Descargar Imprimir esta página

dimartino ALTA FOAM Manual Del Usuario página 5

Publicidad

USO/MANUTENZIONE - INSTRUCTIONS/MAINTENANCE
MODE D'EMPLOI/ENTRETIEN - GEBRAUCHSANWEISUNG/WARTUNG MANUTENCIÒN - ИНСТРУКЦИИ/ ПОДДРЪЖКА ÚDRŽBA - POUŽITÍ/
DRŽAVANJE HUOLTO - UPORABA/ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - KÄYTTÖ/ VEDLIKEHOLD - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - BRUK - UŻYTKOWANIE/KONSERWACJA
- INSTRUÇÕES/MANUTENÇÃO - FOLOSIREA/ ÎNTREŢINEREA - NÁVOD NA POUŽITIE/ÚDRŽBA - NAVODILA ZA UPORABO/VZDRŽEVANJE -
KULLANIM/BAKIM - HASZNÁLAT/KARBANTARTÁS - ПРИМЕНЕНИЕ/ОБСЛУЖИВАНИЕ - UPOTREBA/ODRŽAVANJE - GEBRUIK/ONDERHOUD
1
2
5
6
9
10
IT
Temperatura del liquido
1
Miscelare il prodotto chimico in un contenitore separato e versarlo nella pompa
2
attraverso il filtro (filtro mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Non superare il livello utile indicato.
3
Riavvitare saldamente il pompante al flacone.
4
Per creare pressione azionare l'asta del pompante fino a che non si
5
incontra una certa resistenza.
Vaporizzare premendo la leva della lancia (filtro a fori ø 1 mm).
6
La pompa dotata di guarnizioni FPM è adatta per spruzzare schiuma di deter-
7
genti o disincrostanti.
A fine utilizzo scaricare la pressione tirando l'astina della valvola di sicurezza
8
Durante il trasporto tenere lo sprayer verticale utilizzando l'apposita maniglia
9
Salvo che sia diversamente indicato sull'apparecchio.
10
Diluire il detergente o il disincrostante in base alle indicazioni riportate dal
11
produttore, miscelare e versare il liquido nel contenitore.
Ultimato l'impiego della pompa risciacquare il contenitore e poi farla funziona-
12
re con acqua pulita fino a scaricare completamente il contenitore ed il pompante.
Almeno una volta all'anno, pulire a fondo l'intera pompa, reingrassare o lubri-
ficare tutte le parti mobili e sostituire le guarnizioni eventualmente danneggia-
te utilizzando ricambi originali.
GB
Temperature of liquid
1
Mix chemical product in a separate container and pour in through the filter
2
(filter mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Do not exceed the useful level indicated
3
Tighten the pumping unit on bottle
4
To create pressure in the sprayer, operate the pump lever until feeling some
5
resistance.
Spray by pressing the lever of the lance (filter with ø 1 mm).
6
The pump fitted with FPM washers is suitable for spraying detergent or scale
7
remover foam.
After using the sprayer release the pressure by pulling the safety valve bar.
8
Use the handle to keep the sprayer upright during transportation.
9
Unless differently indicated on the sprayer.
10
Dilute detergent or scale remover according to instructions provided by the
11
manufacturer, mix and pour the liquid into the container.
After use, rinse the container than operate the pump with clean water to com-
12
pletely empty the container and piston.
At least once a year clean pump thoroughly, re-grease or lubricate all moving
parts and replace damaged gaskets, using original parts.
FR
Température du liquide.
1
Mélanger le produit chimique dans un récipient séparé et le verser dans le
2
pulvérisateur à travers le filtre (filtre mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Ne pas dépasser le niveau utile indiqué
3
Visser fortement la pompe au réservoir
4
Pour avoir une bonne pression, il faut pomper jusqu'une certaine resistance
5
Pulvériser en appuyant sur le levier de la lance (filtre avec maille de ø 1 mm holes)
6
