Página 1
D23XE / D29XE / D36XE Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna Istruzioni per l’uso e installazione Инструкции...
Página 2
SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. KÄYTTÄJÄN OHJE...........6 1. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN ....6 1.1. Kiuaskivien latominen .........6 1.1. Hur bastustenarna bör staplas .....6 1.2. Saunahuoneen lämmitys ......7 1.2. Uppvärmning av bastu ........7 1.3. Använda aggregatet ........8 1.3. Kiukaan käyttö ..........8 1.3.1. Kiuas päälle ........8 1.3.1.
Página 3
CONTENTS INHALT 1. INSTRUCTIONS FOR USE ........ 24 1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER.....24 1.1. Piling of the Sauna Stones ......24 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine .....24 1.2. Heating of the Sauna ....... 25 1.2. Erhitzen der Saunakabine ......25 1.3. Verwenden des Saunaofens ......26 1.3.
Página 4
CONTENIDO INDICE 1. ISTRUZIONI PER L’USO........42 1. INSTRUCCIONES DE USO ....... 42 1.1. Apilamiento de las piedras de la sauna ..42 1.1. Come impilare le pietre della stufa ....42 1.2. Calentamiento de la sauna, sauna normal ..43 1.2. Riscaldamento della sauna ......43 1.3.
Página 5
ОГЛАВЛЕНИЕ SPIS TRE¦CI 1. РУКОВОДСТВА ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ..61 1. EKSPLOATACJA PIECA ..........61 1.1. Укладка камней ..........61 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie ...61 1.2. Нагрев парильни ........... 62 1.2. Nagrzewanie sauny ..........62 1.3. Использование каменки ........ 63 1.3. Przed w³±czeniem pieca ........63 1.3.1. Каменка ВКЛ ........63 1.3.1. W³±czanie pieca ..........63 1.3.2. Каменка ВЫКЛ ........
Página 6
Kiukaan käyttötarkoitus: Delta XE-kiuas Aggregatets användningsändamål: Delta tarkoitettu pienten perhesaunojen lämmittämiseksi aggregatet är avsett för uppvärmning av små löylylämpö tilaan. Muuhun tarkoi tuk seen käyttö on familjebastur till badtemperatur. Annan användning kielletty. av aggregatet är förbjuden. • Perhekäytössä oleville kiukaille ja ohjauslaitteille •...
Página 7
1.2. Saunahuoneen lämmitys 1.2. Uppvärmning av bastu Kiukaasta ja kivistä irtoaa ensimmäisellä lämmitys- Första gången aggregatet och stenarna värms upp kerralla hajuja, joiden poistamiseksi on järjestettävä avger de lukter som bör avlägsnas genom god ven- saunahuoneeseen hyvä tuuletus. tilation. Kiukaan tehtävä on lämmittää saunahuone ja kiu- Aggregatets uppgift är att värma upp bastun och kaan kivet löylylämpötilaan.
Página 8
Näyttö Display Merkkivalot Indikatorer Temperatur Lämpötila På-tid Päälläoloaika Meny- och navigeringsknappar Valikko- ja navigointinäppäimet Arvon pienentäminen *) Värdeminskning *) Asetustilan vaihto Tillståndsändring Arvon suurentaminen *) Värdeökning *) *) Paina ja pidä pohjassa *) Tryck och håll intryckt för muuttaaksesi arvoa nopeasti. att ändra värdet snabbare.
Página 9
1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare 1.5.2. Turva- ja ovikytkimet Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan säkerhetsenhet som monteras ovanför eller integreras kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- i aggregatet, vilket förhindrar att aggregatet värms nettavaa laitetta, joka estää...
Página 10
PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
Página 11
LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Kiuas valmiustilassa Aggregat i standby-läge I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på ohjauspaneelissa. styrpanelen. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti Öppna inställningsmenyn genom att ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh- samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan. MENU och + (se bild 2).
Página 12
1.7. Etäkäyttö 1.7. Fjärrkontroll Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote- Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som standardin IEC/EN 60335-2-53 mukaan reglerar elektriska bastuaggregat kan en styrpanel etäkäynnistystoiminnolla varustettuja kiukaita saa användas för att fjärrkontrollera bastuaggregatet käyttää kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, kun om aggregatet eller bastudörren är utrustad med en kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu vastaava säker brytare (en säkerhets- eller dörrbrytare).
