©
0
@
G
G
(1) Bottom edge of mower
(2) Lift link adjustment
nut
(I) Unterkante
des M&hwerks
(2) Hubstangen-Steifmutter
(1) Fond du bord de la tondeuse
(2) #crou de reglage du raccord de {evage
(1) Parte inferior de la esquina de la segadora
(2) Tuerca de ajuste del v_.riltaje de {evantamiento
(1) Bordo inferiore del tagliaerba
(2) Dado di rego{azione dell=articolazione
di sollevamento
(1) Onderkant var_ de maaimachine
(2) Bijstelmoer
SIDE-TO-SIDE
ADJUSTMENT
,
Raise mower to highest position.
•
At the midpoint of both sides of mower, measure height from
bottom edge of mower to ground.
Distance "A" should be
the same or within 6mm (t/4") of each other.
•
If adjustment
is necessary, make adjustment
on one side of
mower only.
•
To raise one side of mower, tighten lift _ink adjustment
nut on
that side.
•
To tower one side of mower, toosen lift link adjustment
nut
on that side,
-
Recheck measurements
after adjusting,
@
SE1TLICHE
E1NSTELLUNG
.
Das M&hwerk auf die hSchste Position einsteilen.
*
Auf beiden Seiten des M&hwerks in der Mitre den Abstand
yon der Unterkante
des M&hwerks zum Boden messen, Der
Abstand "A" so!tte auf den beiden Seiten um hSchstens 6
mm (1/4') voneinander
abweichen.
,
Falls eine EinstelIung
notwendig sein solite, die Einsteliung
nur auf einer Seite des M&hwerks vomehmen.
61
.
Um eine Seite de s M_hwerks anzuheben,
die Hubstangen-
Stet_mutter auf der jeweiligen Seite festziehen.
= Um eine Seite des M&hwerks abzusenken,
die Hubstangen-
SteHmutter auf der jeweiligen Seite 15sen,
Nach
der Einste]lung die Abst&nde emeut prQfen.
L'AU:f'RE
(_
REGLAGE
D'UN COT_ ,_,
°
Soulevez la tondeuse & la position la plus haute,
°
_, point central des deux c6t_s de la tondeuse,
mesurez ia
hauteur#, partir du fond du bord de la tondeuse & la terre,
La distance "A" devrait 6tre la m_me ou & 6ram (1/4 ") I'une
de I'autre.
• o Site reglage est n_cessaire,
faites le r6glage sur un cSte
seulement
de la tondeuse.
,
Soulevez un cSte de fa tondeuse en serrant t!ecrou de
r6glage du raccord de tevage sur ce Cst&
•
Baissez un c5t6 de ta tondeuse en desserrant I'ecrou de
r_glage du raccord de levage sur ce cSt&
•
Rev_rifiez les dimensions
apr4_sdu r6glage.
ADJUSTE DE LADO A LADO
•
Levante la segadora a su posici6n m_s alta.
• 'A media distancia
de ambos lados de la segadora, mida la
altura desde la parte inferior del extremo de la segadora af
sue{o. La distancia "A" debe ser la misma o dentro de 6mm
(1/4 ") de la una a la otra,
,
Si ef ajuste es necesario,
haga el ajuste en un lade de la
segadora solamente ....
,
Levante un Iado de ta segadora por apretar ta tuerca de
ajuste def varillaje de fevantamient0
en ese lado.
•
Baje un tado de Ia segadora por desapretar
la tuercade,
ajuste del variIiaje de tevantamiento
en ese lado.
•
Vuetva a revisar las medidas despues det adjuste,
G
REGOLAZlONE
F1ANCO A FIANCO
Alzare i] tagl!aerba nella posizione
pie atta,
Sui punti centrali di entrabi i lati del tagIiaerba,
misurare
t'altezza dal bordo inferiore det tagliaerba al suofo. La
distanza "A" deve essere la stessa o diversa non pit3 di circa
6mm (!/4 di poliice).
•
Se necessario, fare ta regotazione
su un solo late del
tagliaerba.
°
Per atzare un late del tagliaerba, stringere il dado di
regolazione
dell'articotazione
di soltevamento
su quet late.
o
Per abbassare un late del tagtiaerba, allentare il dado di
regolazione
deH'articofazione di sollevamento
su quef late.
•
Dope aver fatto la regoIazione,
ricontrollare
le misurazioni.
LINKS/RECHTS
BIJSTELLEN
•
Zet de maaimachine
in de hoogste stand.
o
Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten
van
de maaimachine
de hoogte van de onderkant
van de
maaimachine
tot de grond.
Afstand "A" moet of'wei hetzeffde
zijn, ofwet binnen 6 mm (1/4") van elkaar tiggen.
=
fndien bijstellen nodig is, mag dit sIechts aan 66n kant van
de maaimachine
gebeuren.
°
Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine
die u hoger wiit instelten.
= Draai de bijstelmoer _ooser aan de kant van de maaimachine
die u Iager wilt inste_len.
•
Cont_oleer na het bijstetlen de hoogte opnieuw.