Página 1
Harvia SmartFold D36XE Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкции по монтажу и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna...
Página 2
FI: SISÄLLYSLUETTELO SV: INNEHÅLL ASENNUSKUVAT.............4 INSTALLATIONSBILDER............4 VAROITUKSET JA HUOMIOT...........12 VARNINGAR OCH ANMÄRKNINGAR.........12 1. ASENNUSOHJE............14 1. MONTERINGSANVISNINGAR........14 1.1. Ennen asentamista...........14 1.1. Före montering............14 2. KÄYTTÖOHJE............15 2. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN .......15 2.1. Kiuaskivien latominen..........15 2.1. Hur bastustenarna bör staplas........15 2.2. Saunahuoneen lämmitys..........16 2.2.
Página 3
ES: SISÄLTÖ IT: INDICE IMÁGENES DE LA INSTALACIÓN.........4 IMÁGENES DE LA INSTALACIÓN.........4 ADVERTENCIAS Y NOTAS..........50 AVVERTENZE E NOTE............50 1. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN......53 1. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE........53 1.1. Antes de la instalación..........53 1.1. Prima dell’installazione..........53 2. INSTRUCCIONES DE USO..........54 2. ISTRUZIONI PER L’USO..........54 2.1.
Página 4
ASENNUSKUVAT IMÁGENES DE LA INSTALACIÓN INSTALLATIONSBILDER IMMAGINI DELL’INSTALLAZIONE INSTALLATION IMAGES IMAGES D’INSTALLATION MONTAGEILLUSTRATIONEN ILUSTRACJE MONTAŻOWE ПРИМЕРЫ УСТАНОВКИ UZSTĀDĪŠANAS ATTĒLI PAIGALDAMISE PILDID INSTALIAVIMO ILIUSTRACIJOS 1. Kiukaan mitat ja suojaetäisyydet ES: 1. Dimensiones y distancias de seguridad del calentador SV: 1. Mått och säkerhetsavstånd 1.
Página 5
2. Kiukaan asentaminen ES: 2. Fijación del calentador a la pared. SV: 2. Installation av aggregatet 2. Come fissare la stufa alla parete EN: 2. Installing the Heater FR: 2. Installation du poêle DE: 2. Montage des Saunaofens PL: 2. Instalacja pieca RU: 2.
Página 7
3. Anturin asentaminen ES: 3. Instalación del sensor en la pared SV: 3. Montering av givare 3. Installazione del sensore sulla parete EN: 3. Installing the sensor FR: 3. Installation du capteur DE: 3. Montage des Thermostatfühlers PL: 3. Montaż czujnika na ścianie RU: 3.
Página 8
4. Ohjauspaneelin asentaminen ES: 4. Cómo fijar el panel de mando SV: 4. Montering av styrpanelen 4. Installazione del quadro di comando EN: 4. Mounting the control panel FR: 4. Installer le tableau de commande DE: 4. Befestigung des Bedienfelds PL: 4.
Página 10
6. Sähkökytkennät ES: 6. Conexiones eléctricas de los calentadores SV: 6. Elinstallationer 6. Collegamento elettrici della stufa EN: 6. Electrical Connections FR: 6. Raccordement électrique PL: 6. Połączenia elektryczne DE: 6. Elektrische Anschlüsse RU: 6. Электропроводка LV: 6. Elektroapgādes pieslēgumi ET: 6.
Página 11
7. Kytkentäkotelon avaaminen ES: 7. Apertura de la caja de conexiones SV: 7. Kopplingshöljets öppning 7. Apertura della scatola di connessione EN: 7. Opening the connection box FR: 7. Ouverture du boîtier de connexion DE: 7. Öffnen der Klemmdose PL: 7. Otwieranie skrzynki ³±czeniowej RU: 7.
Página 12
VAROITUKSET JA HUOMIOT VARNINGAR OCH ANMÄRKNINGAR LUE HUOLELLISESTI VAROITUKSET JA KÄYT LÄS NOGA IGENOM VARNINGARNA OCH HAND TÖOHJE ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA! BOKEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN! Asennus ja huolto Installation och underhåll Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone Bastuaggregatet är avsett för uppvärmning av ett •...
Página 13
Torka då och då av aggregatet med en fuktig trasa • Käyttö ja saunominen för att avlägsna damm och smuts. Använd vid behov milda rengöringsmedel. Använd inte rinnande vatten Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalliosat för rengöring. • kuumenevat ihoa polttaviksi. Se till att enheten har kylts ned fullständigt.
