Descargar Imprimir esta página
Stiga MULTICLIP 46 SE Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MULTICLIP 46 SE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
Type: . . . . . . . . . . .
(Year) . . . . . . .
S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
M O W I N G
A H E A D
w w w. s t i g a . c o m
M a n u f a c t u r e d b y :
G G P I TA LY S PA - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
L
WA
dB
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü
S T IG A
M U L T I C L I P
46
46 S
46 SE
46 EURO
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
46 S EURO
BRUGSANVISNING
PRO 46
BRUKSANVISNING
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LIETOŠANAS PAMÅC±BA
NÁVOD K POUŽITÍ
NAVODILA ZA UPORABO
71503841/0
SVENSKA ............................... 1
SUOMI .................................... 6
DANSK ................................. 11
NORSK ................................. 16
DEUTSCH ............................ 21
ENGLISH .............................. 26
FRANÇAIS ............................ 31
NEDERLANDS ...................... 36
ITALIANO .............................. 41
ESPAÑOL ............................. 46
PORTUGUÊS ....................... 51
POLSKI ................................. 56
LATVISKI .............................. 61
LIETUVIŠKAI ........................ 66
êìëëäàâ ............................ 71
ČESKY ................................. 76
SLOVENSKO ........................ 81
A
1
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga MULTICLIP 46 SE

  • Página 1 S T IG A M U L T I C L I P SVENSKA ....... 1 SUOMI ........6 DANSK ......... 11 NORSK ......... 16 DEUTSCH ......21 46 S ENGLISH ......26 46 SE FRANÇAIS ......31 NEDERLANDS ...... 36 46 EURO BRUKSANVISNING ITALIANO ......
  • Página 2 Stigas benzindunk anven- vi bruk av Stigas bensin- används. Den finns hos nestesäiliötä. Niitä on des. Den kan fås hos kanne. Den er å få hos auktoriserade Stiga åter- saatavana valtuutetuilta autoriserede Stiga-for- autoriserte Stiga-forhand- försäljare och har artikel- Stiga-jälleenmyyjiltä osa-...
  • Página 3 SVENSKA C) UNDER ANVÄNDNINGEN SÄKERHETSFORESKRIFTER 1) Sätt inte på motorn i stängda utrymmen, där farliga koloxydgaser kan utvecklas. A) BRUKSANVISNING 2) Arbeta endast i dagsljus eller med en god belysning. 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär 3) Unvik om möjligt, att arbeta när gräset är att känna igen kontrollerna och att använda vått.
  • Página 4 SVENSKA • Låt alltid en fackman justera förgasaren vid (se D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING bruksanvisningen). • Rengör luftfiltret enligt givna instruktioner. 1) Håll muttrar och skruvar åtdragna för att • När er maskinen efter många års tjänst behöver alltid behålla maskinen i säkert arbetstill- bytas ut eller inte längre behövs, rekommende- stånd.
  • Página 5 SVENSKA 3. Fäll upp styrets överdel och drag åt låsrattarna VIKTIGT (fig. 2). För instruktioner gällande motorn och batteriet så se i respektive bruksanvisning. STYRE (Typ II) Utrustning som är märkt med en stjärna (*) ingår Lyft upp styrets överdel och placera det bakom som standard endast för vissa modeller eller lands- maskinen.
  • Página 6 SVENSKA STOPP AV MOTOR UNDERHÅLL Motorn kan vara mycket varm omedel- bart efter stopp. Vidrör inte ljuddämpare, VIKTIGT – Regelmässigt och noggrant under- cylinder eller kylflänsar. Detta kan orsa- hållsarbete är nödvändigt för att över tid bibe- ka brännskador. hålla säkerhetsnivån och maskinens ursprungli- ga prestationer.
  • Página 7 SVENSKA VINTERFÖRVARING FÖRVARING Demontera batteriet och vinterförvara det välladd- dat (se ovan) på en torr och sval plats (mellan 0° C Samma bensin får inte stå i tanken mer än 1 och +15° C). Minst en gång under vinterförvaringen månad. skall batteriet underhållsladdas.
  • Página 8 SUOMI C) KÄYTÖN AIKANA TURVALLISUUSSÄÄNNÖT 1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, A) KOULUTUS jossa voi kertyä hengenvaarallista häkää. 2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai 1) Lue tarkasti käyttöohjeet: Tutustu ohjauslait- kyllin riittävässä keinovalossa. teisiin ja ruohonleikkurin sopivaan käyttöön. 3) Jos mahdollista, vältä työskentelyä märällä Opi pysähdyttämään moottori nopeasti.
