USO/MANUTENZIONE - INSTRUCTIONS/MAINTENANCE
MODE D'EMPLOI/ENTRETIEN - GEBRAUCHSANWEISUNG/WARTUNG MANUTENCIÒN - ИНСТРУКЦИИ/ ПОДДРЪЖКА ÚDRŽBA - POUŽITÍ/
DRŽAVANJE HUOLTO - UPORABA/ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - KÄYTTÖ/ VEDLIKEHOLD - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - BRUK - UŻYTKOWANIE/KONSERWACJA
- INSTRUÇÕES/MANUTENÇÃO - FOLOSIREA/ ÎNTREŢINEREA - NÁVOD NA POUŽITIE/ÚDRŽBA - NAVODILA ZA UPORABO/VZDRŽEVANJE -
KULLANIM/BAKIM - HASZNÁLAT/KARBANTARTÁS - ПРИМЕНЕНИЕ/ОБСЛУЖИВАНИЕ - UPOTREBA/ODRŽAVANJE - GEBRUIK/ONDERHOUD
Razredite sredstvo za čišćenje ili uklanjanje kamenca u skladu sa uputstvima
11
navedenim od strane proizvođača, izmešajte i sipajte tečnost u posudu.
Kontrolirajte pritisak na manometru.
12
Na kraju upotrebe prskalice isplahnite posudu, a zatim stavite prskalicu u po-
13
gon s čistom vodom sve dok niste ispraznili staklenku.
Najmanje jednom godišnje dobro očistite cijelu prskalicu, podmažite i lubrificirajte
•
sve pokretne dijelove i promijenite zaptivače koji su eventualno oštećeni, s tim da
upotrebljavate originalne rezervne dijelove.
FI
Nesteen lämpötila.
1
Sekoita kemiallinen tuote erillisessä säiliössä ja kaada se pumppuun suodatti-
2
men lävitse (suodattimen mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Älä ylitä osoitettua maksimitasoa.
3
Kiinnitä pumppuyksikkö tiukasti pulloon.
4
Muodosta paine ruiskun sisälle pumppuyksikön vipua käyttämällä, kunnes
5
vipu alkaa vastustamaan liikettä.
Ruiskuta painamalla varren vipua (suodattimen reiät ø 1 mm)
6
FPM-tiivisteillä varustettu pumppu ei sovellu pesuainevaahtojen tai karstan-
7
poistoaineiden suihkuttamiseen.
Poista jäämäpaine käytön jälkeen vetämällä turvaventtiilin pientä vipua.
8
Kuljetuksen aikana ruiskua on pidettävä pystyasennossa tähän tarkoitetusta kahvasta.
9
Ellei laitteella ole toisen tyyppisiä ohjeita.
10
Liuenna pesuaine tai karstanpoistoaine valmistajan antaminen ohjeiden muka-
11
an. Sekoita ja kaada neste astiaan.
Huuhtele säiliö käytön jälkeen ja pumppaa ruiskulla tämän jälkeen puhdasta
12
vettä, kunnes säiliö ja pumppuyksikkö ovat tyhjiä.
Puhdista koko ruisku huolellisesti vähintään kerran vuodessa. Voitele tai ra-
•
svaa tällöin kaikki liikkuvat osat ja vaihda mahdollisesti vahingoittuneet tiivi-
steet uusiin. Käytä alkuperäisiä varaosia.
GR
Θερμοκρασία υγρού.
1
Αναμείξτε το χημικό προϊόν σε ένα ξεχωριστό δοχείο και, στη συνέχεια,
2
αδειάστε το μέσα στον ψεκαστήρα, μέσω του φίλτρου (φίλτρο mesh 8 -
1.2x1.8 mm).
3
Μην ξεπερνάτε την ωφέλιμη ενδεικνυόμενη στάθμη.
4
Ξαναβιδώστε γερά το έμβολο στο δοχείο.
5
Για να δημιουργήσετε πίεση στον ψεκαστήρα ενεργοποιήστε το μοχλό της
6
αντλίας ώσπου να νοιώσετε κάποια αντίσταση.
Ψεκάστε πατώντας τη λαβή της μάνικας (φίλτρο με οπές ø 1 mm).