Página 14
1.12. Vianetsintä 1.12. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd Lämpöanturin mittauspiiri avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset. Avbrott i temperaturgivarens Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras mätkrets.
Página 15
Kontrollera att inte aggregatets effekt är för Paneeli tai muu materiaali kiukaan lähellä tummuu • nopeasti. stor ( 2.3.). Tarkista, että suojaetäisyysvaatimukset Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats • • täyttyvät ( 3.). på rätt sätt ( 2.2.). Tarkista kiuaskivet ( 1.1.). Liian tiheä ladonta, •...
Página 16
A. Noin 3 mm tuuletusrako seinä- ja kattopaneelin A. Cirka 3 mm bred ventilationsspringa mellan välissä. vägg- och takpanel. B. Saunan korkeus on tavallisesti 2100–2300 mm. B. Bastuns höjd är normalt 2100–2300 mm. Vähimmäiskorkeus riippuu kiukaasta (katso Minimihöjden beror på aggregatet (se tabell 2). taulukko 2).
Página 17
2.3. Kiuasteho 2.3. Aggregateffekt Kun seinät ja katto ovat paneelipintaiset ja paneelien När väggarna och taket är panelade och det finns takana on riittävä eristys, kiukaan teho määritetään en tillräcklig isolering bakom panelerna fastställs saunan tilavuuden mukaan. Eristämättömät seinä- effekten enligt bastuns yta. Väggytor utan isolering pinnat (tiili, lasitiili, lasi, betoni, kaakeli yms.) lisää- (tegel, glas, betong, kakel osv.) kräver ökad aggre- vät kiuastehon tarvetta.
Página 18
3 x 2,5 1 x 16 Taulukko 2. DXE-kiukaan asennustiedot *) Kaapeli termostaatille 4 x 0,5 mm (D23XE, D29XE, D36XE) Tabell 2. Monteringsdata för DXE-aggregat *) Anslutningskablel för termostat 4 x 0,5 mm (D23XE, D29XE, D36XE) Kuva 4. Kiukaan mitat Bild 4.
Página 19
1. Kiinnitä kiukaan asennusteline seinään 1. Fäst monteringsställningen på väggen mukana tulevilla ruuveilla noudattaen med de medföljande skruvarna. Iaktta kuvassa 5 annettuja minimisuojaetäisyyksiä. säkerhetsavstånden som anges i bild 5. Asennustelineen asennusmitat on esitetty Ställningens installationsmått visas i bild 6. kuvassa 6. OBS! Monteringsställningens fästskruvar...
Página 20
3,5 x 15 mm 3,5 x 15 mm 1. Pujota datakaapeli takakannen reiän läpi. 1. Trä datakabeln genom hålet i bakstycket. 2. Kiinnitä takakansi ruuveilla seinään. 2. Fäst bakstycket på en vägg med skruvar. 3. Työnnä datakaapeli liittimeen. 3. Tryck datakabeln mot anslutningen. 4.
Página 21
Kuva 9. Kytkentäkotelon avaaminen Bild 9. Kopplingshöljets öppning Ohjauspaneeli / Styrpanel Etäkytkin / Fjärrbrytare Turvakytkin / LIGHT BLUE WHITE RED YELLOW Säkerhetsbrytare Lämpötilasensori / Temperaturgivare 400 V 2 N ~ Valaistus (max 100 W) Belysning (max. 100 W) 230 V Vikavirtasuojakytkin / Jordfelsbrytare 1 N ~...
Página 22
3.5. Sähkökytkennät 3.5. Elinstallation Kiukaan liitännän sähköverkkoon saa suorittaa vain Endast auktoriserad elmontör får, siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iakttagande av gällande bestämmelser, ansluta voimassaolevien määräysten mukaan. aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplingsdosa olevaan kytkentärasiaan.
Página 23
Kuva 13. Anturin asennus seinään Bild 13. Sensorns installation i vägg 360° 180° Kuva Lämpötila-anturin asentaminen tuuletusaukkojen läheisyyteen. Installation av temperaturgivaren till närhet av ventilationsventilerna.