  • Página 9 SUOMI • Vaihda rikkoutunut äänenvaimennin. Käytä kor- D) HUOLTO JA SÄILYTYS jauksessa aina alkuperäisiä varaosia. • Jos kone on varustettu alunperin katalysaatto- 1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiu- rilla ja katalysaattori on rikkoutunut, on vaihdon kasti kiinni, jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja yhteydessä...
  • Página 10 SUOMI A on asennettava ruuvin ja muoviholkin väliin TÄRKEÄÄ (kuva 1). Moottoria ja akkua koskevat ohjeet löytyvät 3. Taita ohjausaisan yläosa suoraksi ja kiristä siipi- niiden käyttöoppaista. mutterit (kuva 2). Tähdellä (*) merkityt varusteet ovat vakiovarustee- na vain tietyissä malleissa tai maakohtaisissa ver- OHJAIN (Tyyppi II) sioissa.
  • Página 11 SUOMI 4b Sähkökäynnistys (K*): Käynnistä moottori HUOLTO kääntämällä virta-avainta myötäpäivään. Vapauta avain, kun moottori käynnistyy. Tee vain lyhyitä käynnistysyrityksiä, jotta akku ei TÄRKEÄÄ – Säännöllisesti ja huolellisesti suori- tyhjene. tettu huolto on välttämätön koneen turvallisuu- den ja oikean toiminnan takaamiseksi ja säilyt- 5.
  • Página 12 SUOMI TALVISÄILYTYS SÄILYTYS Irrota akku ja säilytä se täyteen ladattuna (katso edellä) kuivassa ja viileässä paikassa (lämpötila 0 - Bensiiniä ei saa säilyttää polttonestesäiliössä yli +15° C). Lataa akku täyteen vähintään kerran talvi- yhden kuukauden ajan. kauden aikana. Puhdista leikkuri huolellisesti ja säilytä se sisällä Ennen ajokauden alkua akku on ladattava 24 tun- kuivassa paikassa.
  • Página 13 DANSK 2) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt SIKKERHETSFORSKRIFTER lys. 3) Undgå, om muligt, at klippe i vådt græs. 4) Pas på ikke at glide ved klipning på skrånin- A) GENERELLE RÅD ger. 5) Løb aldrig, men gå; lad ikke plæneklipperen 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt.
  • Página 14 DANSK rum, hvor benzindampene kan nå enten en PRODUKTIDENTITET flamme, gnist eller stærk varme. 3) Lad motoren køle af inden plæneklipperen sættes i et rum. 4) For at mindske risikoen for brand, skal føl- Produktets identitet defineres af maskinens artikel gende holdes rent for blade, grene og olie: og serienummer, som kan læses på...
  • Página 15 DANSK 3. Klap styrets overdel op og spænd låseknapper- VIGTIGT ne (fig. 2). Angående brugsanvisningen for motor og batteri henvises der til de pågældende hæfter. STYRET (Type II) Udstyr, der er mærket med en stjerne (*), indgår kun som standard for visse modeller eller lands- Løft styrets overdel op og anbring den bag maski- specifikke udførelser.
  • Página 16 DANSK 4b Elstart (K*): Start motoren ved at dreje start- Klippehøjden kan varieres ved at flytte hjulakslerne nøglen med uret. Når motoren starter, skal man i fire stillinger (fig. 7 - 8). slippe nøglen. Foretag altid korte startforsøg for ikke at opbruge batteriet. 5.
  • Página 17 DANSK Tilslut den medfølgende batterilader til batteriet, og SLIBNING AF KNIV tilslut derefter laderen til et stik i væggen og lad det lade op i 24 timer (fig. 12). Eventuel slibning skal udføres som vådslibning med hvæssesten eller på en slibesten. Batteriladeren må...
  • Página 18 NORSK 2) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god SIKKERHETSBESTEMMELSER belysning. 3) Om mulig må du unngå å arbeide når gresset er vått. A) OPPLÆRING 4) Kontroller at det alltid er skikkelige støtte- punkter i skrått terreng. 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å 5) Spring aldri - gå.
