Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANWEISUNG
20
1614 20-1
Kaltlicht-Fontäne Power LED 175 SCB
INSTRUCTION MANUAL
20
1614 20-1
Cold Light Fountain Power LED 175 SCB
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20
1614 20-1
Fuente de luz fría Power LED 175 SCB

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Storz Power LED 175 SCB

  • Página 1 GEBRAUCHSANWEISUNG 1614 20-1 Kaltlicht-Fontäne Power LED 175 SCB INSTRUCTION MANUAL 1614 20-1 Cold Light Fountain Power LED 175 SCB MANUAL DE INSTRUCCIONES 1614 20-1 Fuente de luz fría Power LED 175 SCB...
  • Página 3 Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en la KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our marca KARL STORZ. Este producto, como el resto unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
  • Página 4 Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo...
  • Página 5 Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de control, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and indicadores, conexiones und ihre Funktion their uses y sus funciones Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de control, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and indicadores, conexiones und ihre Funktion their uses y sus funciones 1 Interruptor de la red, encendido cuando está en 1 Netzschalter, im Betriebszustand beleuchtet 1 Power switch, lights up when in operation servicio...
  • Página 6 ® ® ® (KARL STORZ Communication (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) per- Bus) ermöglicht eine Fernsteuerung permits remote control of equipment mite el telemando de las funciones del von Gerätefunktionen, sowie eine functions, as well as remote display of aparato, así...
  • Página 7 Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbole auf Label und Verpackung des Symbols on label and packaging of the device Símbolos utilizados en el etiquetado y el Gerätes embalaje del aparato For the meanings of the symbols printed on the Die Bedeutung der auf Label oder Verpackung label or packaging, please refer to the ‘Packaging Consulte el significado de los símbolos impresos...
  • Página 9 Netzkabel anschließen ......14 6. 3. 2 Connecting the power cord ....14 6. 3. 2 Conexión del cable de red ......14 6. 3. 3 KARL STORZ-SCB ........14 6. 3. 3 KARL STORZ-SCB ........14 6. 3. 3 KARL STORZ-SCB ........14 6. 3. 4 Lichtkabel anschließen ......16...
  • Página 10 Inhalt Contents Contenido del manual 7. Instandhaltung..........21 7. Maintenance ..........21 7. Mantenimiento ...........21 7. 1 Sicherungswechsel .........21 7. 1 Fuse replacement ........21 7. 1 Cambio de fusibles ........21 7. 2 Aufbereitung ...........22 7. 2 Reprocessing..........22 7. 2 Preparación ..........22 7. 2. 1 Allgemeine Warnhinweise zu 7.
  • Página 11 Allgemeines General information Generalidades Allgemeines General information Generalidades 4. 1 Gerätebeschreibung 4. 1 Device description 4. 1 Descripción del aparato Die Kaltlicht-Fontäne power LED 175 ist eine The power LED 175 cold light fountain is designed La fuente de luz fría power LED 175 es una Hochleistungs-Kaltlichtquelle für diagnostische und to supply light for endoscopic diagnostic and fuente de luz fría de alta energía para aplicaciones...
  • Página 12 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which para protección del usuario y del paciente, contra die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
  • Página 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung WARNING: Read this instruction manual CUIDADO: Lea detenidamente este Manual de ins- genau durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb thoroughly before putting the device into operation.
  • Página 14 WARNING: The device may only be operated with deterioros evidentes. WARNUNG: Nur das von KARL STORZ gelieferte the power cable delivered by KARL STORZ or a Netzkabel oder ein entsprechendes, mit nationalem similar power cable which has a national inspection CUIDADO: Utilice únicamente el cable de la red su-...
  • Página 15 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Patientenableitströme können WARNING: Patient leakage currents may be CUIDADO: Las corrientes de fuga del paciente sich addieren, wenn energetisch betriebene additive when energized endoscopes are used with pueden acumularse si se utilizan endoscopios Endoskope zusammen mit energetisch betriebenen energized endotherapy devices.
  • Página 16 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Zusätzliche Geräte, die mit WARNING: Additional devices which are CUIDADO: Los aparatos adicionales que se elektrischen Medizingeräten verbunden connected to electrical medical devices must conectan a equipos electromédicos, han de cumplir werden, müssen mit den entsprechenden comply with the relevant IEC or ISO standards...
  • Página 17 Zubehör oder Equipment verwendet source in combination with approved accessories únicamente en combinación con accesorios o werden, das von KARL STORZ freige ge ben from KARL STORZ or with equipment that is equipos autorizados por KARL STORZ o cuando se oder dessen sicherheitstechnisch unbedenkliche approved as safety-related uncritical.
  • Página 18 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 5 Patientenprofil 5. 5 Patient profile 5. 5 Perfil del paciente Die Anwendung der power LED 175 ist nicht auf ein The use of the power LED 175 is not limited to a La aplicación de la power LED 175 no está...