Página 24
Purpose of the electric heater: Verwendungszweck des Elektrosaunaofens: The Delta XE heater is designed for the heating of Der Delta XE Saunaofen dient zum Erwärmen von small family saunas to bathing temperature. It is Heimsaunakabinen auf die Saunatemperatur. Er forbidden to use the heater for any other purposes. sollte nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Página 25
1.2. Heating of the Sauna In der Steinkammer oder in der Nähe des Sau- When the heater is switched on for the first time, naofens dürfen sich keine Gegenstände oder Gerä- both the heater and the stones emit smell. To remove te befinden, die die Menge oder die Richtung des the smell, the sauna room needs to be efficiently durch den Saunaofen führenden Luftstroms ändern,...
Página 26
Display Anzeige Indicator lights Kontrollleuchte Temperature Temperatur On-time Einschaltzeit Menu and navigation buttons Menü- und Navigationstasten Value decrease *) Wert verringern *) Mode change Modus wechseln Value increase *) Wert erhöhen *) *) Press and hold to make the *) Gedrückt halten, damit die value change faster.
Página 27
Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken. 1.5.2. Safety and door switch Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety device installed above or integrated to the heater, 1.5.2. Sicherheits- und Türschalter preventing the heater from heating should any object Bei dem Sicherheitsschalter kann es sich z.
Página 28
BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen an) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
Página 29
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Heater standby Standby-Modus des Saunaofens I/O button’s background light glows on the Auf dem Bedienfeld leuchtet die Kontrollleuchte der control panel. I/O-Taste. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
Página 30
Memory for power failures Einstellung für Stromausfälle The memory for power failures can be Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder turned ON or OFF *). ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). When turned on, the system will start Durch das Einschalten wird das System •...
Página 32
1.11. Warnings Lassen Sie Ihre erhitzte Haut zwischendurch • Staying in the hot sauna for long periods of abkühlen. Falls Sie gesund sind, und die Mög- • time makes the body temperature rise, which lichkeit dazu besteht, gehen Sie auch schwim- may be dangerous.
Página 33
piled stones, the settling of stones with time Überprüfen Sie, ob die Ofenleistung ausrei- • or wrong stone type can hinder the air flow chend ist ( 2.3.). through the heater, which results in reduced Überprüfen Sie die Saunaofensteine ( 1.1.). Eine •...
Página 34
STATUS MESSAGES / ZUSTANDSMELDUNGEN Door switch circuit is open Close the sauna room door door open Kreis des Türschalters offen Schließen Sie die Tür zum Saunaraum Safety switch circuit is open Remove the object from atop the safety switch SAFE Kreis des Sicherheitsschalters offen Entfernen Sie den Gegenstand, der sich auf dem Sicherheitsschalter befindet.
Página 35
NOTE! Light protective covers which are installed ACHTUNG! Leichte, direkt an Wand oder Decke an- directly to the wall or ceiling may be a fire risk. gebrachte Schutzabdeckungen sind ein Brandrisiko. 2.1.1. Blackening of the Sauna Walls 2.1.1. Schwärzung der Saunawände It is perfectly normal for the wooden surfaces of the Es ist ganz normal, wenn sich die Holzoberflächen sauna room to blacken in time.
Página 36
3 x 2,5 1 x 16 Table 2. Installation details of DXE-heater *) To thermostat 4 x 0,5 mm (D23XE, D29XE, D36XE) *) An thermostat 4 x 0,5 mm (D23XE, D29XE, D36XE) Tabelle 2. Montageinformationen zur DXE-Saunaofen Figure 4. Dimensions of heater Abbildung 4.
Página 37
3.2. Fastening the heater to the wall 3.2. Befestigung des Saunaofens an der Wand Note! Connect the connecting cable to the heater Achtung! Schließen Sie das Anschlusskabel am before fastening the heater to its wall rack. See the Saunaofen an, bevor Sie den Saunaofen am figures 9 and 10.
Página 38
3.4. Installation of the control panel (Figure 8.) 3.4. Montage des Bedienfeldes (Abb. 8.) The control panel is splashproof and has a small Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat operating voltage. The panel can be installed in the eine niedrige Betriebsspannung. Das Bedienfeld kann washing or dressing room, or in the living quarters.
Página 39
Kuva 9. Opening the connection box Bild 9. Öffnen der Klemmdose Control panel / Bedienfeld Remote switch / Fernschalter LIGHT BLUE WHITE RED YELLOW Safety switch / Sicherheitsschalter 400 V Temperature sensor / 2 N ~ Temperaturfühler Lighting (max 100 W) 230 V Beleuchtung (max.