  • Página 19 NORSK 2) Gressklipperen med bensin i tanken må ikke PRODUKTIDENTITET oppbevares i et rom hvor bensingassene kan nås av åpen ild, gnister eller utsettes for krafti- ge varmekilder. Produktets identitet bestemmes avmaskinens 3) La motoren bli avkjølt før du setter bort artikkel og serienummer.
  • Página 20 NORSK 3. Fell opp styrets overdel og trekk til låserattene VIKTIG (fig. 2). For instruksjoner om motoren og batteriet, konsulter de dertil hørende bruksanvisninger. STYR (Type II) Utstyr som er merket med stjerne (*) er standard bare på enkelte modeller eller utførelser for Løft den øverste delen av styret opp og plasser det bestemte land.
  • Página 21 NORSK 4b Elstart (K*): Start motoren ved å vri startnøkke- Klippehøyden kan varieres ved å flytte hjulakslene i len med klokken. Slipp nøkkelen når motoren fire stillinger (fig. 7 - 8). starter. Gjør alltid korte startforsøk for ikke å lade ut batteriet. 5.
  • Página 22 NORSK Kople den medfølgende batteriladeren til batteriet, SLIPING AV KNIV og kople så laderen til et vegguttak og lad i 24 timer (fig. 12). Eventuell sliping skal gjøres som våtsliping med bryne eller en slipestein. Batteriladeren må ikke koples direkte til motorens tilkoplingskontakt.
  • Página 23 DEUTCH führen, durch Sichtkontrolle den Zustand der Messer SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE prüfen, und kontrollieren, ob die Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. A) ALLGEMEINE HINWEISE Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben nur satzweise aus- 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
  • Página 24 DEUTCH Sie diesen) UMWELTSCHUTZ 19) Der Motor ist abzustellen: – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Ausführungen elektrischem Anlasser, Wir empfehlen, zum Schutz unserer Umwelt folgenden Zündschlüssel herausziehen. Punkten besondere Beachtung zu schenken: – Bevor Sie nachtanken. – Vor der Einstellung der Schnitthöhe. •...
  • Página 25 DEUTCH 3. Das Holmoberteil hochklappen und die Feststellknöpfe WICHTIG anziehen (Abb. 2). Für die Anweisungen des Motors und der Batterie, die betreffende Gebrauchsanweisungen lesen. FÜHRUNGSHOLM (Typ II) Ausstattungen, die mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, gehören nur bei bestimmten Modellen oder Ausführungen Das Oberteil des Holms nach oben und hinter die Maschine für bestimmte Länder zur Standardausstattung.
  • Página 26 DEUTCH 4b Elektrostarter (K*): Motor anlassen, dazu den Die Schnitthöhe kann durch Umsetzen der Radachsen in Zündschlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Schlüssel los- vier verschiedene Positionen variiert werden (Abb. 7 - 8). lassen, sobald der Motor anspringt. Immer nur kurze Anlaßversuche unternehmen, um die Batterie zu scho- nen.
  • Página 27 DEUTCH des Motors angeschlossen werden. Es ist nicht möglich, Schmirgelscheibe geschliffen werden. Durch die zu hohe den Motor mit dem Ladegerät als Stromquelle zu starten, Temperatur können die Messer spröde werden. außerdem kann das Ladegerät dadurch beschädigt werden. AUFBEWAHRUNG ÜBER DEN WINTER AUFBEWAHRUNG Die Batterie ausbauen und gut aufgeladen über den Winter an einem trockenen und kühlen Ort (zwischen 0°...
  • Página 28 ENGLISH space where dangerous carbon monoxide SAFETY REGULATIONS fumes can collect. 2) Mow only in daylight or good artificial light. 3) If possible, avoid operating the equipment in A) TRAINING wet grass. 4) Always be sure of your footing on slopes. 1) Read the instructions carefully.
  • Página 29 ENGLISH Regular maintenance is essential for safety and • Always seek professional help when the carbu- performance. rettor requires adjustment. 2) Never store the equipment with fuel in the • Clean the air filter according to the directions. tank inside a building where vapour may reach •...
  • Página 30 ENGLISH 3. Fold the upper section of the steering handle up IMPORTANT and tighten the lock knobs (fig. 2). For the instructions relative to the engine and the battery, please read the relevant instruction HANDLEBAR (Type II) handbooks. Raise the upper part of the handle and place it Equipment which is marked with an asterisk (*) behind the machine.
