Descargar Imprimir esta página
Invacare Matrx MX2 Back Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Matrx MX2 Back:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

DEALER: This manual MUST be given to the user of the product.
USER: Before using this product, read this manual and save for future reference.
en
Backrest
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
de
Rückenlehne
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
fr
Dossier
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
it
Schienale
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
es
Respaldo
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
pt
Encosto
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
nl
Rugleuning
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
da
Ryglæn
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
no
Rygglene
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
sv
Ryggstöd
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
fi
Selkänojan
Käyttöopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Invacare
®
Matrx
MX2 Back
®
TRD0439 Rev C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Invacare Matrx MX2 Back

  • Página 1 Invacare Matrx MX2 Back ® ® Backrest User Manual ....... . . 3 Rückenlehne...
  • Página 2 - 2 - Motion Concepts LP Copyright © 2021...
  • Página 3 Este manual de utilização foi compilado a partir das mais recentes especificações e informações do produto disponíveis à data de publicação. A Invacare reserva-se o direito de efetuar alterações, à medida que se tornem necessárias. Quaisquer alterações realizadas nos nossos produtos podem causar ligeiras variações entre as ilustrações e explicações deste manual e do produto que adquiriu. Se tiver alguma questão ou preocupação relacionada com as informações fornecidas neste manual, contacte nosso Departamento de Assistência...
  • Página 4 1.1 OVERVIEW SAFETY SYMBOLS: ® ® Proper set-up and safe use of your Invacare Matrx MX2 Back depends on your own good judgement and common sense, as well as that of your provider, caregiver and/ or health professional. The following symbols are used throughout this user manual to identify warnings, cautions and important notes.
  • Página 5 Matrx MX2 back in a motor vehicle. • The Invacare-Matrx MX2 Back is not designed for use with a headrest support and is NOT APPROVED for Occupied Transport in a motor vehicle. • Motion Concepts recommends that the client be transferred out of the wheelchair and secured into a vehicle seat using the vehicle lap and diagonal seat belt.
  • Página 6 •DO NOT smoke while using this wheelchair WARNING! Risk of Serious Injury ® ® The mounting position of an Invacare Matrx back may alter the users center of gravity in the wheelchair. Ensure the stability of the wheelchair is not compromised while seated in the wheelchair.
  • Página 7 - 7 - 3.2 MX2 BACK INSTALLATION & SET-UP IMPORTANT! Installation and set-up of the Matrx MX2 Back MUST be performed by a Qualified Service Technician and/or Healthcare Professional. ® ® • The Invacare Matrx MX2 Back has been designed to install onto back canes that are up to 1”...
  • Página 8 - 8 - 3.4 PRIVACY FLAP (Sold Separately) Privacy Flaps are available (sold separately) for use with all standard sized MX2 backs. All standard sized backs come with a pre-sewn loop strip across the bottom rear of the cushion cover for installation of the privacy flap. Width Privacy Flap hook...
  • Página 9 - 9 - General Care and Cleaning (Light Soilage): 1. The outer cover may be easily wiped down with a damp cloth using a 0.1% Chlorine Solution (1,000 ppm). 2. Rinse the outer cover with clean water using a single use nonabrasive cloth. 3.
  • Página 10 1.1 ÜBERSICHT SICHERHEITSSYMBOLE: Die ordnungsgemäße Montage und sichere Verwendung der Rückenlehne ® ® „Invacare Matrx MX2 Back“ hängt vom guten Urteilsvermögen und gesunden Menschenverstand aller Beteiligten (Sie selbst, Anbieter, Pflegeperson und/oder medizinisches Fachpersonal) ab. Die folgenden Symbole weisen in dieser Gebrauchsanweisung auf Warnungen, Sicherheitshinweise und wichtige Informationen hin.
  • Página 11 • Informationen zum sicheren Transport eines Rollstuhls in einem Kraftfahrzeug finden Sie in den Gebrauchsanweisungen der Hersteller des Rollstuhls und des Rollstuhlverzurrsystems. WICHTIG! Vergewissern Sie sich vor dem Transport, dass die Rückenlehne „Invacare Matrx MX2 Back“ sicher und den Installationsanweisungen von Motion Concepts entsprechend im Rollstuhl sitzt. ® ®...