Página 40
3.5. Electrical connections 3.5. Elektrische Anschlüsse The heater may only be connected to the mains Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz in accordance with the current regulations by an darf nur von einem zugelassenen Elektromonteur authorised, professional electrician. unter Beachtung der gültigen Vorschriften ausgeführt The heater is semi-stationarily connected to the werden.
Página 41
Figure 13. Installing the sensor on the wall Abbildung 13. Montage des Thermostatfühlers an der Wand 180° 360° Installing the temperature sensor near the ventilation valves. Montage des Temperaturfühlers in der Nähe des Lüftungsventils.
Página 42
Finalidad del calentador eléctrico para sauna: Scopo del riscaldatore elettrico: El calentador para sauna Delta XE se ha diseñado Il riscaldatore Delta XE viene utilizzato per il para calentar saunas de uso familiar a una riscaldamento di saune ad uso familiare per ottenere temperatura adecuada para el baño.
Página 43
¡Ni dichos objetos o dispositivos se deben colocar E’ importante che nessun oggetto od apparecchio dentro del espacio destinado a las piedras del venga posto all’interno dello spazio del riscaldatore calentador ni cerca del calentador que pudieran riservato alle pietre, né presso il riscaldatore, cambiar la cantidad o dirección del aire que circula affinché...
Página 44
Pantalla Display Luces de indicación Spie Temperatura Temperatura Tiempo de funcionamiento Tempo di attività Botones del menú y de navegación Menu e tasti di navigazione Reducción del valor *) Riduzione valore *) Cambio de modo Cambio modalità Aumento del valor *) Incremento valore *) *) Púlselo y manténgalo pulsado para *) Premere e tenere premuto per...
Página 45
1.5.2. Interruptor de seguridad y puerta 1.5.2. Interruttore di sicurezza e porta El interruptor de seguridad hace referencia a por L’interruttore di sicurezza, ad esempio Harvia SFE, ejemplo, Harvia SFE, un dispositivo de seguridad si riferisce ad un dispositivo di sicurezza installato...
Página 46
AJUSTES BÁSICOS / IMPOSTAZIONI DI BASE Modo básico (calentador encendido) Modalità di base (stufa accesa) La fila superior muestra la temperatura de la Nella riga superiore viene visualizzata la sala de vapor. La fila inferior muestra el tiempo temperatura della sauna. Nella riga inferiore de funcionamiento restante.
Página 47
AJUSTES ADICIONALES / IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Centro de control en espera Standby della centralina La luz de retroiluminación del botón I/O brilla en Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si el panel de mando. accende. Abra el menú de ajustes pulsando Apri la lista delle funzioni tenendo premuto simultáneamente las posiciones de los contemporaneamente nella posizione dei...
Página 48
Memoria para cortes de suministro La memoria per guasti di alimentazione eléctrico. La memoria per guasti di alimentazione può essere attivata (ON) o disattivata (OFF *)). La memoria para cortes de suministro Se è acceso, il sistema si riaccende dopo eléctrico podrá...
Página 49
1.9. El vertido de agua sobre las piedras ca- 1.9. Come gettare l’acqua sulle pietre riscaldate lentadas L’aria della stanza della sauna diventa secca, una El aire de la sauna se seca cuando se calienta. Por volta riscaldata. Di conseguenza è necessario gettare tanto, es necesario verter agua sobre las piedras dell’acqua sulle pietre riscaldate in modo da ottenere calentadas para alcanzar un nivel adecuado de...
Página 50
1.11. Advertencias 1.11. Avvertenze Estar en la sauna caliente durante largos perio- Una lunga permanenza in una sauna calda pro- • • dos de tiempo causará un aumento de la tem- voca l’aumento della temperatura corporea, il peratura corporal, lo cual puede ser peligroso. che potrebbe essere pericoloso.
Página 51
La sala de vapor se calienta rápidamente, pero di pietra non adeguato potrebbe ostacolare il • la temperatura de las piedras continúa siendo flusso d’aria all’interno della stufa, causando insuficiente. El agua que se tira se cuela entre las una minore efficienza di riscaldamento. piedras.
