IN CASO DI ANOMALIE - TROUBLESHOOTING
EN CAS D'ANOMALIES - FEHLERSUCHE - EN CASO DE ANOMALIAS - В СЛУЧАЙ НА АНОМАЛИИ - V PŘÍPADĚ ANOMÁLIÍ - U SLUČAJEVIMA
NEISPRAVNOSTI - VIANETSINTÄ - ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ - FEILSØKING - W PRZYPADKU ANOMALII - EM CASO DE ANOMALIAS -
ÎN CAZ DE ANOMALII - V PRÍPADE ANOMÁLIÍ - V PRIMERU MOTENJ - ANORMALLİK DURUMUNDA - RENDELLENESSÉG ESETÉN - В СЛУЧАЕ
АНОМАЛИЙ - U SLUČAJU NEISPRAVNOSTI - IN GEVAL VAN STORINGEN
La pompa va in pressione ma il liquido non fuoriesce.
IT
A) Controllare se il filtro o il getto della lancia sono ostruiti. In tal caso smontare le
parti mobili e rimuovere le incrostazioni con un getto d'acqua o d'aria.
La pompa non va in pressione:
a) Se c'è poco liquido nel contenitore azionare molte volte il pompante fino ad
incontrare una certa resistenza.
b) Controllare se tutte le ghiere di fissaggio sono ben serrate.
c) Controllare se il pompante è ben avvitato al contenitore.
d) Verificare sulla estremità inferiore del pompante se la guarnizione è integra,
altrimenti sostituirla (4559P).
e) Se il pompante non oppone alcuna resistenza, sostituire la calotta (4543P).
f) Se il pompante è rotto sostituirlo integralmente. (4554C)
Fuoriesce liquido ma non schiuma:
A) Portagomma errato. Per creare schiuma il portagomma deve essere quello
dedicato di colore giallo.
B) Prodotto non idoneo. Verificare la corretta diluizione del liquido (vedi scheda
prodotto).
C) Pressione insufficiente. Aumentare la pressione fino a 2/3 bar. (valvola
manometro su giallo/rosso)
D) Sostituire la cartuccia (vedi schema di montaggio). (R1)
The pump is under pressure but the liquid does not come out.
GB
A) Check if the filter or lance nozzle are clogged. If so, disassemble the movable
parts and remove any deposits with a jet of water or air.
The pump fails to pressurize:
a) There is little liquid in the container. Operate the pumping element many
times until feeling a certain resistance.
b) Make sure all the fixing ring nuts are tight .
c) Make sure the pumping element is correctly tightened to the container.d)
Check the goods state of seal on the bottom end of the pumping element.
Other-wise replace it (4559P ).
e) If the pumping element fails to offer any resistance, replace the cap (4543P).
f) If the pumping element is broken, fully replace it. (4554C)
Leaking liquid but not foaming:
A) Incorrect hose nozzle. To create foam, the hose nozzle must be the
dedicated yellow one.
B) Unsuitable product. Check the correct dilution of the liquid (see product sheet).
C) Insufficient pressure. Increase the pressure up to 2/3 bar. (pressure gauge
valve on yellow/red)
D) Replace the cartridge (see assembly diagram). (R1)
Le pulvérisateur est sous pression mais le liquide ne sort pas.
FR
A) Verifier que le filtre ou le gicleur de la lance ne soient pas obstrués. Si c'est
le cas, désassembler les pièces mobiles et enlever les incrustations avec un jet
d'eau ou d'air.
La pompe ne pressure pas:
a) S'il y a peu de liquide dans le récipient, actionner le pompant plusieurs fois
de suite jusqu'a ce que l'on rencontre une certaine résistance.
b) Contrôler que tous les colliers de serrage soient bien serrés.
c) Contrôler que le pompant soit bien vissé au récipient.
d) Vérifier sur l'extremité inférieure du pompant que le joint soit intact. Dans le
cas contraire, le changer (4559P).
e) Si le pompant n'oppose aucune résistance, changer la calotte (4543P).
f) Si le pompant est cassé le changer complètement. (4554C)
Fuite de liquide mais pas de mousse
A) Embout de tuyau incorrect. Pour créer de la mousse, l'embout de tuyau doit
être celui dédié de couleur jaune.
B) Produit non adapté. Vérifiez la dilution correcte du liquide (voir fiche pro-
duit).
C) Pression insuffisante. Augmentez la pression jusqu'à 2/3 bar. (soupape du
manomètre sur jaune/rouge)
D) Remplacez la cartouche (voir schéma de montage). (R1)
Die Pumpe steht unter Druck, aber die Flüssigkeit läuft nicht aus.