Página 14
1. ASENNUSOHJE 1. MONTERINGSANVISNINGAR Katso VAROITUKSET JA HUOMIOT Se VARNINGAR OCH ANMÄRKNINGAR Katso ASENNUSKUVAT Se INSTALLATIONSBILDER 1.1. Ennen asentamista 1.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu asennus- Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta dig ohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: med monteringsanvisningarna och kontrollera följande Hyvälaatuisia kiuaskiviä...
Página 15
2. KÄYTTÖOHJE 2. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN 2.1. Kiuaskivien latominen 2.1. Hur bastustenarna bör staplas Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuu Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens säker teen. Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa het. För att garantin ska förbli giltig är användaren kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten ja ansvarig för att stenutrymmet underhålls korrekt ohjeiden mukaisesti.
Página 16
Ett frilagt värmeelement kan hetta upp material till Paljaana hehkuva vastus voi kuumentaa kiukaan farligt heta temperaturer även utanför aggregatets suojaetäisyyksien ulkopuolellakin olevat materiaalit säkerhetsavstånd. Kontrollera att inga värmeelement vaarallisen kuumiksi. Tarkista, ettei vastuksia näy kivien syns bakom stenarna. Som användare ansvarar du för takaa.
Página 17
2.5.2. Säkerhets och dörrbrytare 2.5.2. Turva ja ovikytkimet Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en säkerhetsen- Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan kiukaa- het som monteras ovanför eller integreras i aggregatet, seen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen nettavaa lai- vilket förhindrar att aggregatet värms upp om ett föremål...
Página 18
PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENUpainiketta.
Página 19
LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Kiuas valmiustilassa Aggregat i standbyläge I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på ohjauspaneelissa. styrpanelen. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti Öppna inställningsmenyn genom att ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan. MENU och + (se bild 2).
Página 20
2.7. Etäkäyttö 2.7. Fjärrkontroll Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote standardin Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som reglerar IEC/EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla elektriska bastuaggregat kan en styrpanel användas för varustettuja kiukaita saa käyttää kiukaan ohjaamiseen ja att fjärrkontrollera bastuaggregatet om aggregatet eller säätelyyn, kun kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu bastudörren är utrustad med en säker brytare (en säker- vastaava turvakatkaisu (ovi- tai turvakytkin).
Página 22
Saunahuone lämpenee nopeasti, mutta kivet eivät ehdi Bastun värms upp snabbt, men stenarna hinner inte bli lämmetä. Kiukaalle heitetty vesi ei höyrysty, vaan valuu varma. Det vatten som slängs på aggregatet förångas kivitilan läpi. inte, utan rinner igenom stenutrymmet. Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian suuri. Kontrollera att inte aggregatets effekt är för stor.
Página 23
WARNINGS AND NOTES WARNUNGEN UND HINWEISE READ THE WARNINGS AND MANUAL CAREFUL LESEN SIE DIE WARNUNGEN UND DIE BEDIE LY BEFORE USING THE PRODUCT! NUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BE VOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN! Installation and maintenance Installation und Wartung The sauna heater is designed for the heating of a •...
Página 24
Tragen beim Aufschichten Steine Pile the stones or replace the broken stones with new • • Schutzhandschuhe. ones at least every year. Ein blankes Heizelement kann brennbare Materialien • auch außerhalb der Sicherheitsabstände gefährden. Instructions for use and bathing Vergewissern Sie sich, dass hinter den Steinen keine Heizelemente zu sehen sind.
Página 25
Vergewissern Sie sich immer, dass sich der Saunaofen • nach Ablauf der Einschaltzeit ausgeschaltet hat und nicht mehr heizt. Partikel, die sich von den Saunaofensteinen lösen, • können empfindliche Bodenbeläge beschädigen und zu einer Brandgefahr führen. In öffentlichen Saunen, in denen der Saunaofen ohne •...
Página 26
1. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 1. ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR See WARNINGS AND NOTES! Siehe WARNUNGEN UND HINWEISE See INSTALLATION IMAGES! Siehe MONTAGEILLUSTRATIONEN! 1.1. Prior to Installation 1.1. Vor der Montage Prior to installing the heater, study the instructions for in- Bevor Sie den Saunaofen installieren, lesen Sie die Montage- stallation, as well as checking the following points: anleitung und überprüfen Sie folgende Dinge:...