  • Página 19 Geräten gleichzeitig am Patienten operations simultáneamente con otros aparatos necesarios eingesetzt werden para la intervención quirúrgica Control: can be controlled via the KARL STORZ- Steuerung: kann über den KARL STORZ-SCB SCB. Control: puede controlarse a través del angesteuert werden.
  • Página 20 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 10 Sicherheitseinrichtungen 5. 10 Safety features 5. 10 Dispositivos de seguridad Die Kaltlicht-Fontäne power LED 175 verfügt über The cold light fountain power LED 175 is equipped La fuente de luz fría power LED 175 dispone de los folgende Sicherheitseinrichtungen: with the following safety features: siguientes dispositivos de seguridad:...
  • Página 21 Equipo básico KARL STORZ Set-Nr.: 20 1614 01-1 KARL STORZ Set No.: 20 1614 01-1 Nº de set KARL STORZ: 20 1614 01-1 1 Kaltlicht-Fontäne power LED 175 20 1614 20-1 1 power LED 175 cold light fountain 20 1614 20-1 1 Fuente de luz fría power LED 175 20 1614 20-1...
  • Página 22 Conecte el otro extremo del cable con la unidad KARL STORZ-SCB Steuergerät (KARL STORZ Bus) control device or other SCB devices (see de control KARL STORZ-SCB (KARL STORZ Communication Bus) oder wei teren SCB-Geräten KARL STORZ-SCB control NEO System Instruction...
  • Página 23 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas HINWEIS: Um ein versehentliches Herauszie- NOTE: To prevent the SCB connecting cable NOTA: Con el fin de evitar una extracción hen des SCB-Verbindungskabels zu verhindern, from being pulled out accidentally, the SCB involuntaria del cable de conexión SCB, el besitzt der SCB-Stecker eine Schutzvorrichtung.
  • Página 24 NOTA: Se recomienda utilizar únicamente KARL STORZ Lichtkabel zu verwenden. light cables only is recommended. Light cables de luz originales de KARL STORZ. Los Lichtkabel anderer Hersteller könnten für die cables from other manufacturers may not be cables de luz de otros fabricantes podrían Lichtübertragung nicht optimal angepasst...
  • Página 25 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Allgemeine Anwendungen General applications Aplicaciones generales Die power LED 175 eignet sich für zahlreiche The power LED 175 is suitable for use in a wide La power LED 175 es adecuada para un gran Anwendungen.
  • Página 26 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 6. 4. 4 Manuelles Einstellen der Helligkeit 6. 4. 4 Setting the brightness manually 6. 4. 4 Ajuste manual del brillo Die Helligkeit kann an den Tasten 3 und 4 The brightness can be set with the buttons 3 El brillo puede ajustarse por medio de las teclas 3 eingestellt werden (Abb.
  • Página 27 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 6. 5 Sicherheitsfunktionen des 6. 5 Safety functions of the 6. 5 Funciones de seguridad del Gerätes equipment aparato • Das Gerät verfügt über eine Reihe von • The unit includes a range of safety functions. •...
  • Página 28 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas b) Warnton (2-mal kurz) alle 15 Sekunden; b) Warning sound (two short tones) every b) Sonido de alarma (2 veces brevemente) gleichzeitig blinken die Felder der Anzeige, die 15 seconds; simultaneously, the fields of the cada 15 segundos;...
  • Página 29 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 7. 1 Sicherungswechsel 7. 1 Fuse replacement 7. 1 Cambio de fusibles WARNUNG: Das Gerät ist nur vollständig WARNING: The line voltage to the device CUIDADO: El aparato sólo está von der Netzspannung getrennt, wenn der is only definitively disconnected once the completamente desconectado de la Netzstecker abgezogen ist.
  • Página 30 KARL STORZ Instrumenten« und die and the accompanying documentation. y esterilización de los instrumentos de produktbegleitenden Unterlagen. KARL STORZ” y la documentación adjunta WARNING: When carrying out any work al producto. WARNUNG: Bei allen Arbeiten an on contaminated medical devices, the...
  • Página 31 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Aufbereitung Reprocessing Preparación 7. 2. 2 Wischdesinfektion des Gerätes 7. 2. 2 Wipe-down disinfection of device 7. 2. 2 Desinfección por frotado del aparato WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- oder WARNING: Always unplug the unit and CUIDADO: Antes de efectuar cualquier Reinigungsarbeiten ist das Endoskop vom disconnect the endoscope before carrying tarea de mantenimiento o de limpieza,...
  • Página 32 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 7. 3 Wartung und 7. 3 Maintenance and 7. 3 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- WARNING: Always unplug the unit and CUIDADO: Antes de efectuar cualquier oder Reinigungsarbeiten ist das Endoskop disconnect the endoscope before carrying tarea de mantenimiento o de limpieza, vom Gerät und das Gerät vom Netz zu...
  • Página 33 Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, a Sammelstelle bei KARL STORZ SE & Co. KG, KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer...
