corte de seguridad (SAV) sin carcasa (como pieza de repuesto) Coeficiente de flujo Diámetro nominal Fail-open...
  • Página 6 6. Características 6.1 Datos técnicos Datos técnicos FRM … Dispositivo Regulador de media presión con carga por muelles conforme a EN 334 Tipo de construcción IS (FRM 100...) / DS (FRM 250...) Tipo de gas Familia 1+2+3 (p. ej, gas manufacturado (gas ciudad), gas natural de tipo co- mercial y gases GLP de tipo comercial en fase vaporizada).
  • Página 7 AC 5 SG 10 400-1 500 mbar FRM 250065 UHD DN 65 AC 5 SG 10 1 000-4 000 mbar FRM 100065 MD / SAV MD DN 65 AC 5/10** SG 10/20** 90-420 mbar 35-400 mbar AG 10*** 180-800 mbar...
  • Página 8 6.4 Clase exactitud / clase de presión de cierre Los datos de AC y SG según la norma EN 334 no garantizadas para un caudal de 1:10. Los valores AC de constituyen una declaración con respecto al rango de la tabla precedente se refieren a la desviación porcentual modulación.
  • Página 9 6.5 Selección de muelle regulador Rango de ajuste presión de salida W Color del muelle Nº de Diámetro de hilo Longitud Diámetro Rango del valor de tarado [mbar] artículo [mm] [mm] [mm] Azul 270347 65,0 90-140 Negro 270348 68,0 120-185 400-550 Lila 270349...
  • Página 10 6.7 Placa de características Regulador Abreviatura Descripción Grupo de presión de respuesta del corte por sobrepresión (OPSO) Grupo de presión de respuesta del corte por baja presión (UPSO) Clase de exactitud Coeficiente de flujo referido a gas natural Diámetro nominal Fail-open Si fallan el diafragma principal o la presión auxiliar necesaria para la operación de la válvula principal, (fallo-abierto)
  • Página 11 7. Funcionamiento El regulador de presión tiene la tarea de mantener cons- tante la presión de salida a pesar de las fluctuaciones de presión de entrada y/o del flujo. En estado despresu- rizado, el regulador está abierto. El regulador de presión cumple los requisitos de la norma EN 334 como regula- dor de presión de gas.
  • Página 12 12 x 1,5 Modelo Nº de Dimensions [mm] Peso max. artículo [bar / kPa] [kg] FRM 100065 MD 277241 10 / 1 000 1/2 "G ∅ 12 FRM 100065 HD 277242 10 / 1 000 1/2 "G ∅ 12...
  • Página 13 12 x 1,5 Modelo Nº de Dimensions [mm] Peso max. artículo [bar / kPa] [kg] FRM 100065 MD/SAV MD 273061 10 / 1 000 1/2 "G ∅ 12 FRM 100065 HD/SAV HD 276113 10 / 1 000 1/2 "G ∅...
  • Página 14 9. Montaje/instalación 9.1 Indicaciones generales • Este dispositivo únicamente puede • Las bridas del lado de entrada y salida de las tuberías montarse conforme a la normativa de conexión están paralelas con las bridas FRM. aplicable y en concordancia con las re- •...
  • Página 15 9.2 Instrucciones de montaje • Llevar a cabo la instalación conforme al esquema de • Velocidad máxima de flujo en el tramo de estabilización: montaje indicado más abajo. ≤ 30 m/s. • Montaje de la válvula de interrupción de seguridad en •...
  • Página 16 Posición de montaje 9.3 Pares de apriete ¡Utilizar herramientas adecuadas! ¡Apretar los tornillos en forma de cruz! ¡No utilizar el dispositivo en función de palanca! max. max. max. ⅜ ¾ 1 1/2 2 1/2 1600 2400 5000 6000 7600 max. [Nm] t 10 s max.