Página 27
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER 2.1. Piling of the Sauna Stones 2.1. Aufschichten der Saunaofensteine Sauna heater stones are significant in terms of the unit’s Saunaofensteine sind für die Sicherheit des Geräts von safety. In order for the warranty to remain valid, the user Bedeutung.
Página 28
Die Heizelemente müssen nach allen Seiten hin von Steinen bedeckt sein, da andernfalls eine gefährli che, über die Sicherheitsabstände des Ofens hinaus wir kende Hitzeentwicklung droht. Achten Sie daher darauf, dass sämtliche Heizelemente unter den Steinen verbor gen sind und nichts mehr von ihnen zu sehen ist. Als Ei gentümer*in des Saunaofens sind Sie während dessen gesamter Lebensdauer für dessen Sicherheit und korrek...
Página 29
Display Anzeige Indicator lights Kontrollleuchte Temperature Temperatur On-time Einschaltzeit Menu and navigation buttons Menü- und Navigationstasten Value decrease *) Wert verringern *) Mode change Modus wechseln Value increase *) Wert erhöhen *) *) Press and hold to make the *) Gedrückt halten, damit die value change faster.
Página 30
Taste auf dem Bedienfeld drücken. 2.5.2. Safety and door switch 2.5.2. Sicherheits und Türschalter Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety device Bei dem Sicherheitsschalter kann es sich z. B. um Harvia installed above or integrated to the heater, preventing the SFE handeln.
Página 31
BASIC SETTINGS / GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) BasisModus (Ofen an) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
Página 32
ADDITIONAL SETTINGS / WEITERE EINSTELLUNGEN Heater standby StandbyModus des Saunaofens I/O button’s background light glows on the Auf dem Bedienfeld leuchtet die Kontrollleuchte der control panel. I/O-Taste. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste , MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
Página 33
Memory for power failures Einstellung für Stromausfälle The memory for power failures can be turned Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder ON or OFF *). ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). When turned on, the system will start Durch das Einschalten wird das System •...
Página 35
2.11. Troubleshooting 2.11. Störungen All service operations must be done by professional Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem maintenance personnel. technischem Personal durchgeführt werden. The heater does not heat. Der Ofen wärmt nicht. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen des •...
Página 36
The heater emits smell. Der Ofen gibt Gerüche ab. See section 2.2. Siehe Abschnitt 2.2. • • The hot heater may emphasize odours mixed in the Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft verstär- • • air that are not, however, caused by the sauna or ken, die jedoch nicht durch die Sauna oder den Ofen the heater.
Página 37
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ЗАМЕЧАНИЯ HOIATUSED JA MÄRKUSED ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА ВНИМА- LUGEGE ENNE TOOTE KASUTAMIST HOIATU ТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ SED JA MÄRKUSED TÄHELEPANELIKULT LÄBI. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ! Paigaldus ja hooldus Установка и обслуживание Keris on mõeldud leiliruumi kütmiseks leili võtmise •...
Página 38
• Голый нагревательный элемент может представлять Kasutusjuhend ja leilivõtmine опасность для горючих материалов даже за пределами безопасного расстояния. Убедитесь, что из-за камней не Olge kuuma kerisega ettevaatlik. Kerisekivid ja • видны нагревательные элементы. metallosad võivad teid põletada. • Внутри емкости для камней или рядом с каменкой не Enne kerise sisselülitamist kontrollige alati, et kerise •...
Página 39
• В общественных саунах, где каменка используется без таймера или непрерывно в течение более длительного периода времени, чем позволяют заводские настройки таймера или блока управления, устройство требует по- стоянного контроля. • Помещение сауны и пространство вокруг каменки следу- ет обязательно проверять перед повторным включением каменки...
Página 40
1. PAIGALDUSJUHIS 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Смотрите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ЗАМЕЧАНИЯ! Vt HOIATUSED JA MÄRKUSED! Смотрите ПРИМЕРЫ УСТАНОВКИ! Vt PAIGALDAMISE PILDID! 1.1. Перед установкой 1.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией по установ- Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt selle paigaldus- ке...
Página 41
2. KASUTUSJUHISED 2. РУКОВОДСТВА ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 2.1. Kerisekivide ladumine 2.1. Укладка камней Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust. Kasutaja vastutab Важно использовать камни, соответствующие требова- kivikambri nõuetekohase, spetsifikatsioonidele ja juhistele ниям руководства, с точки зрения обеспечения пожар- vastava hoolduse eest. Selle tegemata jätmine või vale ной...