  • Página 12 WARNHINWEIS! Verletzungsgefahr ® ® ® Invacare Matrx -Produkte werden speziell für die Verwendung mit Invacare ® Matrx -Zubehör entwickelt und hergestellt. Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Motion Concepts getestet worden, und von ihrer Verwendung wird abgeraten. WARNUNG Verletzungsgefahr Nach der Einstellung einer neuen Sitzposition sollte der Zustand der Haut häufiger...
  • Página 13 ® ® 3.2 RÜCKENLEHNE „INVACARE MATRX MX2 BACK“ – MONTAGE UND EINSTELLUNG ® WICHTIG! Die Montage und Einrichtung der Rückenlehne „Invacare ® Matrx MX2 Back“ MUSS durch einen qualifizierten Techniker und/oder medizinisches Fachpersonal durchgeführt werden. ® ® • Die Rückenlehne „Invacare Matrx MX2 Back“...
  • Página 14 3.4 SICHTSCHUTZ (separat erhältlich) Der Sichtschutz (separat erhältlich) kann mit allen Rückenlehnen ® ® „Invacare Matrx MX2 Back“ in Standardgröße verwendet werden. Alle Rückenlehnen in Standardgröße sind mit einem vorgenähten Klettverschluss auf der unteren Rückseite des Bezugs versehen, an dem der Sichtschutz angebracht werden kann.
  • Página 15 Halterungen, Polster, Schaumstoffeinsätze und Kunststoffelemente des Rollstuhls auf Verformungen, Korrosion, Brüche, Verschleiß und Druckeinwirkungen durch. 4.2 REINIGUNG/WÄSCHE: ® ® Der Außenbezug der Rückenlehne „Invacare Matrx MX2 Back“ besteht aus einem atmungsaktiven Netzmaterial, das zwecks zusätzlicher Haltbarkeit mit Kunstleder kombiniert ist. Eine regelmäßige Reinigung und Untersuchung des Bezugs wird empfohlen.
  • Página 16 - 16 - Waschen des äußeren Bezugs: VOR dem Waschen muss das innere Schaumstoffkissen vom Bezug getrennt werden. 1. Entfernen Sie den Bezug vorsichtig, indem Sie den Klettverschluss entlang der oberen und der unteren Seite und innerhalb der Rückenlehnenschale lösen. 2.
  • Página 17 INFORMATIONS GÉNÉRAUX 1.1 PRÉSENTATION SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ® Pour une installation et une utilisation adéquates et sans risque de votre Invacare ® Matrx MX2 Back, vous devez faire preuve de discernement et de bon sens, de même que votre fournisseur, aide-soignant et/ou professionnel de santé.
  • Página 18 Matrx MX2 Back comporte un risque de décès ou de blessure grave. • Invacare Matrx MX2 Back n'est pas conçu pour être utilisé avec un appui-tête et n'est PAS APPROUVÉ pour le transport occupé dans un véhicule à moteur. • Motion Concepts recommande que le client soit transféré hors du fauteuil roulant et attaché...
  • Página 19 • Ne fumez PAS lors de l’utilisation de ce fauteuil roulant AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave ® ® La position de montage d'un Invacare Matrx MX2 Back peut altérer le centre de gravité des utilisateurs dans le fauteuil roulant. Assurez-vous que la stabilité du fauteuil roulant n'est pas compromise lorsque l'utilisateur est assis dans fauteuil roulant.
  • Página 20 Le support lombaire en option est un insert en mousse pré-fabriqué qui maintient le bas du dos pour davantage de confort. La position de l'insert lombaire peut ® ® être ajustée à l'intérieur de la housse Invacare Matrx MX2 (voir instructions ci-dessous). L'insert peut également être retiré si aucun support lombaire n'est nécessaire.
  • Página 21 - 21 - Support lombaire *REMARQUE mousse lombaire peut être coupée/ modifiée pour répondre aux besoins de l'utilisateur final. AVANT Ajustez la position lombaire en fonction des besoins ou retirez complètement le support 3.4 RABAT D'INTIMITÉ (vendu séparément) Des rabats d'intimité sont disponibles (vendus séparément) pour tous les dossiers MX2 de tailles standard.