  • Página 17 10. SAV integrada La SAV protege válvulas y sistemas de tuberías mon- tados aguas abajo contra presiones demasiado altas o bajas. Interrumpe automáticamente el flujo de gas, tan pronto se sobrepasa o no se alcanza la presión de activación debido a una avería. La SAV está abierta en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 18 11. Ajuste 11.1 Ajuste del regulador Ajuste de la presión de salida El ajuste del regulador se efectúa girando el tornillo de ajuste B. 1. Retirar el tapón protector A . 2. Girar el tornillo de ajuste B con la llave fija medida 24 mm.
  • Página 19 11.2 Ajuste de la SAV Ajuste del valor de corte en caso de sobrepresión p 1. Retirar el tapón protector A. 2. Girar el tornillo de ajuste exterior B con la llave de tubo medida 22 mm. 3. Giro en sentido horario: Aumento (+) de la presión de corte superior p 4.
  • Página 20 11.3 Ejemplo de cálculo de los valores de ajuste Determinación de los valores de ajuste mediante tabla de graduación de presión Regulador elegido FRM 100065 MD / SAV MD Presión de salida del regulador p 200 mbar Presión de servicio específica de la instalación después del regulador p 500 mbar Presión límite en caso de avería...
  • Página 21 11.4 Cambio de muelle regulador Distender el muelle ajuste E: Desenroscar hasta el tope el tornillo de ajuste B en sentido antihorario. Retirar el tapón protector A. (–) Desenroscar de la cámara del muelle F el tapón de Retirar el tapón C. cierre C con la llave de gancho articulada 90-155 mm.
  • Página 22 Quitar de la cámara del muelle F el muelle de ajuste Retirar el disco del muelle D incl. bola. 11.5 Cambio de muelle SAV 7. Colocar un muelle nuevo con el rango de ajuste adecuado. 8. Colocar nuevamente sobre el muelle el disco D con la bola 9.
  • Página 23 11.5.1 Cambio de muelle W Desenroscar de la cámara del muelle G el 1. Extraer el muelle E de la tornillo de ajuste B con una llave de tubo 22 cámara del muelle G. 2. Colocar un nuevo muelle. 3. Enroscar en la cámara del muelle el tornillo de ajuste B y la arandela D con una llave de tubo...
  • Página 24 12. Puesta en servicio y fuera de servicio 12.1 Indicaciones generales Antes de la puesta en servicio y retorno al servicio • Los datos de los parámetros de la placa de características coinciden con los datos del pedido. • Evitar mezclas de gas-aire potencialmente explosivas: Monitorizar constantemente la atmósfera de recintos con instrumentos de medición de concentración de gas adecuados, para detectar eventuales fugas de gas.
  • Página 25 12.4 Puesta en servicio/desbloqueo/control de los valores de ajuste 1. Abrir lentamente la válvula de cierre del lado de 2. Supervisar el aumento de presión antes del dis- entrada según 12.2 «Aplicación inicial de presión positivo con el manómetro del lado de entrada. durante la puesta en servicio, retorno al servicio 3.
  • Página 26 Nunca fije o apriete la palanca de rearme. La palanca de rearme debe poder girar li- bremente hacia abajo en todo momento. La obstrucción puede provocar fallos de funcionamiento o condiciones críticas. La palanca de rearme puede retirarse si no se puede garantizar que su movimiento no esté...
  • Página 27 Los muelles de ajuste no son aptos para la aplicación. Cambiar muelles de ajuste. El platillo de válvula está dañado o desgastado. Reemplazar el SAV o hacerlo reparar por DUNGS. El asiento de la válvula está dañado. Reemplazar el asiento de la válvula.
  • Página 28 Avería en el regula- Posible causa Solución Revisar la instalación de gas previa al regu- El regulador no recibe gas. lador. No hay gas La SAV está cerrada. Desbloquear la SAV. El regulador contiene un muelle de valor de consigna equivocado. Reemplazar el muelle de valor de consigna.