Página 42
2.2. Нагрев парильни 2.2. Leiliruumi soojendamine Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- • • küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- пространять запах. Для удаления запаха сауна должна seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. хорошо...
Página 43
2.5.2. Защитный и дверной переключатель 2.5.2. Ohutus ja ukselüliti В качестве защитного выключателя может служить, к приме- Ohutuslüliti (nt Harvia SFE) on kerise sisse või kohale ру, Harvia SFE - устанавливаемое над каменкой или встроен- paigaldatud kaitseseadis, mis takistab kerise kuumenemist ное...
Página 44
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ/PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается температура Ülemisel real kuvatakse saunaruumi в парильне. В нижней строке отображается temperatuuri. Alumisel real kuvatakse оставшееся время работы. Горят оба индикатора. järelejäänud tööaega. Mõlemad signaallambid põlevad. Чтобы открыть меню настроек, нажмите Vajutage seadete menüü...
Página 45
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ/TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания каменки Keris ooterežiimis Внутри кнопки питания (I/O) на панели управления I/O-nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. горит световой индикатор. Откройте меню настроек, одновременно Ava täiendavate seadete menüü hoides нажимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt. joonis 2).
Página 46
Запоминание отказов электропитания Mälu toitekatkestuste jaoks Запоминающее устройство для регистрации Mälu toitekatkestuste jaoks võib lülitada sisse отказов электропитания можно привести в режим (ON) ja välja (OFF)*). включения («ON») или выключения («OFF»)*). Kui see on sisse lülitatud, käivitub süsteem • В режиме работающего запоминающего pärast elektrikatkestust uuesti.
Página 47
2.8. Режим энергосбережения 2.8. Energiasäästurežiim Если в течение 30 минут не нажата ни одна кнопка, акти- Kui 30 minuti jooksul ei vajutata ühtki nuppu, aktiveerub вируется энергосберегающий режим. Загорается только energiasäästurežiim. Põleb ainult kerise nupp (ja „rc on“, кнопка каменки (и «rc on», если активен режим дистанцион- kui kaugkasutusrežiim on aktiivne).
Página 48
2.11. Возможные неисправности 2.11. Probleemide lahendamine Обслуживание оборудования должно Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul hool осуществляться квалифицированным duspersonalil. техническим персоналом. Keris ei soojenda. Каменка не нагревается. Veenduge, et kerise kaitsmed oleks heas töökorras. • Проверьте исправность предохранителей печи. Veenduge, et ühenduskaabel oleks ühendatud •...
Página 49
Описание неполадки / Kirjeldus Способ устранения / Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры. температурному датчику, а также их соединения на предмет дефектов и неисправностей. Temperatuurianduri mõõteahel on Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende katkenud.
Página 50
ADVERTENCIAS Y NOTAS AVVERTENZE E NOTE ¡LEA CON ATENCIÓN LAS ADVERTENCIAS Y EL LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E IL MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! Instalación y mantenimiento Installazione e manutenzione El calentador de sauna está diseñado para calentar una Il riscaldatore per sauna è...
Página 51
Utilizzare guanti protettivi quando si impilano le pietre. Utilice guantes protectores para apilar las piedras. • • Una resistenza scoperta può mettere in pericolo i Un elemento calefactor descubierto puede poner en • • materiali combustibili anche al di fuori delle distanze peligro los materiales combustibles incluso fuera de di sicurezza.
Página 52
En las saunas públicas, como el calentador se utiliza • Nelle saune pubbliche, dove il riscaldatore viene • sin temporizador o de forma continua durante más utilizzato senza timer o continuamente per un periodo tiempo del que permite el temporizador del calentador superiore a quello consentito dal timer del riscaldatore o el centro de control con los ajustes de fábrica, el o della centralina secondo le impostazioni di fabbrica, il...
Página 53
1. INSTRUCCIONES PARA LA 1. ISTRUZIONI PER INSTALACIÓN L’INSTALLAZIONE Ver ADVERTENCIAS Y NOTAS Vedere AVVERTENZE E NOTE! Ver IMÁGENES DE LA INSTALACIÓN Vedere IMMAGINI DELL’INSTALLAZIONE! 1.1. Antes de la instalación 1.1. Prima dell’installazione Antes de instalar el calentador, examine las instruccio- Prima di installare la stufa, leggere attentamente le istru- nes de instalación, así...