La pompe dotée de joints FPM est adaptée à la pulvérisation de mousse de
7
détergents ou désincrustants.
A la fin de l'utilisation liberer la pression en soulevant la barre de la valve de
8
sécurité
Pendant le transport, maintenez le pulvérisateur en position verticale en
9
utilisan la poignée prévue à cet effet.
Sauf qu'il ne soit autrement indiqué sur le pulvérisateur
10
Diluer le détergent ou le désincrustant en fonction des indications reportées
11
par le producteur, mélanger et verser le liquide dans le récipient.
Au terme de l'utilisation de la pompe, rincer le réservoir, puis le faire fonction-
12
ner avec de l'eau propre jusqu'à vider entièrement le réservoir et le piston.
Au moins une fois par an, nettoyer bien le pulvérisateur, re-graisser toutes les parties
mobiles et remplacer les garnitures éventuellement endommagées en utilisant des
pièces de rechanges originales.
-
DE
Temperatur der Flüssigkeit
1
Das chemische Produkt in einem gesonderten Behälter anmischen und durch
2
den Filter in den Pumpenbehälter gießen. (Filter mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
TORNA AL MENU
3
4
7
8
11
12
www.dimartino.it
Die Markierung für die max. Füllhöhe nicht überschreiten.
3
Den Pumpenteil dicht auf den Behälter aufschrauben.
4
Um das Gerät unter Druck zu setzen,betätigen Sie die Pumpe solange, bis Sie
5
einen Widerstand verspüren und das Überdruckventil abbläst.
Sprühen durch Drücken des Hebels des Hahnes (Maschenweite der Filter ø 1 mm)
6
Die mit FPM-Dichtung ausgestattete Pumpe ist zum Spritzen von schaumigen
7
Reinigungsmitteln und Kesselsteinmitteln geeignet.
Nach Gebrauch das Überdruckventil auslüften und den Druck ablassen.
8
Während des Transports den Sprayer mittels entsprechendem Griff in sen-
9
krechter Position halten.
Das Reinigungsmittel oder das Kesselsteinmittel nach den Anweisungen des
10
Herstellers verdünnen, mischen und die Flüssigkeit in den Behälter gießen.
Druck am Manometer überprüfen.
11
Nach Gebrauch der Pumpe den Behälter ausspülen und die Pumpe dann so
12
lange mit sauberem Wasser laufen lassen, bis der Behälter und alle Geräteteile
vollständig ausgeleert worden sind.
Die Pumpe mindestens einmal pro Jahr gründlich sauber machen, alle bewe-
glichen Teile einfetten oder abschmieren und eventuell beschädigte oder
abgenutzte Dichtungen durch Originalersatzteile ersetzen
ES
Temperatura del líquido.
1
Mezclar el producto químico en un contenedor por separado, y verterlo en la
2
bomba a través de un filtro (filtro mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
No superar el nivel útil indicado.
3
Cerrar fuertemente el grupo de bombeo al recipiente.
4
Accionar el grupo de bombeo creando presion hasta que sienta una cierta resistensia.
5
Vaporizar presionando la llave (ø 1 mm de l'agujeros del filtro).
6
La bomba provista de juntas FPM es adecuada para pulverizar espuma de de-
7
tergentes o desincrustantes.
Terminado el empleo descagar la presion tirando de la barra de la valvula de
8
seguridad.
Durante el transporte, mantener el pulverizador en posición vertical, utilizan-
9
do la empuñadura destinada al efecto.
Excepto che sea indicado diversamente sobre el pulverizador.
10
Diluir el detergente o el desincrustante según las indicaciones facilitadas por
11
el fabricante, mezclar y verter el líquido en el contenedor.
Una vez terminado el trabajo con la bomba, enjuagar el contenedor y luego hacerla
12
funcionar con agua limpia hasta descargar completamente el contenedor y el piston.
Por lo menos una vez al año hay que limpiar a fondo toda la bomba, volver