  • Página 31 ENGLISH 5. For the best mowing results, the engine should MAINTENANCE always be driven at full throttle. IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essential for keeping the safety level and origi- STOPPING THE ENGINE nal performance of the machine unchanged in time.
  • Página 32 ENGLISH The battery charger may not be connected directly SHARPENING THE BLADES to the engine terminal. It is not possible to start the engine with the charger as the power source and Sharpening of the blades must be done by wet the charger could be damaged.
  • Página 33 FRANÇAIS C) UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit A) FORMATION confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 1) Lire attentivement les instructions du présent 2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans manuel.
  • Página 34 FRANÇAIS clage pour batteries (concerne les machines alimen- D) MAINTENANCE ET STOCKAGE tées par betterie et les machines avec démarrage par batterie). 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assu- • Changez le silencieux s’il est abîmé. Utilisez toujours rer des conditions d’utilisation sûres.
  • Página 35 FRANÇAIS 3. Déplier la partie supérieure du guidon et serrer à fond IMPORTANT les molette de blocage (fig. 2). Pour les instructions concernants le moteur et la batterie, consulter les livrets d’instructions GUIDON (Type II) correspondants. Soulever la partie supérieure du guidon et le placer der- L’astérisque (*) placé...
  • Página 36 FRANÇAIS 5. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le ENTRETIEN moteur à plein régime. IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opérations d’entretien régulières et soignées pour ARRÊT DU MOTEUR maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine. Le moteur peut être très chaud immédiate- ment après l’arrêt.
  • Página 37 FRANÇAIS Le chargeur de batterie ne doit en aucun cas être rac- AFFÛTAGE DES LAMES cordé directement à la borne du moteur. Il est impossible de faire démarrer le moteur en le raccordant au chargeur. L’affûtage s’effectue à l'eau, avec une pierre à aiguiser Le chargeur risquerait en outre d’être endommagé.
  • Página 38 NEDERLANDS 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Vóór het gebruik dient u een algemene controle te verrichten en dient u met name de toestand van de messen te controleren en dient u te kontroleren of de A) VOORBEREIDING bouten en de messen niet versleten of beschadigd zijn.
  • Página 39 NEDERLANDS 19) Schakel de motor uit: • Gebruikte altijd acrylaatbenzine (zgn. milieubenzine). – iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achter- • Gebruikte altijd een trechter en/of een benzinejerrycan met een beveiliging tegen overlopen teneinde morsen bij laat. Haal bij de modellen die elektrisch bestuurd het vullen van de benzinetank te vermijden.
  • Página 40 NEDERLANDS STUUR (Type II) BELANGRIJK Til het bovenste gedeelte van de duwboom op en plaats het achter de grasmaaier. Klap het onderste gedeelte van de Voor de aanwijzingen met betrekking tot de motor en duwboom in en draai de draaiknoppen A aan (afb. 3). de accu, raadpleeg de specifieke handleidingen.
  • Página 41 NEDERLANDS 5. Voor de beste maairesultaten de motor altijd op volgas ONDERHOUD gebruiken. BELANGRIJK – Een regelmatig en zorgvuldig onder- houd is van wezenlijk belang om de veiligheid en oor- spronkelijke prestaties van de machine in stand te MOTOR STOPPEN houden.
  • Página 42 VERWISSELEN VAN DE MESSEN Maak de schroef los om het mes te vervangen (afb. 15 - 16). Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste STIGA-logo naar boven naar de mesbevestiging gericht is (niet naar het gras). Monteer opnieuw zoals aangeven op de afbeelding. Draai de schroef stevig vast.
  • Página 43 ITALIANO C) DURANTE L’UTILIZZO NORME DI SICUREZZA 1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove A) ADDESTRAMENTO possono accumularsi pericolosi fumi di monos- sido di carbonio. 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere 2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con familiarità...
  • Página 44 ITALIANO mine del lavoro, seguendo le istruzioni fornite • Non mettere troppo olio nel motore o nell’im- sul libretto del motore. pianto di trasmissione. 21) Durante il lavoro, mantenere sempre la • Raccogliere l’olio usato ad ogni cambio d’olio. distanza di sicurezza dalla lama rotante, data Non disperdere l’olio nell’ambiente.
  • Página 45 ITALIANO MANICO (Tipo II) IMPORTANTE Sollevare la parte superiore del manico e sistemar- Per le istruzioni riguardanti il motore e la batte- la dietro la macchina. Ripiegare verso l'alto la parte ria, consultare i relativi libretti. inferiore del manico e serrare le manopole A (fig. 3). Le attrezzature contrassegnate da un asterisco (*) Montare la parte superiore del manico.