Página 54
2. ISTRUZIONI PER L’USO 2. INSTRUCCIONES DE USO 2.1. Apilamiento de las piedras de la sauna 2.1. Come impilare le pietre della stufa Las piedras del calentador son importantes para la seguri Le pietre usate nella stufa della sauna sono significative dad de la unidad.
Página 55
Si un elemento calefactor no está rodeado de pie dras, puede calentar materiales gravemente, incluso más allá de las distancias de seguridad del calefactor. Ase gúrese de que los elementos calefactores no queden visi bles más allá de las piedras. Como usuario, usted es res ponsable de garantizar que el espacio de las piedras sea el adecuado durante todo el ciclo de vida del calentador.
Página 56
Pantalla Display Luces de indicación Spie Temperatura Temperatura Tiempo de funcionamiento Tempo di attività Botones del menú y de navegación Menu e tasti di navigazione Reducción del valor *) Riduzione valore *) Cambio de modo Cambio modalità Incremento valore *) Aumento del valor *) *) Púlselo y manténgalo pulsado *) Premere e tenere premuto per...
Página 57
2.5.2. Interruttore di sicurezza e porta El interruptor de seguridad hace referencia a por ejem- L’interruttore di sicurezza, ad esempio Harvia SFE, si rife- plo, Harvia SFE, un dispositivo de seguridad integrado en risce ad un dispositivo di sicurezza installato sopra o in- el calentador, que evita que el calentador caliente algún...
Página 58
AJUSTES BÁSICOS / IMPOSTAZIONI DI BASE Modo básico (calentador encendido) Modalità di base (stufa accesa) La fila superior muestra la temperatura de la Nella riga superiore viene visualizzata la sala de vapor. La fila inferior muestra el tiempo temperatura della sauna. Nella riga inferiore de funcionamiento restante.
Página 59
AJUSTES ADICIONALES / IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Centro de control en espera Standby della centralina La luz de retroiluminación del botón I/O brilla en Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si el panel de mando. accende. Abra el menú de ajustes pulsando Apri la lista delle funzioni tenendo premuto simultáneamente las posiciones de los contemporaneamente nella posizione dei...
Página 60
Memoria para cortes de suministro La memoria per guasti di alimentazione eléctrico. La memoria per guasti di alimentazione può essere attivata (ON) o disattivata (OFF *)). La memoria para cortes de suministro Se è acceso, il sistema si riaccende dopo eléctrico podrá...
Página 61
2.9. El vertido de agua sobre las piedras 2.9. Come gettare l’acqua sulle pietre riscaldate calentadas L’aria della stanza della sauna diventa secca, una volta El aire de la sauna se seca cuando se calienta. Portanto, riscaldata. Di conseguenza è necessario gettare dell’ac- es necesario verter agua sobre las piedras calentadas para qua sulle pietre riscaldate in modo da ottenere un grado alcanzar un nivel adecuado de humedad en la sauna.
Página 62
2.11. Solución de problemas 2.11. Risoluzione dei problemi ¡Nota! Todas las operaciones de servicio deben Nota! Tutti gli interventi di servizio devono essere ser realizadas por personal de mantenimiento eseguiti da personale addetto. profesional. La stufa non si riscalda. El calentador no calienta. Controllare che i fusibili sulla stufa siano in buone •...
Página 63
Descripción / Descrizione Rimedio Medición del sensor de temperatura Compruebe el cable rojo y el cable amarillo al sensor de temperatura en circuito abierto. y sus conexiones para fallas. Il circuito di misurazione del sensore Controllare i fili rosso e giallo diretti al sensore di temperatura e temperatura è...
Página 64
OSTRZEŻENIA I UWAGI AVERTISSEMENTS ET REMARQUES PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET PRODUKTU NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ LE MANUEL AVANT D’UTILISER LE PRODUIT ! Z OSTRZEŻENIAMI I INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Installation et entretien Montaż i konserwacja Le poêle est destiné au chauffage d’un sauna. Il ne doit •...
Página 65
• Nie wolno podłączać zasilania do pieca za pomocą wy- Une résistance à nu peut mettre en danger les matériaux • combustibles, même au-delà des distances de sécurité. łącznika różnicowoprądowego. Vérifiez qu’aucune résistance n’est visible à travers les • Jeśli urządzenie jest używane w saunach publicznych pierres.