DE
A) Kontrollieren Sie ob der Filter und der Strahl der Lanze verstopft sind. In
diesem Falle die beweglichen Teile abnehmen und die Verkrustungen mit
einem Wasser-oder Luftstrahl beseitigen.
Die Pumpe steht nicht unter Druck:
a) Wenn nur wenig Flüssigkeit im Behälter ist, den Pumpenhebel mehrmals
betätigen, bis ein gewisser Widerstand spürbar ist.
b) Kontrollieren Sie, ob alle Befestigungsmuttern gut angezogen sind.
c) Kontrollieren Sie, ob der Pumpenhebel gut am Behälter festgeschraubt ist.
d) Überprüfen Sie, ob die Dichtung am unteren Ende des Pumpenhebels unver-
sehrt ist. Gegebenenfalls ersetzen (4559P).
e) Wenn der Pumpenhebel keinen Widerstand bietet, die Kappe ersetzen (4543P).
f) Wenn der Pumpenhebel kaputt ist, bitte komplett auswechseln. (4554C)
Flüssigkeitsaustritt, aber keine Schaumbildung
A) Falscher Schlauchanschluss. Um Schaum zu erzeugen, muss der
Schlauchanschluss der dafür vorgesehene gelbe sein.
B) Ungeeignetes Produkt. Überprüfen Sie die richtige Verdünnung der
Flüssigkeit (siehe Produktblatt).
C) Unzureichender Druck. Erhöhen Sie den Druck auf 2/3 bar. (Manometer-
Ventil auf Gelb/Rot)
D) Kartusche ersetzen (siehe Montageschema). (R1)
La bomba tiene présion, pero el líquido no sale.
ES
A) Controlar si el filtro, o la boquilla de la lanza están obstruidos. En dicho caso, desmontar
las partes movibles y eliminar las incrustaciones con un chorro de agua o de aire.
La bomba no entra en presiòn:
a) Si hay poco liquido en el recipiente contenedor accionar muchas veces
el bombeador hasta encontrar una cierta resistencia.
b) Controlar que todas las virolas de fijactiòn se hallen bien cerradas.
c) Controlar que el bombeador se halle bien ajustado al recipiente contenedor.
d) Verificar en la extremidad inferior del bombeador que la junta no se encuen-
tre danada. De lo contrario sustituirla (4559P).
e) Si el bombeador no opone ninguna resistencia, sustituir el casquete (4543P).
TORNA AL MENU
f) Si el bombeador esta danado sustituirlo en su totalidad. (4554C)
Fuga de líquido pero sin espuma:
A) Boquilla de manguera incorrecta. Para crear espuma, la boquilla de la
manguera debe ser la dedicada de color amarillo.
B) Producto no apto. Verifique la dilución correcta del líquido (ver ficha del
producto).
C) Presión insuficiente. Aumente la presión hasta 2/3 bar. (válvula del
manómetro en amarillo/rojo)
D) Reemplace la cartucho (ver esquema de montaje). (R1)
Налягането в пръскачката е достатъчно но течността не излиза.
BG
A) Проверете дали филтърът или отворът на пръскача не са запушени. В такъв
случай, разглобете подвижните части и почистете налепите със струя вода или
въздух.
Не се създава налягане в помпата:
a) Ако в резервоара има малко течност опитайте да помпате няколко пъти
докато не усетите съпротивление.
b) Проверете дали блокиращите пръсените са добре затегнати.
c) Проверете дали помпащия механизъм е добре затегнат към резервоара.
d) Проверете дали уплътнението в долната част на помпащия механизъм е
изправно, ако не, подменете го (4559P).
e) Ако помпащия механизъм не оказва никакво съпротивление, подменете
крайното полукълбо (4543P).
f) Ако помпащия механизъм е повреден, подменете го. (4554C)
Изтичане на течност, но без пяна:
A) Неправилна дюза за маркуч. За да се създаде пяна, дюзата за маркуч
трябва да бъде посветена, жълта.
B) Неподходящ продукт. Проверете правилното разреждане на течността
(вижте продуктовия лист).
C) Недостатъчно налягане. Увеличете налягането до 2/3 бара. (вентил на
манометъра на жълто/червено)
D) Заменете касетата (вижте схемата за монтаж). (R1)
Pumpa je pod tlakem, ale kapalina nevytéká.