  • Página 46 ITALIANO 4b Avviamento elettrico (K*): Avviare il motore ruo- È possibile modificare l'altezza di taglio spostando tando la chiavetta in senso orario. Rilasciare la gli assi delle ruote da una all'altra delle quattro chiavetta appena il motore parte. Per evitare di posizioni (fig.
  • Página 47 ITALIANO Collegare il carica batteria (in dotazione) alla batte- AFFILATURA DELLE LAME ria e quindi collegare il carica batteria a una presa a muro e caricare per 24 ore (fig. 12). L’affilatura della lama deve essere eseguita a umido, utilizzando una pietra a umido o una mola. Non collegare il carica batteria direttamente al mor- setto del motore.
  • Página 48 ESPAÑOL C) DURANTE EL CORTE NORMAS DE SEGURIDAD 1) No accionar el motor en espacios cerrados porque A) APRENDIZAJE pueden acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse 2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz con los mandos y con el uso correcto de la cortado- artificial.
  • Página 49 ESPAÑOL 21) Durante el trabajo mantener siempre la distancia • No tire las baterías de plomo en la basura. de seguridad respecto a la cuchilla rotante, dada por Entréguelas a una central de reciclaje (válido para las la longitud del mango. máquinas a batería y para las máquinas con arran- que a batería).
  • Página 50 ESPAÑOL se monta entre el tornillo y el casquillo de plástico (fig. IMPORTANTE Para las instrucciones relativas al motor y a la 3. Abra la parte superior del manillar y apriete las mani- batería, consulte los manuales correspondientes. jas de fijación (fig. 2). El equipamiento que aparece marcado con un asterisco (*) viene de serie en determinados modelos o países.
  • Página 51 ESPAÑOL 4a Arranque manual: Agarre el tirador de arranque y La altura de corte se puede cambiar situando los ejes de ponga en marcha el motor con un tirón del cordón de las ruedas en cuatro posiciones diferentes (fig. 7 - 8). arranque.
  • Página 52 ESPAÑOL Conecte el cargador (incluido) a la batería y, a continua- AFILADO DE LAS CUCHILLAS ción, enchúfelo a la toma de la pared y deje la batería cargando durante 24 horas (fig. 12). En caso de proceder al afilado de las cuchillas, deberá hacerse en húmedo, con piedra de afilar manual o mecá- El cargador de baterías no se debe conectar directa- nica.
  • Página 53 PORTUGUESE C) DURANTE A UTILIZAÇÃO NORMAS DE SEGURANÇA 1) Não accionar o motor em sítios fechados, onde A) PREPARAÇÃO possam se acumular fumaças nocivas de monóxi- do de carbono. 1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se 2) Trabalhar somente à luz do dia ou com uma boa com os controles e com a utilização correcta da luz artificial.
  • Página 54 PORTUGUESE 21) Ao trabalhar, manter-se sempre à distância de • Não deite baterias de chumbo usados num depó- segurança da lâmina cortante dada pelo compri- sito de lixo. Dê-os a um armazém de baterias mento do cabo. onde podem ser reciclados (diz respeito a máqui- nas accionadas por baterias e máquinas com arranque por bateria).
  • Página 55 PORTUGUESE 3. Levante a parte superior do guiador e aperte os IMPORTANTE freios de maçaneta (fig. 2). Para as instruções relativas ao motor e à bateria, GUIADOR (Tipo II) consultar os respectivos manuais. Levante a parte superior do guiador e coloque-a por O equipamento que está...
  • Página 56 PORTUGUESE 4b Arranque eléctrico (K*): Dê o arranque ao motor É possível variar a altura de corte deslocando os rodando a chave de ignição para a direita. eixos das rodas para quatro posições (fig. 7 - 8). Quando o motor pegar, solte a chave. Faça sem- pre tentativas de arranque curtas para não descarregar a bateria.
  • Página 57 PORTUGUESE Não se pode ligar o carregador da bateria directa- AFIAR AS LÂMINAS mente ao contacto de ligação do motor. Não é possí- vel pôr o motor a trabalhar com o carregador como A amolação das lâminas deverá ser feita pelo método fonte de alimentação e o carregador poderá...