  • Página 22 - 22 - 4.0 E NTRETIEN ET MAINTENANCE 4.1 INSPECTION ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de dommage matériel N'utilisez PLUS le coussin si vous remarquez des problèmes. Des mesures correctives peuvent être mises en œuvre ou organisées par votre prestataire de services.
  • Página 23 - 23 - Nettoyage de la housse extérieure : AVANT le nettoyage, le coussin intérieur en mousse doit être retiré de la housse. 1. Retirez avec soin la housse en détachant les bandes auto-agrippantes le long des bords supérieur et inférieur et à l'intérieur de la coque du dossier. 2.
  • Página 24 1.1 PANORAMICA SIMBOLI RELATIVI ALLA SICUREZZA: ® ® La corretta regolazione e un uso sicuro dell’Invacare Matrx MX2 Back dipendono dalla capacità di giudizio e dal buon senso propri e del proprio fornitore, assistente e/o operatore sanitario professionale. I seguenti simboli sono utilizzati in tutto il Manuale d’uso per identificare avvertenze, precauzioni e note...
  • Página 25 NFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 2.1 AVVERTENZE PER IL TRASPORTO IN VEICOLO. ATTENZIONE! Rischio di morte o di lesione grave durante il trasporto ® ® del cliente in una carrozzina dotata di un Invacare Matrx MX2 Back in un veicolo a motore. ®...
  • Página 26 I prodotti Invacare Matrx sono appositamente progettati e costruiti per ® ® essere utilizzati in combinazione con accessori Invacare Matrx . Gli accessori progettati da altri costruttori non sono stati testati da Motion Concepts e non sono raccomandati. ATTENZIONE Pericolo di lesioni Controllare molto frequentemente le condizioni della pelle dopo l’installazione...
  • Página 27 (16”) Per ulteriori informazioni sui nostri schienali Matrx, ad esempio per conoscere tutti i modelli e le dimensioni disponibili, visitare il sito www.motionconcepts.com o www.invacare.com. 3.2 INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE MX2 IMPORTANTE! L'installazione e la configurazione del Matrx MX2 Back devono essere eseguite da un tecnico qualificato e/o da un professionista sanitario.
  • Página 28 - 28 - Supporto lombare *NOTA: è possibile tagliare/ modificare la gommapiuma lombare come necessario, per adattarla alle esigenze dell’utilizzatore finale. LATO ANTERIORE Regolare la posizione lombare in base alle esigenze o eseguire la completa rimozione 3.4 TELINO “PRIVACY FLAP” (acquistabile a parte) telini “Privacy flap”...
  • Página 29 - 29 - 4.0 C URA E MANUTENZIONE 4.1 ISPEZIONE E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Pericolo di lesioni o danni NON continuare a utilizzare questo prodotto se si riscontrano dei problemi. Azioni correttive possono essere effettuate solo presso il proprio fornitore di servizi o organizzate tramite questo.
  • Página 30 - 30 - Riciclaggio della fodera esterna: PRIMA del lavaggio, rimuovere il cuscino interno in gommapiuma dal rivestimento. 1. Rimuovere con cura la copertura rilasciando i dispositivi di fissaggio a strappo sul bordo superiore e inferiore e all’interno del guscio dello schienale. 2.
  • Página 31 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ® ® La configuración adecuada y el uso seguro de su respaldo Invacare Matrx Back depende de su propio buen criterio y sentido común, así como de los de su proveedor, cuidador o profesional sanitario. A lo largo de este manual del usuario se utilizan los siguientes símbolos para identificar las advertencias, precauciones...
  • Página 32 MX2 Back en un vehículo a motor conlleva un riesgo de lesiones graves o muerte. • Invacare Matrx MX2 Back no está diseñado para su uso con un soporte reposacabezas y su uso NO ESTÁ APROBADO para su transporte en un vehículo a motor cuando está...