7
Η αντλία που διαθέτει παρεμβύσματα FPM είναι κατάλληλη για τον ψεκασμό
8
αφρού καθαριστικών ή αποκαθαλατικών προϊόντων
Στο τέλος κάθε χρήσης εκφορτώνετε την πίεση τραβώντας τη μικρή ράβδο
9
της βαλβίδας ασφαλείας.
Κατά τη μεταφορά κρατήστε τον ψεκαστήρα κάθετα χρησιμοποιώντας την
10
ειδική λαβή.
Διαλύστε το καθαριστικό ή αποκαθαλατικό προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες
11
που παρέχονται από τον παραγωγό, αναμίξτε και ρίξτε το υγρό στον
περιέκτηΕλέγξτε την πίεση που δείχνει το μανόμετρο.
Μετά τη χρήση, ξεπλύνετε το δοχείο του ψεκαστήρα και, στη συνέχεια,
12
βάλτε τον να λειτουργήσει με καθαρό νερό, έως ότου αδειάσει εντελώς το
δοχείο και το έμβολο.
Τουλάχιστον μια φορά το χρόνο, πρέπει να καθαρίζετε επιμελώς
•
ολόκληρη την αντλία, να γρασάρετε ή να λιπαίνετε όλα τα κινούμενα
μέρη και να αντικαθιστάτε τις φλάντζες που ενδεχομένως έχουν φθαρεί,
χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά
NO
Væsketemperatur
1
Bland kjemikalien i en atskilt tank og hell den opp i pumpen gjennom filteret
2
(filter mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Ikke overstig oppgitt nyttenivå
3
Skru pumpeelementet fast til tanken.
4
For å skape trykk i pumpen, beveg pumpeelementets spake til du merker litt motstand.
5
Sprøyt ved å trykke på spaken på dysen (filter med hull med en diameter på 1 mm).
6
FPM-pumpen utstyrt med pakninger er egnet for å sprute vaskemidler eller
7
fettoppløsende produkter.
Etter bruk slippes trykket ut av pumpen ved å trekke i pinnen på sikkerhetsventilen.
8
I løpet av transporten må sprayeren holdes vertikalt ved å bruke eget håndtak.
9
Hvis ikke annet er oppgitt på apparatet.
10
Tynn ut vaskemiddelet eller det fettoppløsende middelet I henhold til in-
11
struksjonene som er gitt av produsenten, bland og hell væsken i beholderen..
Etter bruk må tanken skylles. Start pumpen opp igjen med rent vann og pump
12
helt til tanken og pumpeelementet er tomme.
Minst en gang i året må hele pumpen gjøres skikkelig ren. Alle de bevegelige delene
•
må smøres inn, og ødelagte pakninger må byttes ut med originale reservedeler.
PL
Temperatura płynu.
1
Zmieszać produkt chemiczny w oddzielnym pojemniku i wlać go do pompy
2
przez filtr (filtr mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Nie przekraczać wskazanego poziomu użytecznego.
3
Przykręcić silnie element pompujący do butelki.
4
Aby wytworzyć ciśnienie oddziaływać na drążek elementu pompującego,
5
dopóki nie napotka się pewnego oporu.
Rozpylać przyciskając dżwignię lub otwierając kurek lancy (filtr z otworami ø 1 mm).
6
Pompa z uszczelkami FPM jest odpowiednia do rozpylania piany ze środków
7
czyszczących lub odkamienianiających.
Na zakończenie użytkowania spuścić ciśnienie pociągając za drążek zaworu bezpieczeństwa.
8
W czasie transportu trzymać sprayer w pozycji pionowej za pomocą specjalnego uchwytu.
9
Z wyjątkiem, gdy jest inaczej wskazane na urządzeniu.
10
Rozcieńczyć detergent lub śodek odkamieniający zgodnie z instrukcjami po-
11
danymi przez producenta, wymieszać i wlać płyn do pojemnikae
Po zakończeniu używania pompy wypłukać pojemnik i uruchomić pompę z
12
czystą wodą, aby opróżnić kompletnie pojemnik i element pompujący.
Przynajmniej raz na rok, czyścić dokładnie całą pompę, natłuszczać lub sma-
•
rować wszystkie części ruchome i wymienić ewentualnie uszkodzone uszczelki
używająć originalne części zamienne.
PT
Temperatura do líquido.
1
Misturar o produto químico em um recipiente separado e despejá-lo na bomba
2
através do filtro (filtro mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Não superar o nível útil indicado.