Página 66
• Nie należy wieszać ubrań do wyschnięcia w saunie, Dans les saunas publics, où le poêle est utilisé sans • interrupteur horaire ou en continu pendant une durée gdyż może to grozić pożarem. Nadmierna wilgotność supérieure à celle de l’interrupteur horaire du poêle ou à może także spowodować...
Página 67
1. INSTALACJA PIECA 1. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Zobacz OSTRZEŻENIA I UWAGI Voir les AVERTISSEMENTS ET REMARQUES ! Zobacz ILUSTRACJE MONTAŻOWE Voir les IMAGES D’INSTALLATION ! 1.1. Przed instalacją 1.1. Avant l’installation Przed zainstalowaniem pieca należy dokładnie przeczytać instrukcję Avant d’installer le poêle, lisez attentivement les instruc- montażu, jak również...
Página 68
2. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2.1. Umieszczanie kamieni do sauny 2.1. Placement des pierres de poêle Dobór kamieni jest istotny dla bezpiecznego użytko- Les pierres pour poêle sont importantes en termes de sécu wania urządzenia. Aby zachować ważność gwarancji, rité...
Página 69
Si une résistance n’est pas entourée de pierres, elle peut émettre une chaleur dangereusement haute, même audelà des distances de sécurité du poêle. Assu rezvous que les résistances sont bien recouvertes de pierres. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu de veiller à ce que le compartiment à...
Página 70
Affichage Wyświetlacz Wskaźniki świetlne Témoin lumineux Temperatura Température Czas pracy Réglable Boutons du menu et de Menu i przyciski nawigacyjne navigation Zmniejszenie wartości *) Diminuer la valeur *) Zmiana trybu Changer de mode Zwiększenie wartości *) Augmenter la valeur *) *) Przyciśnij w celu zmiany.
Página 71
Parmi les commutateurs de sécurité figurent par exemple jakikolwiek przedmiot (np. ręcznik, ubranie) spadnie lub zostanie le Harvia SFE, un dispositif de sécurité installé au-dessus położony na piecu i spowoduje zagrożenie pożarowe. du poêle ou intégré à celui-ci afin d’empêcher le poêle de Wyłącznik drzwiowy dotyczy wyłącznika magnetycznego zain-...
Página 72
REGLAGES DE BASE / USTAWIENIA PODSTAWOWE Tryb podstawowy (piec włączony) Mode basique (poêle allumé) Górny rząd pokazuje temperaturę w kabinie sauny. W La ligne supérieure montre la température dolnym rzędzie pokazany jest pozostały czas włączenia. du sauna. La ligne inférieure montre la Oba wskaźniki świetlne świecą...
Página 73
AUTRES REGLAGES / DODATKOWE USTAWIENIA Tryb czuwania pieca Veille du centre de contrôle Na panelu sterowania świeci się dioda tła przycisku I/O. La lumière de fond des boutons E/S s’allume dans le tableau de commande. Otwórz menu ustawień, naciskając Ouvrez le menu réglages en appuyant simul jednocześnie lokalizacje przycisków –, MENU i tanément sur les emplacements des boutons + (patrz rysunek 2).
Página 74
Pamięć awarii zasilania Mémoire en cas de panne de courant Pamięć awarii zasilania może być włączona lub La mémoire en cas de panne de courant wyłączona *). peut être allumé (ON) ou éteinte (réglage Po włączeniu system uruchomi się ponownie po •...
Página 75
Propriétés de l’eau Effet Recommandations Właściwość wody Efekt Zalecenie Concentration d’humus Couleur, goût, précipités < 12 mg/l Nagromadzenie osadów organicznych Kolor, smak, wytrącanie osadów Concentration en fer Couleur, odeur, goût, précipités < 0,2 mg/l Nagromadzenie związków żelaza Kolor, nieprzyjemny zapach, smak, wytrącanie osadów Concentration de manganèse (Mn) Couleur, goût, précipités <0,10 mg/l...
Página 76
2.11. 2.11. Dépannage Wyszukiwanie usterek Wszelkiego rodzaju sprawdzeń lub napraw może doko- Toutes les opérations d’entretien doivent êtres nywać wykwalifikowany elektryk. réalisées par un professionnel de la maintenance. Piec nie grzeje. Le poêle ne chauffe pas Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Vérifier que les fusibles du poêle sont en bon état.