  • Página 33 • NO fume mientras utilice esta silla de ruedas. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves ® ® La posición de montaje de Invacare Matrx Back puede modificar el centro de gravedad del usuario en la silla de ruedas. Asegúrese de que no corre peligro la estabilidad de la silla de ruedas mientras se sienta en la misma.
  • Página 34 A situadas en la parte inferior del respaldo con forma de fuente. ® 2. El soporte lumbar de espuma B se coloca dentro de la funda del Invacare ® Matrx MX2 entre el cojín del respaldo de espuma C y el respaldo con forma de fuente D.
  • Página 35 - 35 - Soporte lumbar *NOTA: la espuma del soporte lumbar puede recortar o modificar según las necesidades del usuario final. PARTE DELANTERA ajustar la posición del soporte lumbar según sea necesario o quitarlo por completo 3.4 CORTINILLA (se vende por separado) Tiene a su disposición cortinillas (se venden por separado) para utilizar con los respaldos MX2 de tamaño estándar.
  • Página 36 - 36 - 4.0 C UIDADO Y MANTENIMIENTO 4.1 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños o lesiones NO siga usando este producto si detecta algún problema. El proveedor de servicios podrá emprender o disponer las acciones correctivas oportunas. SEMANALMENTE: examine TODAS las sujeciones semanalmente para asegurarse de que las conexiones mecánicas y los componentes de sujeción están convenientemente fijados.
  • Página 37 - 37 - Lavado de la funda exterior: ANTES del lavado, es necesario quitar retire el cojín de espuma interior de la funda. 1. Abra los cierres de gancho y bucle situados a lo largo de los bordes superior e inferior y en el interior del respaldo con forma de fuente para extraer cuidadosamente la funda.
  • Página 38 SÍMBOLOS DE SEGURANÇA: ® ® A configuração adequada e a utilização segura do encosto Invacare Matrx MX2 Back dependem do seu próprio discernimento e bom senso, bem como do seu fornecedor, prestador de cuidados e/ou profissional de cuidados de saúde.
  • Página 39 IMPORTANTE! Antes do transporte, certifique-se de que o encosto Invacare Matrx MX2 Back está bem fixado na cadeira de rodas, em conformidade com as instruções de instalação da Motion Concepts. IMPORTANTE! Se a cadeira de rodas e o encosto Matrx forem transportados sem ocupante, a cadeira de rodas deve ser fixada numa posição virada para...
  • Página 40 • NÃO FUME durante a utilização desta cadeira de rodas. ADVERTÊNCIA! Risco de lesão grave ® ® A posição de montagem de um encosto Invacare Matrx MX2 Back pode alterar o centro de gravidade dos utilizadores na cadeira de rodas. Certifique-se de que a estabilidade da cadeira não é...
  • Página 41 1. Para aceder ao apoio lombar, abra as tiras adesivas na capa exterior A na parte posterior inferior do encosto em forma de tigela. ® 2. O apoio lombar de espuma B está instalado dentro da capa Invacare ® Matrx MX2 entre a almofada posterior de espuma C e o encosto em forma de tigela D.
  • Página 42 - 42 - Apoio lombar *NOTA: A espuma lombar pode ser cortada/modificada conforme necessário para atender às necessidades do utilizador final. FRENTE ajuste a posição lombar conforme necessário para remover completamente 3.4 ABA DE PRIVACIDADE (vendida em separado) Estão disponíveis abas de privacidade vendidas em separado) para utilização com todos os encostos MX2 de tamanho standard.
  • Página 43 - 43 - 4.0 C UIDADOS E MANUTENÇÃO 4.1 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA! Risco de lesões ou danos NÃO continue a utilizar este produto se detectar problemas. O produto pode ser reparado pelo prestador de serviços ou podem ser-lhe aplicadas medidas corretivas.
  • Página 44 - 44 - Lavagem da capa exterior: ANTES da lavagem, a almofada de espuma interior deve ser retirada da capa). 1. Retire cuidadosamente a capa soltando as tiras adesivas nas extremidades superior, inferior e no interior do encosto em forma de tigela. 2.