CZ
A) Zkontrolujte, zda filtr nebo stříkací trubka nejsou ucpány. V takovém
případě odmontujte mobilní části a odstraňte proudem vody nebo vzduchu
znečištění.
Čerpadlo se nedostává pod tlak:
a) Pokud je v zásobníku málo tekutiny aktivujte pumpu tak dlouho, až pocítíte určitý odpor.
b) Zkontrolujte, jestli jsou všechny upevňující objímky dobře utažené.
c) Zkontrolujte, zda je vstřikovací čerpadlo dobře zašroubováno k zásobníku.
d) Ujistěte se, zda na spodním konci vstřikovacího čerpadla je těsnění nepo-
rušené v opačném případě ji vyměňte (4559P).
e) Pokud vstřikovací čerpadlo neklade žádný odpor, vyměňte hlavici-vrchlík (4543P).
f) Pokud je vstřikovací čerpadlo rozbité, celé ho vyměňte. (4554C)
Únik tekutiny, ale žádné pěnění:
A) Nesprávná tryska na hadici. Pro vytvoření pěny musí být tryska na hadici ta
vyhrazená žlutá.
B) Nevhodný produkt. Zkontrolujte správné naředění kapaliny (viz produktový list).
C) Nedostatečný tlak. Zvyšte tlak až na 2/3 baru. (ventil manometru na žluté/
červené)
D) Vyměňte kartuši (viz montážní schéma). (R1)
Prskalica je pod pritiskom ali tecnost ne izlazi .
RS
A) Provjerite da li su filter ili prskalica začepljeni. U tom slučaju razmontirajte
ih u dijelove i očistite prljavštinu sa mlazom vode ili zraka.
Pumpa ne postiže pritisak:
a) Ako je kolicina tecnosti u posudi mala aktivirajte usisnu pumpu vise puta,-
sve dok ne osetite neku vrstu otpora.
b) Iskontrolisite sve spojeva da li su dobro pritegnuti.
c) Iskontrolisite da li je usisna pumpa dobro zavijena na posudi.
d) Na gornjim krajevima usisne pumpe proverite da li je zaprtivac citav, ako
nije promenite ga (4559P).
e) Ako usisna crpka ne stvara nikakav otpor, zamijenite njenu kalotu (4543P).
f) Ako je usisna crpka slomljena, promijenite je. (4554C)
Curenje tečnosti, ali bez pravljenja pene:
A) Nepravilan nastavak za crevo. Da biste napravili penastu tečnost, nastavak
za crevo mora biti posvećen, žut.
B) Neodgovarajući proizvod. Proverite ispravno razređivanje tečnosti (videti
list proizvoda).
C) Nedovoljan pritisak. Povećajte pritisak do 2/3 bara. (ventil manometra na
žuto/crveno)
D) Zamenite kartušu (videti dijagram montaže). (R1)
Pumpun sisälle muodostuu painetta, mutta nestettä ei tule ulos.
FI
A) Tarkista, että virtauksen säädin (VALINNAINEN) on auki.
B) Tarkista, ettei suodatin tai varren suutin ole tukossa. Pura tässä
tapauksessa kaikki liikkuvat osat osiin ja poista karstoittuneet alueet vesi- tai
ilmasuihkulla.
Pumppuun ei muodostu painetta:
a) Mikäli säiliössä on vähän nestettä, käytä pumppuyksikköä useita kertoja,
kunnes vipu alkaa vastustamaan liikettä.
b) Tarkista, ovatko kaikki kiinnitysmutterit tiukasti kiinni.
c) Tarkista, onko pumppuyksikkö kiinnitetty hyvin säiliöön.
d) Tarkista, onko pumppuyksikön alaosassa oleva tiiviste moitteettomassa
kunnossa. Vaihda se tarvittaessa uuteen (4559P).
e) Mikäli pumppuyksikkö ei vastusta liikettä ollenkaan, vaihda kansi (4543P).
f) Mikäli pumppuyksikkö on rikki, vaihda se kokonaan uuteen. (4554C)
Nestemäinen vuoto, mutta ei vaahtoutumista:
A) Väärä letkuliitin. Vaahtoamiseen tarvitaan omistettu keltainen letkuliitin.
B) Epäsopiva tuote. Tarkista nesteen oikea laimennus (katso tuoteluettelo).
C) Riittämätön paine. Lisää painetta jopa 2/3 baariin. (painemittarin venttiili
keltaisella/punaisella)
D) Vaihda kasetti (katso kokoamiskaavio). (R1)
www.dimartino.it
11