Página 52
2. SALA DE VAPOR 2. LA STANZA DELLA SAUNA 2.1. Estructura de la sala de vapor 2.1. Struttura della stanza della sauna Figura 4. Figura 4. A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La A. Legno isolante con spessore di 50–100 mm. La sala de vapor deberá...
Página 53
2.1.1. Ennegrecimiento de las paredes de la sauna 2.1.1. Annerimento delle pareti della sauna Es totalmente normal que con el paso del tiempo se È del tutto normale che le superfici in legno della stanza oscurezcan las superficies de madera de la sauna. della sauna si anneriscano con il tempo.
Página 54
2.3. Potencia del calentador 2.3. Potenza di uscita della stufa Cuando las paredes y el techo están cubiertos Quando le pareti ed il soffitto sono coperti da pan- de paneles y el aislamiento tras los paneles es nelli e l’isolamento dietro i pannelli è sufficiente ad adecuado, la potencia del calentador se debe definir impedire al calore di raggiungere i materiali dei muri, según el volumen de la sauna.
Página 55
1 x 16 Tabla 2. Detalles de instalación de un calentador DXE *) A termostato 4 x 0,5 mm (D23XE, D29XE, D36XE) *) Al termostato 4 x 0,5 mm (D23XE, D29XE, D36XE) Tabella 2. Informazioni per l’installazione di un riscaldatore DXE Figure 4.
Página 56
1. Fije el bastidor de instalación a la pared, usando 1. Fissare la struttura di supporto alla parete con los tornillos que se incluyen con el bastidor. Respete le viti fornite in dotazione, rispettando le distanze las distancias mínimas de seguridad especificadas minime di sicurezza indicate nella figura 5.
Página 57
3,5 x 15 mm 3,5 x 15 mm 1. Pase el cable de datos a través del orificio 1. Inserire il cavo dati all’interno del foro del de la cubierta posterior. coperchio posteriore. 2. Fije la cubierta posterior a la pared mediante 2.
Página 58
Figura 9. Apertura de la caja de conexiones Figura 9. Apertura della scatola di connessione Panel de mando Quadro di comando Interruptor remoto Interruttore remoto LIGHT BLUE WHITE RED YELLOW Interruptor de seguridad Interruttore di sicurezza Sensor de temperatura 400 V Sensore temperatura 2 N ~ Iluminación (máx.
Página 59
Si la altura de los cables de conexión e instalación Se i cavi di connessione e di installazione sono es superior a los 100 centímetros desde el suelo de posti a oltre 100 cm di altezza dal pavimento della la sauna o dentro de las paredes de la sauna, deben sauna, o all’interno delle pareti della stanza della ser capaces de soportar temperaturas mínimas sauna, devono essere in grado di resistere a una...
Página 60
Figura 13. Instalación del sensor en la pared Figura 13. Installazione del sensore sulla parete 180° 360° Instalación del sensor de temperatura cerca las válvulas de ventilación. Installazione del sensore di temperatura vicino al le valvole di ventilazione.
Página 61
Назначение электрической каменки Piec s³u¿y do ogrzewania kabiny sauny do odpow- Каменка Delta XE предназначена для нагревания iedniej temperatury k±pieli. Pieców nie wolno домашних саун до рабочей температуры. Она не u¿ywaæ do ¿adnych innych celów. должна использоваться в каких-либо иных це- •...
Página 62
В резервуаре для камней или в непосредствен- 1.2. Nagrzewanie sauny ной близости от него запрещается размещать ка- Nowy piec, w³±czony po raz pierwszy, wraz z kamie- кие-либо предметы или приборы, которые могут niami wydziela charakterystyczny zapach. Aby go способствовать изменению количества или на- usun±æ, trzeba dobrze przewietrzaæ...
Página 63
1.3. Использование каменки 1.3. Przed w³±czeniem pieca Если каменка подключена к источнику питания и Kiedy panel steruj±cy jest po³±czony ze skrzynk± главный выключатель (см. рис. 1) включен, каменка elektryczn± oraz piecem i na wy¶wietlaczu (patrz находится в режиме ожидания и готова к использова- rys. 1) ¶wieci siê w³±cznik g³ówny znaczy, ¿e sterow- нию. Внутри кнопки питания (I/O) на панели управле- nik jest w pozycji „standby”...