Página 77
Description/Opis usterki Solution/Środki zaradcze Circuit de mesure du capteur de température hors Vérifiez si les fils rouge et jaune du capteur de service. température et leurs connexions ne présentent pas des défauts. Uszkodzony obwód pomiarowy czujnika temperatury. Sprawdź pod kątem usterek czerwony i żółty przewód do czujnika temperatury oraz ich połączenia.
Página 78
BRĪDINĀJUMS UN PIEZĪMES ĮSPĖJIMAS IR PASTABOS PIRMS IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZ- PRIEŠ NAUDODAMI GAMINĮ ATIDŽIAI PERSKAI- LASIET BRĪDINĀJUMUS UN ROKASGRĀMATU. TYKITE ĮSPĖJIMUS IR VISĄ ŠĮ VADOVĄ! Uzstādīšana un apkope Montavimas ir priežiūra Saunas sildītājs ir paredzēta saunas telpas uzsildīšanai Pirties krosnelė skirta pirties patalpai pašildyti iki mau- •...
Página 79
Periodiski apslaukiet sildītāju ar mitru lupatiņu, lai tīrītu to Kartkartėmis nuvalykite krosnelę drėgna šluoste, kad pa- • • no putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, izmanto- šalintumėte dulkes ir nešvarumus. Jei reikia, naudokite jiet maigu tīrīšanas līdzekli. Tīrīšanai ir aizliegts izmantot švelnius ploviklius.
Página 80
Saskaņā ar izstrādājumu standartu IEC/EN 60335-2-53 Pagal gaminio standartą IEC/EN 60335 -2-53, reguliuojan- • • par elektriskajiem saunas sildītājiem, vadības bloku var tį elektrines pirties krosnis, valdymo pultas gali būti nau- izmantot, lai attālināti vadītu sildītāju, ja sildītājs vai pirts dojamas nuotoliniu būdu valdyti krosnelę, kai krosnelės telpas durvis ir aprīkotas ar drošības slēdzi (drošības vai ar saunos patalpos duryse yra įrengtas saugus jungiklis...
Página 81
1. MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 1. MONTAVIMO INSTRUKCIJOS Skatiet BRĪDINĀJUMI UN PIEZĪMES! Žr. ĮSPĖJIMUS IR PASTABAS! Skatiet MONTĀŽAS ATTĒLUS! Žr. MONTAVIMO PAVEIKSLĖLIUS! 1.1. Pirms uzstādīšanas 1.1. Prieš montavimą Pirms sildītāja uzstādīšanas izlasiet montāžas instrukciju, kā arī Prieš montuodami krosnelę, susipažinkite su montavimo instrukci- pārbaudiet tālāk norādītos punktus: jomis ir atkreipkite dėmesį...
Página 82
2. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2.1. Saunas akmeņu novietojums 2.1. Pirties akmenų dėjimas Saunas krāsns akmeņi ir nozīmīgi iekārtas drošības ziņā. Pirties krosnelės akmenys lemia įrenginio saugumą. Ga- Lai garantija paliktu spēkā, lietotājs ir atbildīgs par akme- rantija galioja tik tada, kai naudotojas yra atsakingas už ņu laukuma pareizu uzturēšanu saskaņā...
Página 83
2.2. Pirts uzkarsēšana 2.2. Saunos kaitinimas Pirmo reizi uzkarsējot pirti, krāsns un akmeņi var izdalīt smaku. Pirmą kartą įkaitinus sauną, krosnelė ir akmenys gali skleisti tam • • Lai novērstu smaku, pirtij ir jābūt labi ventilējamai. tikrą kvapą. Norėdami pašalinti šį kvapą, gerai išvėdinkite sauną. Ja krāsns jauda karsētavai ir pietiekama, būs vajadzīga aptuveni Jei krosnelės galia pritaikyta saunai, kurioje ji naudojama, tinkamai •...
Página 84
2.5.2. Drošības slēdzis un durvju slēdzis 2.5.2. Apsauginis ir durų jungiklis Drošības slēdzis ir, piemēram, Harvia SFE, proti, virs krāsns uzstā- Apsaugini jungiklis yra, pvz., „Harvia SFE“, virš krosnelės sumontuo- dīta vai tajā iebūvēta drošības ierīce, kas pārtrauc krāsns sildīšanu, tas arba į...