  • Página 34 Leihgerät, das unmittelbar nach Erhalt des return to KARL STORZ as soon as you receive the durante el periodo de la reparación se le presta reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ repaired device.
  • Página 35 7. 7 Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des op erational reliability, and performance of this sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Página 36 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 8. 1 Fehlersuchliste 8. 1 Troubleshooting 8. 1 Localización de errores Problem Issue Problema Gerät ganz ausgefallen. Complete failure of the device. Inactivación total del equipo. Mögliche Ursache Possible cause Causa posible 1.
  • Página 37 1. Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes. 1. Turn the unit off and then on again. Medida recomendada para solucionarlo 2. Gerät zur Reparatur an KARL STORZ senden. 2. Have the unit repaired. 1. Desconexión y conexión del aparato. Problem Issue 2.
  • Página 38 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 8. 2 Technische Daten 8. 2 Technical data 8. 2 Ficha técnica power LED 175 power LED 175 power LED 175 20 1614 20-1 Netzversorgungsspannung Line voltage Tensión de alimentación de la red 100…240 V∼ ( ± 10 %) Netzfrequenz Line frequency Frecuencia de la red...
  • Página 39 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 8. 3 Technische Unterlagen 8. 3 Technical documentation 8. 3 Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller verfügbare On request, the manufacturer will provide those El personal cualificado del usuario que haya sido Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, de scriptions, debidamente autorizado por el fabricante para Beschreibungen, Einstellanweisungen und...
  • Página 40 100 cm longitud 100 cm (siehe Katalog; (see catalog; Todos los cables de fibra óptica (vea el catálogo Alle KARL STORZ Lichtkabel sind zur All KARL STORZ light cables are entsprechende corresponding KARL STORZ son apropiados para su de la respectiva...
  • Página 41 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) 10. Hinweise zur 10. Electromagnetic 10. Indicaciones sobre elektromagneti schen Compatibility compatibi lidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Die Kaltlicht-Fontäne power LED 175 20 1614 20-1 The cold light fountain power LED 175 20 1614 20-1 La fuente de luz fría power LED 175 20 1614 20-1 ist für den Einsatz in professionellen Einrichtungen is suitable for use in professional healthcare facility...
  • Página 42 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) WARNUNG: Werden Zubehör oder WARNING: The use of an accessory or CUIDADO: La utilización de accesorios o Leitungen für die power LED 175 cable with the power LED 175 other than cables para la power LED 175 diferentes verwendet, die nicht in diesem Handbuch those specified in this manual may result...
  • Página 43 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 1 – Übereinstimmungspegel für Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die power LED 175 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der power LED 175 sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 44 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 1 – Compliance level for Immunity tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The power LED 175 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of power LED 175 should make sure that it is used in such an environment.
  • Página 45 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 1 – Nivel de conformidad para ensayos de inmunidad Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La power LED 175 está prevista para el uso en un entorno electromagnético como el especificado debajo. El usuario de la power LED 175 se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Página 46 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 2 Prüfpegel für Näherungsfelder von drahtlosen HF-Kommunikationseinrichtungen Übereinstim- Prüffrequenz Frequenzband Störfestigkeits- Funkdienst Modulation mungspegel prüfpegel V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
  • Página 47 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test Frequency Band Immunity Compliance Service Modulation Test Level V/m level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460...
  • Página 48 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 2 Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia de Banda de Servicio de Nivel de ensayo de Nivel de ensayo frecuencia...
  • Página 49 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die power LED 175 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der power LED 175 sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 50 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 3 – Test levels for Radiated and conducted Immunity Tests Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The power LED 175 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of power LED 175 should make sure that it is used in such an environment.
  • Página 51 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 3 – Nivel para ensayos de inmunidad radiados y por conducción Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética – La power LED 175 está prevista para el uso en un entorno electromagnético como el especificado debajo. El usuario de la power LED 175 se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Página 52 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die power LED 175 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der power LED 175 sollte sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 53 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The power LED 175 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the power LED 175 should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 54 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas La power LED 175 está prevista para el uso en un entorno electromagnético como el especificado debajo. El cliente o usuario de la power LED 175 se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
  • Página 55 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabelle 5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der power LED 175 Die power LED 175 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der power LED 175 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
  • Página 56 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the power LED 175 The power LED 175 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the power LED 175 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the power LED 175 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 57 Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) Tabla 5 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y la power LED 175 La power LED 175 está prevista para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF estén controladas. El cliente o usuario de la power LED 175 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisor) y el equipo, según se recomienda más abajo, conforme a la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Página 58 E-Mail: info@karlstorz.kz 110014, Shenyang, People‘s Republic of China Phone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119 KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH KARL STORZ ENDOSKOPE E-Mail: info@karlstorz.com.cn ul. Bojkowska 47 Taivaltie 5 Scharnhorststr.
  • Página 60 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Este manual también es adecuado para:

20161420-1