  • Página 45 1.1 OVERZICHT VEILIGHEIDSSYMBOLEN: ® ® Juiste installatie en veilig gebruik van uw Invacare Matrx MX2 Back hangt af van uw eigen goede oordeel en gezond verstand, evenals die van uw leverancier, verzorger en/of professionele zorgverlener. De volgende symbolen worden in deze gehele gebruikershandleiding gebruikt om waarschuwingen, let-opmeldingen en belangrijke opmerkingen aan te duiden.
  • Página 46 Matrx MX2 Back. • De Invacare Matrx MX2 Back is niet ontworpen voor gebruik met een hoofdsteun en is NIET GOEDGEKEURD voor gebruik in een motorvoertuig. • Motion Concepts raadt aan om de cliënt van de rolstoel over te plaatsen naar een voertuigstoel, waarbij gebruik wordt gemaakt van een driepuntsveiligheidsgordel.
  • Página 47 • NIET roken tijdens het gebruik van deze rolstoel WAARSCHUWING! Risico op ernstig letsel ® ® De plaats waar de Invacare Matrx Back wordt geïnstalleerd is mogelijk van invloed op het zwaartepunt van de gebruiker in de rolstoel. Zorg ervoor dat de stabiliteit van de rolstoel niet in gevaar komt als u in de rolstoel zit.
  • Página 48 Voor meer informatie over een van onze Matrx-rugleuningen, inclusief alle beschikbare modellen/afmetingen, bezoekt u www.motionconcepts.com of www.invacare.com. 3.2 DE MX2 BACK PLAATSEN EN INSTELLEN BELANGRIJK! De Matrx MX2 Back MOET door een kwalificeerde technicus en/of professioneel zorgverlener worden geplaatst en ingesteld. ®...
  • Página 49 - 49 - Steun voor de lendenen *OPMERKING: Het foam van het inzetstuk kan op basis van de behoeften van de eindgebruiker worden bijgesneden. VOORZIJDE verschuif het ondersteuningskussen waar nodig of verwijder het helemaal 3.4 PRIVACYFLAP (apart verkrijgbaar) Privacyflappen zijn leverbaar (worden apart verkocht) voor gebruik bij alle standaardmaten MX2 Backs.
  • Página 50 - 50 - 4.0 V ERZORGING EN ONDERHOUD 4.1 INSPECTIE EN ONDERHOUD WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of beschadiging Als u problemen ontdekt, maak dan GEEN gebruik meer van dit product. Herstelmaatregelen kunnen bij of via de leverancier worden uitgevoerd of geregeld.
  • Página 51 - 51 - De buitenbekleding wassen: VOOR het wassen moet het binnenste schuimkussen uit de bekleding worden verwijderd. 1. Verwijder de bekleding voorzichtig door de klittenbandsluiting los te maken langs de boven- en onderkant en aan de binnenkant van de rugschaal. 2.
  • Página 52 OPLYSNINGER 1.1 OVERSIGT SIKKERHEDSSYMBOLER: ® ® Korrekt opsætning og sikker brug af dit Invacare Matrx MX2 Back afhænger af din egen samt leverandørens, plejerens og/eller den sundhedsprofessionelles dømmekraft og sunde fornuft. Nedenstående symboler benyttes igennem hele denne brugsanvisning til at identificere advarsler, forsigtighedsforanstaltninger og vigtige anvisninger.
  • Página 53 MX2 Back i et motorkøretøj. • Invacare-Matrx MX2 Back er ikke designet til brug med hovedstøtte og er IKKE GODKENDT til transport af en kørestol med passager i et motorkøretøj. • Motion Concepts anbefaler, at kunden flyttes fra kørestolen og fastspændes til et bilsæde ved hjælp af køretøjets trepunktssele.
  • Página 54 Tilgængelige størrelser: Bredde: 355-460 mm (14-18 " Højde: 150 mm (6 ), 230 mm (9 ), 310 mm (12 " " " 410 mm (16 " For yderligere oplysninger om vores Matrix MX2 Back, inklusive alle tilgængelige modeller/størrelser, kan du besøge www.motionconcepts.com eller www.invacare.com.