Página 85
PAMATIESTATÏJUMI/PAGRINDINIAI NUSTATYMAI Pamatrežīms (krāsns ieslēgta) Pagrindinis režimas (krosnelė įjungta) Augšējā rindā redzama pirts telpas temperatūra. Viršutinėje eilutėje rodoma temperatūra saunoje. Apatinėje Apakšējā rindā redzams atlikušais darbības laiks. eilutėje rodomas likęs veikimo laikas. Abi indikacinės Izgaismotas abas indikatora gaismas. lemputės šviečia tolygiai. Lai atvērtu iestatījumu izvēlni, nospiediet Paspausdami mygtuką...
Página 86
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Vadības pults gaidīšanas režīms Valdymo pulto parengties režimas Uz vadības paneļa esošā “I/O” poga izgaismojas. Valdymo pultelyje tolygiai dega foninis mygtuko "I/0" apšvietimas. Atveriet iestatijumu izvēli, vienlaicīgi Paliesdami tuo pat metu tris mygtukus ”-”, nospiežot taustiņus „–“, „MENU“ un „ +“ ”MENU”...
Página 87
Atmiņa elektroapgādes kļūmju gadījumā Maitinimo pertrūkių atmintis Atmiņas saglabāšanu energoapgādes kļūmju Maitinimo pertrūkių atmintį galima įjungti mygtuku “ON” gadījumos var ieslēgt (ON) vai izslēgt (OFF)*). ir išjungti – “OFF”*. Ja atmiņa ieslēgta, pēc elektrības padeves Kai ji įjungta, sistema vėl įsijungia po to, kai buvo •...
Página 88
Ūdens īpašība Sekas Prasības pret ūdeni Vandens savybės Poveikis Rekomendacija Humusa koncentrācija Krāsa, garša, nogulsnes <12 mg/l Humuso koncentracija Spalva, skonis, nuosėdos Dzelzs koncentrācija Krāsa, garša, nogulsnes <0,2 mg/l Geležies koncentracija Spalva, kvapas, skonis, nuosėdos mangāns (Mn) Krāsa, garša, nogulsnes <0,10 mg/l manganas (Mn) Spalva, skonis, nuosėdos Cietība: Vissvarīgākās vielas ir magnijs (Mg) un kaļķis, t.i.
Página 89
2.11. Troubleshooting 2.11. Galimi gedimai Uzmanību! Visas tehniskās apkopes darbības jāveic Dėmesio ! Visus aptarnavimo veiksmus privalo atlikti kvalificētam apkopes personālam. tik kvalifikuoti techniniai darbuotojai. Krāsns nesilda. Krosnelė nekaista. Pārbaudiet, vai krāsns drošinātāji ir labā stāvoklī. Patikrinkite, ar krosnelės įvado saugikliai yra tvarkingi. •...
Página 90
APRAKSTS/APRAŠYMAS LĪDZEKLIS/PATAISYMAS Temperatūras sensora mērījumu ķēde ir bojāta. Pārbaudiet, vai nav bojāti temperatūras sensora sarkanie un dzeltenie vadi un to savienojumi. Pažeista temperatūros jutiklio elektrinė grandinė. Patikrinkite, ar nepažeisti ir ar teisingai sujungti temperatūros jutiklio raudonas ir geltonas laidai. Temperatūras sensora mērījumu ķēdē ir īssavienojums. Pārbaudiet, vai nav bojāti temperatūras sensora sarkanie un dzeltenie vadi un to savienojumi.
Página 91
Varaosat ES: Piezas de repuesto SV: Reservdelar Pezzi di ricambio EN: Spare parts FR: Pièces de rechange DE: Ersatzteile PL: Części zamienne RU: Запасные части LV: Rezerves daļas ET: Tagavaraosad Atsarginės dalys FI: Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. SV: Använd endast tillverkarens reservdelar. EN: We recommend to use only the manufacturer’s spare parts.
Página 92
FI: Vastus ES: Elemento calefactor SV: Värmeelement IT: Elemento riscaldante EN: Heating element FR: Élément chauffant 1800W/ D36XE ZSN-160 230V (2 pcs/stk) DE: Heizelement PL: Element grzejny RU: Нагревательный элемент LV: Sildelements ET: Kütteelement LT: Kaitintuvas FI: Termostaatti / Ylikuumenemissuoja ES: Termostato/protección de recalentamiento SV: Termostat / Överhettningsskydd IT: Termostato/Limitatore termico di sicurezza...
Página 93
ES: Garantía FI: Takuu Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden takuuaika El periodo de garantía para calentadores de sauna y • • on kaksi (2) vuotta. equipos de control utilizados en saunas familiares es Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden de dos (2) años. •...
Página 96
GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...