  • Página 29 14. Mantenimiento 14.1 Indicaciones generales • La Directiva de equipos de presión Pos. Designation (PED) requiere una comprobación Tapa protectora periódica de los dispositivos para ase- Junta tórica gurar a largo plazo lo siguiente: Segu- Tornillo de ajuste ridad y funcionamiento del dispositivo, elevado grado de utilización y con ello Tapón de cierre el menor impacto ambiental.
  • Página 30 30 … 56...
  • Página 31 14.2 Instrucciones de mantenimiento regulador 14.2.1 Preparación (–) 1. Desconectar la tubería de impulsos y retirarla. Destensar el muelle. 4. Desenroscar de la cámara del muelle el tapón de 2. Retirar el tapón protector A. cierre C con la llave de gancho articulada 90-155 3.
  • Página 32 FRM...HD/UHD FRM...MD Retirar la tapa de membrana superior F. Retirar la tapa de membrana superior F. FRM...HD/UHD FRM...HD/UHD Retirar la junta tórica H. Retirar el disco reductor I. 32 … 56...
  • Página 33 FRM...HD/UHD FRM...MD SW 13 mm Aflojar la tuerca J (M 8) con una llave fija medida Aflojar la tuerca J (M 8) con una llave fija medida 13 mm. 13 mm. FRM...HD/UHD FRM...MD Retirar el disco del muelle K. Retirar el disco del muelle K. 33 …...
  • Página 34 FRM...MD FRM...HD/UHD Retirar el muelle de seguridad L. Retirar el muelle de seguridad L. FRM...HD/UHD FRM...MD Retirar la membrana de trabajo M de la varilla guía Retirar la membrana de trabajo M de la varilla guía N. Comprobar el estado de la membrana de traba- N.
  • Página 35 14.2.3 Reemplazar obturador SW 17 mm Asegurarse que la SAV esté cerrada presionando el botón de disparo. Aflojar los 8 tornillos AL con una llave SW 17 mm. SW 27 mm SW 30 mm Aflojar la tuerca R con una llave de tubo SW 27 mm Retirar la tapa inferior AM y la junta tórica AK.
  • Página 36 Con la ayuda de un martillo, sacar el obturador AJ junto con el ejepor la parte inferior. Sujetar con la mano para evitar la caída del conjunto eje-obtura- 36 … 56...
  • Página 37 14.2.4 Reemplazar membrana de compensación SW 17 mm Aflojar los pernos Y con una llave SW 17 mm. Extraer tapa de membrana inferior O y la junta tórica Q. Retirar soporte superior de la membrana de com- pensación U. Retirar guía compensación soporte eje S. 37 …...
  • Página 38 Retirar membrana de compensación T. 14.2.5 Reemplazo de la parte de cierre SAV Retirar el disco inferior de la membrana de compen- sación V bajo la membrana de compensación T. Retirar tubing de bypass con llave SW 14 mm. 38 … 56...
  • Página 39 Retire la junta tórica Q. No utilice herramientas con Retirar cuerpo P intermedio y las juntas Z y AA. bordes afilados para evitar daños. Unidad de asiento de válvula Cierre de la primavera Extraer muelle de cierre SAV. Extraer casquillo de cierre SAV. 39 …...
  • Página 40 14.3 Maintenance instruction of the SAV 14.3.1 Preparación Asegurarse que la SAV esté cerrada presio- 1. Desconectar las tuberías nando el botón de disparo. de impulsos y deventeo y retirarlas. 2. Retirar el tapón protector L. 3. Destensar los muelles de ajuste en los tornillos de ajuste J y K.
  • Página 41 Retirar el ASE. Aflojar los 2 tornillos Allen SW 5 mm. 14.3.3 Montaje del ASE en el cuerpo Coloque la nueva junta tórica G en la ranura girada prevista en la carcasa M. Enrosque la rosca del casquillo H en la carcasa F con una llave de gancho. Fije el conector H del ASE J con 4 tornillos prisioneros hexagonales I (M5x8).