  • Página 55 - 55 - 3.2 MONTERING OG INDSTILLING AF MX2 Back VIGTIGT! Montering og opsætning af Matrx MX2 Back tilbage SKAL udføres af en kvalificeret tekniker og/eller plejer. ® ® • Invacare Matrx MX2 Back er designet til montering på ryglænsrør, der er op til 25 mm (1") bredere eller 25 mm (1") smallere end den nominelle ryglænsbredde.
  • Página 56 - 56 - 3.4 FORHÆNG (sælges separat) Overgangsdække kan fås (sælges separat) til brug med alle MX2 Back i standardstørrelser. Alle ryglæn i standardstørrelse er forsynet med et burrebånd bagest på polstringsbetrækket med henblik på montering af et forhæng. Bredde Overgangsdække burrebånd PFLAP-XS...
  • Página 57 - 57 - 4.0 P LEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 4.1 EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! Risiko for personskade eller materielskade Fortsæt IKKE med at bruge dette produkt, hvis der konstateres problemer. Afhjælpende foranstaltninger kan udføres af eller arrangeres gennem din tjenesteudbyder. UGENTLIGT Efterse ALLE fastgøringsdele hver uge for at sikre, at mekaniske tilslutninger og fastgøringsbeslag er tilspændt forsvarligt.
  • Página 58 - 58 - Sådan vaskes det udvendige betræk: FØR vask skal den indvendige skumpolstring fjernes fra betrækket). 1. Fjern forsigtigt betrækket ved at løsne burrebåndene langs over- og underkanten samt indersiden af ryglænsskallen. 2. Betrækket kan maskinvaskes i varmt vand (60 °C) med lav centrifugering. 3.
  • Página 59 INFORMASJON 1.1 OVERSIKT SIKKERHETSSYMBOLER: ® ® Riktig oppsett og sikker bruk av rygglenet Invacare Matrx MX2 Back er avhengig av dømmekraften til deg selv og din leverandør, pleier og/eller helsepersonell. Symbolene nedenfor benyttes gjennom hele bruksanvisningen for å angi advarsler, forsiktig-meldinger og viktige merknader. Det er svært viktig at du leser disse og forstår innholdet i dem.
  • Página 60 MX2 Back i et motorkjøretøy. • Invacare-Matrx MX2 Back er ikke laget for bruk med hodestøtte og er IKKE GODKJENT for transport med bruker i et motorkjøretøy. • Motion Concepts anbefaler at brukeren flyttes ut av rullestolen og festes i et bilsete ved hjelp av kjøretøyets setebelte med bryst- og hoftebelter.
  • Página 61 * bbhh = bredde/høyde Tilgjengelige størrelser: Bredde: 355 til 460 (14–18 tommer) Høyde: 150 (6 tommer), 230 (9 tommer), (12 tommer), 410 (16 tommer) Ytterligere informasjon om Matrx-rygglenene våre, inkludert alle tilgjengelige modeller/ størrelser, finner du på www.motionconcepts.com eller www.invacare.com.
  • Página 62 - 62 - 3.2 MONTERING OG OPPSETT AV MX2 VIKTIG! Montering og oppsett av Matrx MX2 Back MÅ utføres av en kvali- fisert tekniker og/eller helsepersonell. ® ® • Invacare Matrx MX2 Back er utformet for å kunne monteres på ryggrør som er opptil 25 mm (1 tomme) bredere eller 25 mm (1 tomme) smalere enn den nominelle rygglenebredden.
  • Página 63 - 63 - 3.4 INKONTINENSKLAFF (selges separat) Inkontinensklaffer er tilgjengelige (selges separat) for bruk sammen med MX2-rygglener av standard størrelse. Alle rygglener av standard størrelse leveres med en borrelåsstrimmel påsydd nede på baksiden av putetrekket, for montering av inkontinensklaff. borrelåsstrimmel –...
  • Página 64 - 64 - 4.0 S TELL OG VEDLIKEHOLD 4.1 INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Risiko for personskade eller skade på utstyr SLUTT å bruke produktet dersom du oppdager feil ved det. Reparasjoner kan utføres hos eller gjennom serviceleverandøren. HVER UKE: Inspiser ALLE fester hver uke for å sikre at mekaniske forbindelser og festemaskinvare er forsvarlig strammet til.