Página 64
1.5.2. Wy³±cznik bezpieczeñstwa i wy³±cznik drzwiowy 1.5.2. Защитный и дверной переключатель Pojêcie „wy³±cznik bezpieczeñstwa” odnosi siê В качестве защитного выключателя может служить, к do Harvia SFE, urz±dzenia zabezpieczaj±cego примеру, Harvia SFE - устанавливаемое над каменкой montowanego nad piecem lub wbudowanego w или встроенное в нее защитное устройство, которое piec, które zapobiega przegrzewaniu siê pieca w отключает каменку в случае присутствия на ней по-...
Página 65
Если цепь разомкнута, на экране отображается Je¿eli obwód jest otwarty, wy¶wietlany jest komu- сообщение «SAFE» и каменка не запустится. nikat „SAFE”, a uruchomienie pieca nie nastêpuje. Использование с дверным переключателем: U¿ytkowanie w po³±czeniu z wy³±cznikiem drzwio- режим дистанционного использования активируется wym: tryb sterowania zdalnego nale¿y aktywowaæ, путем нажатия и удержания кнопки каменки в течение...
Página 66
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /USTAWIENIA PODSTAWOWE Основной режим (каменка включена) Tryb podstawowy (w³±czenie pieca) В верхней строке отображается температура Górny rz±d wy¶wietlacza pokazuje temperaturê в парильне. В нижней строке отображается w saunie. Dolny rz±d wy¶wietlacza pokazuje czas оставшееся время работы. Горят оба индикатора. pracy pieca. Obydwa wska¼niki s± pod¶wietlone. Чтобы открыть меню настроек, нажмите Wcisnij przycisk Menu. кнопку...
Página 67
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /DODATKOWE USTAWIENIA Режим ожидания каменки Sterownik w pozycji „standby” Внутри кнопки питания (I/O) на панели управления Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. горит световой индикатор. Откройте меню настроек, одновременно Otwórz menu ustawieñ, jednocze¶nie нажимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. naciskaj±c przyciski -, MENU i +. (patrz rys. 2). 2).
Página 68
Запоминание отказов электропитания Pamiêæ sterownika – w przypadku awarii pr±du Запоминающее устройство для регистрации отказов электропитания можно привести в Pamiêæ ustarek mo¿e byæ w³±czona ON lub режим включения («ON») или выключения wy³±czona OFF (OFF – ustawienie fabryczne). («OFF»)*). Kiedy jest w³±czona, ustawienia s± • В режиме работающего запоминающего zapamiêtane i po przerwie w dostawie pr±du •...
Página 69
Свойство воды Воздействие Рекомендация Właściwość wody Efekt Rekomendacje Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Nagromadzenie osadów organicznych Kolor, smak, wytrącanie osadów <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в осадок <0,2 мг/л Nagromadzenie związków żelaza Kolor, nieprzyjemny zapach, smak, wytrącanie <0,2 mg/l osadów Концентрация марганца (Mn) Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в осадок <0,10 мг/л Stężenie manganu (Mn) Kolor, smak, wytrącanie osadów <0,10 mg/l Жесткость: важнейшими элементами являются...
Página 70
1.12. Возможные неисправности 1.12. Problemy (errors) Обслуживание оборудования должно WA¯NE! Wszystkie naprawy powinny byæ wy- осуществляться квалифицированным konywane przez wykwalifikowany personel. техническим персоналом. Brak elementów zapasowych w zestawie. Описание неполадки Способ устранения Opis usterki ¦rodki zaradcze Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры. температурному датчику, а также их соединения на предмет дефектов и неисправностей.
Página 71
• Проверьте камни сауны ( 1.1.). Слишком плотная Sprawd¼, czy wentylacja kabiny sauny jest • укладка камней, усадка и неподходящий тип w³a¶ciwa ( 2.2). камней могут препятствовать движению воздуха в печи, в результате чего снижается нагревательный Kabina sauny ogrzewa siê szybko, ale temperatura эффект. kamieni jest niewystarczaj±ca. Woda wylana na • Проверьте правильность организации вентиляции...
Página 72
2. ПАРИЛЬНЯ 2. KABINA SAUNY 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Konstrukcja kabiny sauny Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. We³na izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny 100 мм. Помещение сауны следует тщательно musi byæ starannie izolowana, by moc pieca by³a изолировать, чтобы не перегружать каменку. stale umiarkowanie niska. B. Пароизоляция, напр., алюминиевая фольга. Уста- B.
