4. Before
starting.
4. MaBnahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'awiamento.
4. Maatregelen
v66r
het
starten.
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNINGI
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up
with petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol
or fill up when the engine is warm. Do not overfill the tank
since the pertrol can expand and overflow. Make sure that
the petrol cap is securely tightened after filling. Store petrol
in a cool place in an appropriate container for engine fuel.
Check the petrol tank and pipes.
Tanken
Der Motoristmit reinem,bleifrelemBenzin(nicht61gemischt)
zu fahren. DasBenzindarf h6chstens biszur Unterkanteder
EinffillSffnung geffillt werden.
WARNUNG!
Benzin ist sahr feuergefithdich.Mit Vorsichtvorgehenund
nur im FreienTankan. Beim Tanken nichtrauchen. Nicht
Benzin einffillen, w enn der Motorwarm ist. Den Tank nicht
so viel fOllan,dei3 sich das Benzin ausdehnen kann and
dadurch0berflieBt. D arauf achten, dai3 der TankvemchluO
nach dem Tanken gut festgezo_en wird. Benzin an einer
k0hlen Stelle in Motorbenzmkanistern
verwahren.
Benzintankund Leitungenregelm;_d3ig prt3fen.
Plein d'essence
Utiliser de I'essence pure (pas de m61ange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essenca jusqu'au bord inf6deur de
I'orifice de remplissage, pes au del;_
A'I-FENTION!
L'essence est un produit inflammable. Prendre les
precautions n_cassaires et faire le pleinb rext6rieur. Ne pas
fumer b proximit6et ne pas faire le plein Iorsquele moteur
est chaud. Ne pas trop remplir le r6servoir, penser
I'expansionde I'essancaqui dsqueraitde d6border.Con-
server I'essancedens un endroitfrais et dans un r6sarvoir
sp_cialement congu b cat
usage. V6rifler le r6servoir
d'essancaet le circuitde distribution du carburant.
(_
Reposici6n
decombustible
El motor ha de funcionar can gasolina pura (sin mezcia de
acaite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el horde
infedor del orificle de Ilanado.
ADVERTENCIA!
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la reposici6n al aim libre. No fume durante la reposid6n y
nopenga gasolina cuando el motor estd caliante. No Ilene
demasiado
el depbsito, puesto que la gasolina puede
expansio narse y rabosar. Despu6s del repestado asegdrese
de que la tape del depbsito esta bien apretada. Almacane el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Controle el dep6sito y tuberias de combustible.
(_
Rifomimento.
Usare benzina senza piombo, non miscala. Rifomire flno al
bordo inferiore del bocchettone di dfomimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare rifomimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoduscite di benzina. Chiudere
bene il tappe del serbatoio. Consarvare il acrburante al
fresco. Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met eli gemeng de)
Ioodvrije benzine.
Tank niet meer benzine dan tot de
onderste rand van her vulgat.
WAARSCHUWINGI
De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig an
tank buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij,
wanneer de motor warm is. Doe niet ta veel in de tank, dear
de benzine kan expanderan en overstromen. Zorg dat na het
tanken de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof
op een koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
35