Página 1
Manual del usuario Sistema de direccionamiento distal...
Página 3
Sistema de direccionamiento distal TRIGEN™ SURESHOT™ Manual del usuario Índice Introducción ...................2 Glosario de símbolos ................3 Advertencias y precauciones ..............4 Guía de inicio rápido ................6 Piezas aplicadas para el direccionamiento ...........7 Técnica quirúrgica: preparación del quirófano ........8 Técnica quirúrgica: después del montaje del clavo intramedular a la guía de broca ..................10...
Página 4
El sistema de direccio- namiento TRIGEN SURESHOT V2.0 de Smith & Nephew está indicado para las fracturas de los huesos largos tratadas con clavos intramedulares, en las cuales el uso de la cirugía estereotáctica puede ser adecuado.
Página 5
Glosario de símbolos Consulte las instrucciones de uso Clasificación del equipo: aislamiento del paciente / pieza aplicada de Consejo BF Alimentación encendida (conexión a la red) Alimentación apagada (desconexión de la red) Número de catálogo Número de serie Certificación del laboratorio de pruebas Fusible T3.15A 250V 5 x 20mm...
Página 6
Debe evitarse derramar agua u otros líquidos sobre el sistema electrónico o eléctrico. Con el sistema de direccionamiento distal TRIGEN SURESHOT de Smith & Nephew deben utilizarse únicamente las piezas desechables y los accesorios Smith & Nephew.
Página 7
Nota No desenchufe la alimentación mientras el sistema esté en funcionamiento. Nota Peligro de avería y de que el equipo se vuelque. Consejo Coloque el equipo sobre una super- ficie firme y nivelada, que pueda soportar por lo menos 10 kg. Nota Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo sólo debe conectarse a una fuente de alimentación con conexión...
Página 8
Guía de inicio rápido Dónde encontrar los componentes Monitor (no. cat. 7169-2802) Cable de alimentación (específico del país) Trazado del tablero frontal Puntos de entrada del sensor de la sonda Punto de entrada del direccionador Punto de contacto de la pantalla táctil Sistema de direccionamiento distal Trazado del panel trasero...
Página 9
(documento 7138-1339 de Smith & Nephew). Sondas TRIGEN SURESHOT (Pieza aplicada en el cuerpo de tipo BF) Sonda de guía de broca estándar TRIGEN SURESHOT META-NAIL™ Nota La sonda se usará como instrumento intramedular en el interior del clavo colocado en el hueso del paciente.
Página 10
Nota Este procedimiento cubrirá sólo los pasos concretos del direccionamiento con manos libres de los orificios de bloqueo intramedulares con el uso del sistema de direccionamiento distal TRIGEN™ SURESHOT™. Para la intervención quirúrgica completa, consulte la técnica quirúrgica concreta correspondiente al sistema de clavo intramedular TRIGEN que se implanta.
Página 11
Confirmación de que el instrumento direccio- nador se ha conectado cuando el centro del direccionador se enciende de color naranja.
Página 12
Nota Se requiere una orientación adecuada de Monte la sonda adecuada y tope de ajuste para las sondas a los topes de ajuste. Si no se hace el clavo intramedular y la guía de broca TRIGEN™ esto, puede producirse un direccionamiento que se usará.
Página 13
Conexión de la sonda Consejo Si el conector está orientado de la Conecte la sonda a los puntos de entrada del sensor de sonda en el monitor. manera mostrada, deberá montarse fácilmente. No fuerce el conector en el punto de entrada; simplemente, trate de girar el conector hasta que las teclas queden orientadas en la posi- ción de las 12 del reloj.
Página 14
Pantalla de selección del implante Consejo Se puede seleccionar un clavo Seleccione el clavo intramedular TRIGEN™ y el intramedular TRIGEN o un tamaño diferente en tamaño que se usará. cualquier momento durante la intervención; para ello, seleccione la opción de implante del menú...
Página 15
TRIGEN SURESHOT™ no puede usarse con la ción del clavo intramedular TRIGEN™. guía de broca de extensión META-NAIL™ (7165-4503) ni con la guía de broca TRIGEN estándar (7163-1134). Conecte el tope de ajuste a la guía de broca, Nota Todos los cables del instrumento deben asegurándose de que la sonda está...
Página 16
4,0 mm para evitar que el clavo intramedular rote. Direccionamiento del agujero de bloqueo Con la broca de 4,0 mm TRIGEN SURESHOT™ Crítico Compruebe que no haya otros objetos (7169-2810 o 7169-2811) de la longitud adecuada metálicos (incluidos triángulos metálicos) en el introducida en el direccionador, introduzca la campo.
Página 17
Cerciórese La exactitud se puede verificar con el arco de usar la broca TRIGEN SURESHOT™ no mag- radiográfico. nética dorada o la broca no magnética dorada y larga.
Página 18
La profundidad del tornillo se puede verificar mediante la colocación de una funda de broca dorada de 9,0 mm (7163-1152) hasta el hueso, con el destornillador hexagonal. La cabeza del tornillo quedará nivelada con el hueso cuando el surco del destornillador hexagonal quede nivelado con el extremo de la funda de broca dorada de 9,0 mm.
Página 19
Funcionamiento de la pantalla de navegación Modalidad de visión panorámica Si el direccionador está a más de 5 cm de los orificios de interbloqueo, la pantalla de navegación mostrará el clavo intramedular en la modalidad de visión panorámica. Esto proporciona al usuario un campo visual más grande a fin de ayudar a encontrar la localización general de los agujeros de interbloqueo.