Página 73
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Рисунок 5. Joonis 5. 2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Wentylacja kabiny sauny Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Wymiana powietrza powinna zachodziæ 6 razy na рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. godzinê. Rys. 5 ilustruje ró¿ne sposoby wentylow- ania kabiny sauny. A. Размещение приточного вентиляционного отвер- A.
Página 74
Таблица 2. Данные каменки типа Delta XE *) К термостату 4 x 0,5 мм (D23EE, D29EE, D36EE) Tabela 2. Szczegó³y instalacji pieców *) Do termostatu 4 x 0,5 mm (D23XE, D29XE, D36XE) Рисунок 4. Размеры каменки Rys. 5. Wymiary pieca do sauny Рисунок 5. Расстояния безопасности Rys. 5. Minimalne odleg³o¶ci instalacyjne...
Página 75
1. Прикрепите установочный кронштейн к стене 1. Przymocowaæ wspornik do ¶ciany przykrêcaj±c go винтами, входящими в комплект поставки крон- wkrêtami dostarczonymi razem ze wspornikiem. штейна. Соблюдайте безопасные минимальные Patrz rys. 5 i 6. UWAGA! W miejscu, gdzie zawie- расстояния, указанные на рисунке 5. Установоч- szony bêdzie piec, pod p³yt±...
Página 76
1. Протяните соединительный кабель панели 1. Przeprowadziæ przewody przez otwór w управления через отверстие в задней крышке. tylnej czê¶ci panela. 2. Закрепите заднюю крышку на стене при помощи 2. Przymocowaæ wkrêtami tyln± czê¶æ болтов. panela do ¶ciany. 3. Присоедините кабель к разъему. 3. Wetknij wtyczkê z przewodem do gniazda. 4. Путем нажатия вмонтируйте переднюю крышку в 4. Zamontuj frontowa os³onê, wpinaj±c j± w tyln±. заднюю. 3,5 x 15 mm 3,5 x 15 mm Рисунок...
Página 77
Рисунок 9. Открытие блока коммутации Rys. 9. Otwieranie skrzynki ³±czeniowej Панель управления/ Panel sterowania Удаленное включение / Zdalny przeł±cznik Защитный коммутатор / LIGHT BLUE WHITE RED YELLOW Wył±cznik bezpieczeñstwa Датчик температуры / 400 V Czujnik temperatury 2 N ~ Подсветка (макс. 100 Вт) / Oświetlenie (max. 100 W) 230 V устройство защитного...
Página 78
Если подсоединительный или монтажный кабель Je¶li kabel przy³±czeniowy i kable instalacyjne подходят к сауне, или сквозь стены сауны, на высоте maj± biec wy¿ej ni¿ 1000 mm nad pod³og± sauny lub более 100 см, они должны выдерживать при полной wewn±trz jej ¶cian, nale¿y zastosowaæ kable zdolne нагрузке температуру 170 °С. Приборы, устанавлива- pod obci±¿eniem wytrzymaæ temperaturê minimum емые на высоте более 100 см от уровня пола сауны, 170 °C (np.
Página 79
Рисунок 14. Установка датчика на стене Rys. 11. Montaż czujnika na ścianie 180° 360° Установка датчика температуры вблизи вентиляционных заслонок. Montaż czujnika temperatury w pobliżu zawory wentylacyjne.
Página 80
VARAOSAT / RESERVDELAR / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / PARTI DI RICAMBIO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / CZʦCI ZAMIENNE Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
Página 81
FI: Vastus SV: Värmeelement EN: Heating element DE: Heizelement 1800W/230V ZSN-160 D29XE (1 pc/stk), D36XE (2 pcs/stk) ES: Elemento calefactor IT: Elemento riscaldante RU: Нагревательный элемент PL: Element grzejny FI: Vastus SV: Värmeelement EN: Heating element DE: Heizelement 1150W/230V ZSN-150...
Página 84
Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» P.O.Box 12 196006, Россия.Санкт-Петербург г, Teollisuustie 1-7 пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 40951 Muurame 1, помещ. 2.1-Н.50 FINLAND ОГРН 1157847200818 +358 207 464 000 телефон: +78123258294 harvia@harvia.fi Е-mail: spb@accountor.ru...