  • Página 65 - 65 - Rengjøre ryggrammen/maskinvaren: 1. Ryggrammen og maskinvaren/komponentene kan tørkes rene med såpe og vann etter behov. 4.3 GJENBRUK/GJENVINNING ADVARSEL! Skaderisiko En autorisert tjenesteleverandør skal alltid kontrollere om det er skade eller slitasje på produktet, FØR det overleveres til en ny bruker. Hvis det oppdages skade, må...
  • Página 66 INFORMATION 1.1 ÖVERSIKT SÄKERHETSSYMBOLER: ® ® Korrekt inställning och säker användning av Invacare Matrx MX2 Back är beroende av ditt eget, leverantörens, vårdgivarens och/eller vårdpersonalens goda omdöme och sunda förnuft. Följande symboler används i denna bruksanvisning för att markera varningar, försiktighetsåtgärder och viktiga anmärkningar. Det är mycket viktigt att du läser och förstår dem ordentligt.
  • Página 67 Matrx MX2 Back i ett motorfordon. • Invacare Matrx MX2 Back är inte utformat för användning med huvudstöd och är INTE GODKÄNT för användning med en brukare i sittande i rullstolen under transport i ett motorfordon. • Motion Concepts rekommenderar att brukaren förflyttas ut ur rullstolen och spänns fast i ett bilsäte med fordonets trepunktsbälte.
  • Página 68 •Rök INTE under användning av den här rullstolen. VARNING! Risk för allvarliga personskador ® ® Monteringspositionen för ett Invacare Matrx MX2 Back kan påverka brukarens tyngdpunkt i rullstol. Se till att rullstolens stabilitet inte äventyras när du sitter i den.
  • Página 69 önskas. 1. Öppna kardborrebanden på överdraget A längst ned på bakstyckets baksida för att komma åt ländryggsstödet. ® 2. Ländryggsstödet i skumplast B monteras inuti överdraget till Invacare ® Matrx MX2 mellan ryggstödets skumdyna C och bakstycket D. 3. Ländryggsstödet kan justeras till önskad höjd/läge.
  • Página 70 - 70 - Ländryggsstöd *OBS! Ländryggsstödet av skum kan skäras till/anpassas så att det passar användaren. FRAMIFRÅN Justera ländryggsstödet enligt önskemål eller ta bort det 3.4 INTEGRITETSSKYDD (tillval – säljs separat) Integritetsskydd finns (säljs separat) för användning med samtliga MX2-ryggstöd av standardstorlek. Samtliga ryggstöd av standardstorlek har ett kardborreband längs dynklädselns nedre bakdel som integritetsskyddet ska fästas på.
  • Página 71 - 71 - 4.0 S KÖTSEL OCH UNDERHÅLL 4.1 INSPEKTION OCH UNDERHÅLL VARNING! Risk för personskador eller produktskador FORTSÄTT INTE använda produkten om problem har upptäckts. Korrigerande åtgärder kan utföras hos eller ombesörjas via din serviceleverantör. VARJE VECKA: Inspektera ALLA fästen varje vecka för att se till att mekaniska kopplingar och tillbehör sitter säkert.
  • Página 72 - 72 - Tvätta överdraget: Skumdynan måste tas bort från överdraget FÖRE tvätt). 1. Ta försiktigt bort överdraget genom att lossa på kardborrebanden längs övre och nedre kanten och i bakstycket. 2. Maskintvätta överdraget i varmt vatten (60C) på den skonsamma cykeln. 3.
  • Página 73 LEISET VAROITUKSET TIEDOT 1.1 YLEISKATSAUS TURVASYMBOLIT: ® ® Invacare Matrx MX2 Back -selkänojan oikeat asetukset ja käyttö ovat kiinni omasta harkintakyvystäsi ja arkijärjestä sekä tavarantoimittajan, hoitajan ja/tai terveydenhoitoalan ammattilaisen harkinnasta. Seuraavia symboleita käytetään koko käyttöoppaassa varoitusten, huomautusten ja tärkeiden ohjeiden tunnistamiseen.