  • Página 58 POLSKI C) UŻYTKOWANIE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamk- A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA niętych, gdzie mogą się zbierać niebezpieczne spa- liny tlenku węgla. 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać 2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle się dokładnie z systemem sterowania i właściwym dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym.
  • Página 59 POLSKI odległość od wirującego noża, równą długości – Nie wyrzucać do śmietnika zużytych akumula- uchwytu kosiarki. torów/baterii ołowiowych. Należy oddać je do punktu zbiórki akumulatorów/baterii w celu ponownego wykorzystania (dotyczy maszyn napędzanych lub uru- chamianych akumulatorowo/bateryjnie). D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE –...
  • Página 60 POLSKI 3. Rozłóż górną część uchwytu sterowniczego i dokręć WAŻNE pokrętła mocujące (rys. 2). Dla wskazówek dotyczących silnika i baterii, skonsultować odpowiednie instrukcje obsługi. UCHWYT STEROWNICZY (Typ II) Wyposażenie oznaczone gwiazdką (*) w przypadku niektórych modeli lub krajów stanowi wyposażenie stan- Unieść...
  • Página 61 POLSKI 4a Uruchamianie ręczne: Chwycić za uchwyt rozruszni- WYSOKOŚĆ KOSZENIA ka i uruchomić silnik, energicznie ciągnąc za linkę. Przed przystąpieniem do regulacji wysokości 4b Uruchamianie elektryczne (K*): Uruchomić silnik koszenia należy wyłączyć silnik. przekręcając kluczyk zapłonu w kierunku zgodnym z Nie należy ustawiać...
  • Página 62 POLSKI uruchomić silnika przy pomocy kluczyka zapłonu, trawy). Założyć ponownie zgodnie z ilustracją. śrubkę przyczyną może być rożadowany akumulator. należy odpowiednio dokręcić, stosując moment obro- towy 40 Nm. Podłączyć akumulator do ładowarki (stanowi element dostawy), po czym podłączyć ją do gniazdka ściennego Podczas wymiany noża należy również...
  • Página 63 LATVISKI vispÇrïju tÇs pÇrbaudi, ¥pašu uzman¥bu pie- DROŠ IBAS NOTEIKUMI vïršot asme¿u stÇvoklim, kÇ ar¥ kontrolïjiet, vai griešanas elementu grupas skrves nav nodi- lušas vai bojÇtas. Nomainiet uzreiz visu asme¿u A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU bloku un bojÇtÇs vai nodilušÇs skrves, lai saglabÇtu mezgla l¥dzsvaru.
  • Página 64 LATVISKI tïšanu jÇiz¿em ar¥ atslïga; - Neuzlejiet dzinïjÇ un transmisijÇ pÇrÇk daudz – pirms sÇkat degvielas uzpild¥šanu; e∫∫as. – pirms sÇkat regulït p∫aušanas augstumu. - E∫∫as main¥šanas laikÇ savÇciet nostrÇdÇto e∫∫u. 20) Samaziniet gÇzi, pirms apturat motoru. Neizlejiet e∫∫u apkÇrtïjÇ vidï. PiegÇdÇjiet e∫∫u uz Aizveriet degvielas padevi, kad esat beiguši pilnvaroto utilizÇcijas centru.
  • Página 65 LATVISKI roktura da∫u tur uz augšu un deta∫as savieno. SVAR±GI JÅATCERAS, ka bl±ve A jÇieliek starp skrvi un plastmasas ieliktni (1. attïls). NorÇd¥jumus par dzinïja un akumulatora izmantošanu atrast attiec¥gajÇs 3. Stres roktura augšïjo da∫u tur uz augšu un pie- velk fiksatorus (2.
  • Página 66 LATVISKI 4a IedarbinÇšana ar roku. Satver startera rokturi PØaušanas augstumu var main¥t, pÇrvietojot rite¿u un, strauji pavelkot startera auklu, motoru asis un izmantojot ãetras poz¥cijas (7. - 8. z¥m). iedarbina. 4b IedarbinÇšana ar elektr¥bu (K*). Motoru APKOPE iedarbina, pagriežot aizdedzes atslïgu pulkste¿a rÇd¥tÇja kust¥bas virzienÇ.