a engrasar o lubricar todas las piezas movibles y sustituir las guarniciones
eventualmente dañadas utilizando recambios originales.
BG
Температура на течността.
1
Пригответе химическия разтвор в отделен съд и го изсипете в пръскачката
2
през филтъра ( филтър mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Не надхвърляйте посоченото ниво.
3
Затегнете здраво помпащия механизъм за резервоара.
4
За да създадете налягане задвижете лоста на помпащия механизъм
5
докадто окажe съпротива.
Пръскането се осъществява чрез натискане на лоста на пръскача.
6
Помпата с FPM уплътнения е предназначена за разпръскване на пяна от
7
почистващи препарати или препарати за премахване на котлен камък.
След употреба освободете налягането чрез предпазния клапан за сигурност.
8
По време на транспорт дръжте пръскачката изправена с помощта на
9
специалната дръжка.
Освен в случай, когато върху апарата са посочени други упътвания.
10
След употреба, изплакнете резервоара на пръскачката, напълнете го с чиста
11
вода и пръскайте до пълното изпразване на водата от резервоара и буталото.
12
Поне веднъж годишно почиствайте основно цялата пръскачка, смажете
всички подвижни части и подменете похабените уплътнители ползвайки
оригинални резервни части.
CZ
Teplota kapaliny
1
Smíchejte chemickou látku v oddělené nádobě a vlejte ji ho do čerpadla přes
2
filtr (filtr mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Nepřekročit doporučeně vyznačenou výšku hladiny.
3
Pevně zašroubovat vstřikovací čerpadlo do lahve.
4
By byl vytvořen tlak, uveďte do činnosti tyč vstřikovacího čerpadla dokud ne-
5
dosáhnete určitého odporu.
Rozprašujte tak, že stlačujete páku nebo otevřete kohoutek na stříkací trubce
6
(filtr má otvory o průměru mm).
Regulujte proud tak, že otáčíte přední objímku stříkací trubky.
7
Postřikovač opatřený těsnícími prvky z materiálu FPM je vhodný pro stříkání pěnu
8
vytvářejících čistících prostředků nebo přípravků pro odstraňování usazenin.
Při přenášení držte postřikovač pomocí příslušného madla ve svislé poloze.
9
Pokud to není na přístroji uvedeno jinak.
10
Zřeďte čistící prostředek nebo přípravek pro odstraňování usazenin podle
11
pokynů výrobce, promíchejte a vpravte tekutinu do nádrže.
Po ukončeném použití pumpu vypláchněte a pak naplňte nádobu čistou vodou
12
a nechte pumpu zapojenou, dokud nebude obsah nádoby a vstřikovací čerp-
adlo kompletně vyprázdněno.
Alespoń jednou za rok důkladně vyčistěte celé čerpadlo, znovu namažte
a naolejujte všechny hybné části, vyměňte těsnění, eventuálně vyměňte
poškozené díly a nahraďte je originálními náhradními díly.
RS
Prskalica je prikladna samo za raspršivanje vodenih rastopina koje se upotreblja-
1
vaju za njegu biljaka: insekticidi, otrovi za gljive, herbicidi i hrana za biljke.
Temperatura tekućine.
2
Pomiješajte kemijski proizvod odvojeno u posudi a zatim ga prelijte u prskali-
3
cupreko filtera (filter mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Nemojte prijeći iznad prikazane razine.
4
Ponovno jako navijte staklenku na usisnu crpku.
5
Da biste stvorili pritisak aktivirajte krak usisne crpke sve dok ne postignete
6
neku vrst otpora.
Pumpa je opremljena FPM zaptivačima i pogodna je za prskanje penom sred-
7
stva za čišćenje ili uklanjanje kamenca).
Škropljenje regulirate tako da okrećete prednju prstenastu slavinu prskalice.
8
Na kraju svake upotrebe ispraznite pritisak tako što povućete polugu sigur-
9
nosnog ventila.
Tokom prevoza raspršivač držati uspravno, korišćenjem posebne ručke.
10
5

Publicidad

loading