  • Página 42 14.4 Herramientas necesarias Nivel de Operación Denominación de herramienta Medida de llave presión Desconectar la tubería de impulsos. Llave fija (A) MD/HD/UHD Llave tubular hexagonal (B) Destensar los muelles de ajuste MD/HD/UHD Llave tubular hexagonal (B) Separar el ASE del cuerpo Llave allen (C1) MD/HD/UHD 42 …...
  • Página 43 Regulador Nivel de Operación Denominación de herramienta Medida de llave presión Desconectar la tubería Llave fija (A) MD/HD/UHD SW 24 de impulsos. Llave fija (A) SW 24 Destensar los muelles de ajuste. MD/HD/UHD Llave de gancho articulada (D) 90-155 Llave fija (A) SW 17 Reemplazar la membrana MD/HD/UHD...
  • Página 44 15. Repuestos 44 … 56...
  • Página 45 FRM 100065-100080 270396 protección FRM 250065-250080 FRM 100065-100080 MD 277997 Membrana de trabajo con junta tórica FRM 100065 - 100080 HD 277998 FRM 250065 - 250080 UHD FRM 100065 277999 FRM 250065 Obturador con eje FRM 100080 278000 FRM 250080...
  • Página 46 15.2 Catálogo de repuestos SAV Spare part Version Order number Spare part / image Casquillo SAV 100065 - 100080 278003 cierre SAV SAV 250065 - 250080 SAV 100065 - 100080 MD 278006 ASE con junta tórica SAV 100065 - 100080 278007 SAV 250065 - 250080 Vàlvula...
  • Página 47 15.3 Condiciones de almacenamiento Para el almacenamiento de las membranas y juntas • Ozono tóricas se aplica como regla general la norma DIN 7716 • Estado de estrés de la pieza (Directivas para almacenamiento, mantenimiento y lim- pieza de productos de caucho). Almacenamiento adecuado •...
  • Página 48 16.1 Tablas de caudal para gas natural FRM 100065 … DN 65 - Caudal máx. gas natural [Nm /h] de densidad 0,81 kg/m³ (AC 10) FRM ... [bar] 0,15 0,25 0,35 0,75 1,25 [bar] 1061 1132 1202 1407 0,75 1089...
  • Página 49 FRM 250065 UHD... DN 65 - Caudal máx. gas natural FRM 250065 UHD... DN 65 - Caudal máx. gas natural /h] de densidad 0,81 kg/m³ (AC 5) /h] de densidad 0,81 kg/m³ (AC 10) FRM ... FRM ... [bar] [bar] [bar] [bar] 1002...
  • Página 50 16.2 Tablas de caudal para aire FRM 100065... DN 65 - Caudal máx. de aire [Nm /h] (AC 10) FRM ... [bar] 0,15 0,25 0,35 0,75 1,25 [bar] 1137 0,75 1029 1085 1140 1204 1226 1045 1196 1251 1305 1270...
  • Página 51 FRM 250065 UHD... DN 65 - Caudal máx. de aire FRM 250065 UHD... DN 65 - Caudal máx. de aire /h] (AC 5) /h] (AC 10) FRM ... FRM ... [bar] [bar] [bar] [bar] 1291 1625 1036 1209 1031 1367 1704 2051 1017...
  • Página 52 1.00 1.00 16.3 Coeficiente de caudal de la válvula K Type -value FRM 100065... 2 600 FRM 100080... 3 200 El coeficiente de caudal de la válvula K del FRM es igual al caudal con el actuador completamente abierto, con una pre- sión absoluta de entrada de p...
  • Página 53 DUNGS beveelt een maximale opslagtijd van 3 jaar aan. DUNGS recomienda un periodo de almacenamiento máximo de 3 años. A DUNGS recomenda um tempo máximo de armazenamento de 3 anos. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos.
  • Página 54 54 … 56...
  • Página 55 55 … 56...
  • Página 56 Dirección de la compañía: Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz 1 73660 Urbach, Alemania Telefon +49 7181-804-0 Telefax +49 7181-804-166 e-mail: info@dungs.com Internet: www.dungs.com 56 … 56...

Este manual también es adecuado para:

Frm 100080Frm 250065Frm 250080