  • Página 67 LATVISKI Akumulatoru savieno akumulatora lÇdïtÇju (ir ASMEøU ASINÅŠANA komplektÇ), tad lÇdïtÇju savieno ar sienas rozeti un lÇdï 24 stundas (12. z¥m.). Asme¿u asinÇšana jÇveic ar slapjÇs metodes uztr¥šanu, izmantojot galodu vai tec¥lu. Akumulatora lÇdïtÇju nedr¥kst pievienot tieši pie motora spailes. IedarbinÇt motoru, izmantojot Dr oš¥bas labad asme¿us nevajag asinÇt ar akumulatora lÇdïtÇju kÇ...
  • Página 68 LIETUVIŠKAI C) DIRBANT SAUGOS TAISYKLñS 1) Nejunkite motoro nedidelòje erdvòje, kur gali A) APMOKYMAS susikaupti pavojing anglies monoksido dm . 2) Dirbkite tik dienos šviesoje arba prie gero dirbtinio apšvietimo. 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai 3) Jei ∞manoma, venkite dirbti, kai žolò yra ∞siminkite prietais pulto funkcijas ir kaip reikia šlapia.
  • Página 69 LIETUVIŠKAI - Nedelsiant pakeisti pažeistà duslintuvà. Visada D) PRIEŽIÌRA IR SANDñLIAVIMAS naudoti tik originalias atsargines dalis. - Jeigu serijinis automobilio išmetamasis vamzdis 1) Noròdami bti tikri mašinos patikimumu, pažeistas, j∞ pakeisti nauju. žiròkite, kad veržlòs ir varžtai bt prisukti. - Prireikus pasirpinti, karbiuratori sureguliuot specialistas.
  • Página 70 LIETUVIŠKAI 3. Atlenkite viršutinò valdymo rankenos dal∞ SVARBU aukštyn ir priveržkite fiksavimo mygtukus (pav. Variklio ir baterijos instrukcijos pateikiamos atitinkamose knygelòse. Øranga, pažymòta žvaigždute (*), yra standartinò VAIRAS (II tipas) tam tikrose šalyse arba modeliuose. Pakelkite viršutin∏ rankenos dal∞ ir pastatykite jà už Kai kuriuose modeliuose nòra akceleratoriaus mašinos.
  • Página 71 LIETUVIŠKAI rankenà ir užveskite varikl∞ smarkiai Pjovimo aukšt∞ galima reguliuoti, perkeliant rat ašis timptelòdami starterio trosà. ∞ vienà iš keturi padòãi (7 - 8 pav.). 4b Elektrinis starteris (K*): Užveskite varikl∞ pasukdami uždegimo raktà laikrodžio rodyklòs kryptimi. Varikliui užsivedus raktà atleiskite. Jei TECHNINñ...
  • Página 72 LIETUVIŠKAI Akumuliatoriaus ∞kroviklio nejunkite tiesiai prie Saugumo sumetimais ašmen negalima galàsti variklio gnybto. Ne∞manoma užvesti variklio švitriniu šlifavimo disku. Dòl pernelyg aukštos prijungus ∞krovikl∞ kaip srovòs šaltin∞, o ∞krovikl∞ temperatros ašmenys gali tapti traps. galima sugadinti. LAIKYMAS LAIKYMAS ŽIEMÑ Išimkite akumuliatori ir laikykite ji visiškai ∞krautà...
  • Página 73 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à C C ) ) è...
  • Página 74 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â • ÖÒÎË ÍÓÒËÎ͇ ·˚· Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ ͇ڇÎËÁ‡ÚÓÓÏ, D D ) ) í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö ÍÓÚÓ˚È...
  • Página 75 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â ÇÌËχÌËÂ! ò‡È·‡ Ä Ä ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Ç Ç Ä Ä Ü Ü ç ç é é ÏÂÊ‰Û ·ÓÎÚÓÏ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ ‚ÚÛÎÍÓÈ (ËÒ. 1). ì ì Í Í ‡ ‡ Á Á ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë fl fl Ó Ó Ú Ú Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ë Ë Ú Ú Â Â Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó ‰ ‰ ‚ ‚ Ë Ë „ „ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î fl fl Ë Ë · · ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡   Â Â Ë Ë Ò Ò Ï Ï . . ‚ ‚ 3.
  • Página 76 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â Á‡ÔÛÒÚËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ, ÂÁÍÓ ÔÓÚflÌÛ‚ ¯ÌÛ Ç Ç õ õ ë ë é é í í Ä Ä ë ë í í ê ê à à Ü Ü K K à à ÒÚ‡ÚÂ‡.