Página 20
Apagado del sistema, almacenamiento y transporte Apagado del sistema Apague el monitor; para ello, seleccione la Nota Apague el monitor mediante la opción • opción «Shut Down» (apagar) del botón «Menu» «Shut Down» (apagar) de la pantalla y espere en la pantalla. que el sistema se apague antes de desenchu- far la alimentación o el cable de alimentación.
Página 21
Conecte el tope de ajuste TRIGEN SURESHOT META-NAIL™ (7169-2806) en el extremo del medidor de exactitud del campo, introduzca una sonda TRIGEN SURESHOT en el tope de ajuste y ajuste la profundidad a la marca «REF» del cuerpo de la sonda.
Página 22
Servicio al Cliente de Smith & Nephew después de rellenarse. Limpieza y desinfección El monitor TRIGEN SURESHOT se usa en la zona sin esterilizar del quirófano, y se limpia y desin- fecta con productos de limpieza y desinfección comerciales, como un detergente suave o una solución de limpieza bactericida, como alcohol...
Página 23
Cambio de los fusibles Consulte el apartado «Especificaciones técni- Nota Desconecte el cable de alimentación antes cas» acerca del tipo de fusible de reemplazo. de cambiar un fusible. Nota Para evitar el riesgo de incendio, use sólo fusibles del tipo, graduación de voltaje y gradua- ción de corriente correctos.
Página 24
Nota Si se observa que el producto devuelto cionamiento distal TRIGEN™ SURESHOT™ ha sido reparado por un centro de reparación En el interior del monitor de TRIGEN SURESHOT de terceros no autorizado o si ha sido esterili- no hay componentes que el usuario pueda zado con un método de esterilización distinto al...
Página 25
Interferencia metálica dentro del Retire cualquier objeto metálico del campo del direccionador. campo electromagnético de TRIGEN SURESHOT. El direccionador y la sonda TRIGEN Acerque el direccionador TRIGEN SURESHOT al extremo sensor de la SURESHOT no están dentro del sonda. alcance entre sí.
Página 26
Interferencia metálica dentro del Retire cualquier objeto metálico del campo del direccionador. campo electromagnético de TRIGEN™ SURESHOT™. Sonda no introducida correctamente Verifique que la sonda esté orienta- da y encajada correctamente en las dentro del tope de ajuste.
Página 27
Etiqueta del producto y etiqueta de la caja de transporte Etiqueta del monitor Trauma Interface Kommunikationsschnittstelle für Trauma • Interfaz de trauma • Interface trauma • Interfaccia Trauma • Traumagränssnitt • Trauma-interface • Interface para Traumatismo • Traumeinterface • Traumegrensesnitt 71692802 T3.15A 250V 5 x 20mm...
Página 28
óxido nitroso. Nota Para asegurar un funcionamiento correcto, no debe colocarse ningún otro componente eléctrico cerca de la unidad de direccionamiento distal TRIGEN™ SURESHOT™. Smith & Nephew se reserva el derecho de efectuar cualquier cambio técnico.
Página 29
Cable de alimentación, 250 Voltios, 10 Amp, Sudáfrica/India Precaución Inspeccione regularmente todos los componentes para examinar el desgaste. Precaución Con el sistema de direccionamiento distal TRIGEN SURESHOT de Smith & Nephew deben utilizarse únicamente las piezas desechables y los accesorios Smith & Nephew.
Página 30
Nota No se enumera cualquier accesorio suministrado que no afecte al cumplimiento de compatibilidad electromagnética. Ref. Tipo Descripción 7169-2801 Generador de campo Direccionador TRIGEN™ SURESHOT™ 7169-2814 Sensor Sonda de guía de broca estándar META-NAIL™ 7169-2815 Sensor Sonda de guía de broca TAN™/FAN percutánea...
Página 31
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema de direccionamiento distal TRIGEN™ SURESHOT™ está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de PiGalileo deben asegurarse de que se use en un entorno de este tipo.
Página 32
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema de direccionamiento distal TRIGEN™ SURESHOT™ está indicado para su uso en el entorno electro- magnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de PiGalileo deben asegurarse de que se use en un entorno de este tipo.
Página 33
THS or IGS Trauma should be observed to verify normal operation. If abno localización en la que se usa el sistema de direccionamiento distal TRIGEN SURESHOT sobrepasa el performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocatin nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable anterior, la mesa del paciente THS o IGS Trauma TRIGEN SURESHOT Distal Targeting System.
Página 34
TRIGEN™ SURESHOT™ El uso del sistema de direccionamiento distal TRIGEN SURESHOT está indicado en un entorno electromagné- tico en el que las perturbaciones de radiofrecuencia irradiadas están controladas. El cliente o el usuario del sistema de direccionamiento distal TRIGEN SURESHOT puede ayudar a evitar las interferencias electromagné-...
Página 35
Garantía de las unidades de reemplazo de servicio La unidad de reemplazo del monitor TRIGEN™ SURESHOT™ de Smith & Nephew asume el resto de la garantía de la unidad original (si procede). Si la unidad de reemplazo es nueva para el cliente o el reemplazo de una unidad con menos de 90 días restantes de la garantía original, se garantiza...
Página 36
Programa de reemplazo de servicio Smith & Nephew ofrece un programa de reemplazo de servicio de 24 horas para sus productos, a fin de reducir al mínimo el período de inactividad en el quirófano. Nuestro objetivo es enviarle una unidad de reemplazo de servicio en un plazo de 24 horas* después de su llamada (en ho- rario laborable).