  • Página 74 ® Invacare Matrx MX2 Back -selkänoja. • Invacare-Matrx MX2 -selkänojaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi päätuen kanssa, EIKÄ SITÄ OLE HYVÄKSYTTY kuljettamiseen moottoriajoneuvossa, kun käyttäjä istuu pyörätuolissa. • Motion Concepts suosittelee, että asiakas siirretään pois pyörätuolista ja kiinnitetään ajoneuvon istuimeen käyttämällä ajoneuvon lantio- ja vinottaista turvavyötä.
  • Página 75 • ÄLÄ tupakoi, kun käytät tätä pyörätuolia VAROITUS! Vakavan vamman vaara ® ® Invacare Matrx -selkänojan kiinnitysasento voi muuttaa käyttäjän painopistettä pyörätuolissa. Varmista, että pyörätuolin vakaus ei vaarannu, kun pyörätuolissa istutaan. Jos olet huolissasi pyörätuolin vakaudesta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä...
  • Página 76 25 mm (1”) tai alle 19 mm (3/4"). 3.3 MX2-RISTISELKÄTUKI (valinnainen) Valinnainen ristiselkätuki on tehdasvalmisteinen vaahtopehmuste, joka tukee ® alaselkää ja lisää mukavuutta. Ristiselkätuen asentoa voi säätää Invacare ® Matrx MX2 Back -suojuksen sisällä (katso ohjeet alla) tai se voidaan poistaa, jos ristiselkätukea ei tarvita.
  • Página 77 - 77 - Ristiselkätuki *HUOMAA: Ristiselkätuen vaahtomuovia voidaan leikata/ muokata tarpeen mukaan käyttäjän tarpeisiin sopivaksi. ETUOSA säädä ristiselkätuen asentoa tarpeen mukaan tai poista tuki kokonaan 3.4 YKSITYISYYSSUOJA (myydään erikseen) Yksityisyyssuojia (myydään erikseen) on saatavilla kaikkiin vakiokokoisiin MX2-selkänojiin. Kaikissa vakiokokoisissa selkänojissa on pehmustesuojan takana alaosan poikki esiommeltu silmukkanauha yksityisyyssuojan asentamista varten.
  • Página 78 - 78 - 4.0 Y LLÄPITO JA HUOLTO 4.1 TARKISTAMINEN JA YLLÄPITO VAROITUS! Vamman tai vaurion vaara ÄLÄ käytä tätä tuotetta, jos havaitaan ongelmia. Palveluntarjoaja voi suorittaa tai järjestää korjauksen. VIIKOITTAIN: Tarkista KAIKKI kiinnittimet kerran viikossa varmistaaksesi, että mekaaniset liitännät ja kiinnityslaitteet on kiristetty kunnolla. KUUKAUSITTAIN: Suorita osien, kuten laitteiden, kiinnikkeiden, pehmusteiden, vaahtomuovien ja muoviosien silmämääräinen tarkistus vääntymisen, ruostumisen, rikkoutumisen, kulumisen tai puristumisen varalta.
  • Página 79 - 79 - Ulkosuojuksen puhdistaminen: Irrota sisempi vaahtopehmuste suojuksesta ENNEN puhdistusta. 1. Irrota suojus varovasti vapauttamalla teippikoukku ja silmukkakiinnittimet suojakuoren ylä- ja alareunan ympäriltä ja sisältä. 2. Pese suojus pesukoneen hellävaraisella pesuohjelmalla 60 °C:n lämpötilassa. 3. Anna kuivua tai kuivaa kuivausrummussa matalalla lämmöllä (kuivaa suojus kunnolla ennen vaahtomuovin uudelleensovittamista) HUOMAA: Ei saa pestä...
  • Página 80 - 80 - Invacare Distributors Eastern Europe, Middle East & CIS: Österreich: Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 Invacare EU Export Kleiststraße 49 Invacare Austria GmbH Herzog B-8210 Loppem D-32457 Porta Westfalica / Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel: (32) (0)50 83 10 10...