  • Página 77 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â Ä Ä å å é é ê ê í í à à á á Ä Ä í í é é ê ê ‚‡Î ÔÁ‚‡ Ë ÔÓ‰¯ËÔÌËÍ ÒÍÓθÊÂÌËfl; ÒχÁÍÛ ÔÓËÁ‚Ó„ËÚÂ...
  • Página 78 ČEŠTINA kde se mohou nahromadit výfukové plyny obsahující BEZPEČNOSTNĺ POKYNY jedovatý kysličník uhelnatý. 2) Sekačku používejte pouze za denního světla nebo za velmi dobrého umělého osvětlení. A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ 3) Pokud je to možné, nepracujte se sekačkou ve vlhké trávě nebo za deště. 1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě...
  • Página 79 ČEŠTINA dodržení bezpečnosti, tak pro zachování správného - Vzduchový filtr vyžaduje pravidelné čištění. výkonu a funkčnosti sekačky. - Z jakéhokoliv důvodu vyřazený stroj doporučujeme 2) Neskladujte sekačku s palivem v nádrži uvnitř předat nejbližšímu prodejci/distributorovi, který se budovy, ve které mohou výpary dosáhnout plamen, postará...
  • Página 80 ČEŠTINA ŘĺDĺCĺ RUKOVĚŤ (Typ II) DŮLEŽITÉ Zvedněte horní část rukojeti a překlopte ji za stroj. Spodní část rukojeti sklopte a utáhněte velké pojistné Pro instrukce týkající se motoru a baterie viz matice A (viz obr. 3). příslušné návody. Potom připojte horní část rukojeti. Na pravé straně je Zařízení...
  • Página 81 ČEŠTINA 5. K dosažení nejlepšího výsledku sekání musí motor ÚDRŽBA pracovat na plný plyn. DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá péče o sekačku je nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje. ZASTAVENĺ MOTORU Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování) Motor může být po vypnutí velmi horký. používejte pracovní...
  • Página 82 ČEŠTINA USKLADNĚNĺ V ZIMĚ SKLADOVÁNĺ Vyjměte akumulátor a zcela nabitý (viz výše) jej uskladněte na suchém a chladném místě (0 ˚C až +15 ˚C). Stejný benzín nesmí zůstat v nádrži déle než jeden Během zimního uskladnění je třeba akumulátor nejméně měsíc.
  • Página 83 SLOVENSKO VARNOSTNI PREDPISI C) MED UPORABO 1) Ne vžigajte motorja v zaprtem prostoru, kjer se A) ZAGON lahko kopičijo nevarni hlapi ogljikovega monoksi- 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s 2) Delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo kosil- umetni svetlobi.
  • Página 84 SLOVENSKO koncu dela zaprite dotok goriva in se ravnajte po – Izrabljenih svinčenih akumulatorjev nikoli ne mečite v smeti. Oddajte jih na pooblaščenem zbirnem mestu navodilih v knjižici. (velja za stroje z baterijskim pogonom in stroje z bate- 21) Med delom se držite varnostne razdalje od rijskim vžigom).
  • Página 85 SLOVENSKO ROčAJ (Tip II) POMEMBNO Dvignite zgornji del ročaja in ga namestite za stroj. Za navodila glede motorja in baterije se posvetujte z Zložite spodnji del ročaja in zategnite okrogle zatiče A (sl. ustreznimi knjižicami. Oprema, ki je označena z zvezdico (*), je pri nekaterih Nato pritrdite zgornji del ročaja.
  • Página 86 SLOVENSKO USTAVITEV MOTORJA Ce je treba seci v spodnji del kosilnice, nagnite stroj izkljucno na tisto bocno stran, ki je oznacena v knjižici z Motor je lahko takoj po ustavitvi zelo vroč. navodili o motorju ter sledite navedenim navodilom. Ne dotikajte se glušnika, cilindra ali hladilnih reber.
  • Página 87 SLOVENSKO NASTAVITEV KABLA SKLOPKE (*) SERVISIRANJE Če se pogon ne vklopi, ko pritisnete ročico sklopke k ročaju, ali če se zdi kosilnica okorna ali počasna, je lahko Originalne rezervne dele dobite v servisnih delavnicah in vzrok za to podrsavanje sklopke v menjalniku. pri številnih trgovcih.
  • Página 88 ✍ ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 89 ✍ ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 90 ✍ ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................