3
Enroscar com firmeza a bomba no recipiente
4
TORNA AL MENU
Para obter pressão é necessário acionar a haste da bomba até encontrar uma certa resistência
5
Vaporizar pressionando a alavanca ou abrindo a torneira da lança (filtro com furos ø 1 mm).
6
A bomba dotada de juntas FPM (borracha de flúor) é adequada para borrifar
7
espuma detergente ou descalcificante.
Terminado o emprego, descarregar a pressão puxando o bracinho da válvula
8
de segurança.
Durante o transporte, manter o spray em posição vertical utilizando o suporte apropriado.
9
Exceto se for indicado de outra forma no aparelho.
10
Diluir o detergente ou o descalcificante de acordo com as instruções forneci-
11
das pelo fabricante, misturar e deitar o líquido no interior do recipiente.
Terminado o emprego da bomba, enxaguar o recipiente e fazê-la funcionar
12
com água limpa até descarregar completamente o recipiente e o bombeador.
Ao menos uma vez por ano, limpar a fundo a bomba, engraxar ou lubrificar todas
•
as partes móveis e substituir as guarnições eventualmente avariadas utilizando
peças de substituição originais
RO
Temperatura lichidului.
1
Amestecaţi produsul chimic într-un recipient separat şi vărsaţi-l în pompă prin
2
filtru (filtru mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Nu depăşiţi nivelul util indicat.
3
Reînşurubaţi strâns dispozitivul de pompare la flacon.
4
Pentru a crea presiune acţionaţi tija dispozitivului de pompare până când se
5
întâmpină o anumită rezistenţă.
Vaporizaţi apăsând maneta sau deschizând robinetul lancei (filtru cu găuri ø 1 mm).
6
Pompa, dotată cu garnituri FPM, este potrivită pentru a pulveriza soluții de
7
dezincrustare sau detergent spumă.
Când aţi terminat cu folosirea aparatului descărcaţi presiunea trăgând tija supapei de siguranţă.
8
In timpul transportului, țineți pulverizatorul în poziție verticală, utilizând mânerul corespunzător.
9
În afară de cazul în care este altfel indicat pe aparat.
10
Diluați detergentul sau soluția de dezincrustare conform indicațiilor pro-
11
ducătorului, amestecați și vărsați lichidul în recipient.
După folosirea pompei cl ătiţi contenitorul, după aceea lăsaţi apă curată şi
12
pompaţi pînă cînd contenitorul şi pompantul rămîne curat.
Cel puţin o dată pe an, trebuie să curăţaţi bine întreaga pompă, să reungeţi sau
•
lubrificaţi toate părţile mobile şi să înlocuiţi garniturile care eventual au suferit
daune folosind piese de schimb originale.
SK
Teplota tekutiny.
1
Pripravte chemický prípravok v oddelenej nádobe a vlejte ho do pumpy cez
2
filter (filter mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Neprekročte maximálne povolenú úroveň tekutiny.
3
Prišróbujte čerpadlo pevne na fľašu.
4
Na vytvorenie tlaku stlačte rúčku čerpadla až kým nepocítite istý odpor.
5
Evaporujte stlačením páky alebo otvorením kohútika prúdnice (filter s otvormi ø 1 mm).
6
Postrekovač vybavený tesniacimi prvkami z materiálu FPM je vhodný pre
7
striekanie penu vytvárajúcich čistiacich prostriedkov alebo prípravkov na od-
straňovanie usadenín.
Na konci použitia vypustite úplne tlak pritiahnutím rúčky na poistnom ventile
8
Pri prenášaní držte postrekovač za príslušný úchyt vo zvislej polohe.
9
Ak nie je inak uvedené na prístroji.
10
Zrieďte čistiaci prostriedok alebo prípravok na odstraňovanie usadenín podľa
11
pokynov výrobcu, premiešajte a vpravte tekutinu do nádrže
Po ukončení použitia pumpy vypláchnite dobre nádrž a potom použite pumpu-
12
naplnenú čistou vodou až do úplného vyprázdnenia nádrže a pumpovacej tyče.
Aspoň raz do roka vyčistite dôkladne celú pumpu, namažte alebo naolejujte všetky pohyblivé
•
časti a vymeňte eventuálne poškodené tesnenia použijúc originálne náhradné súčiastky.
SI
Temperatura tekočine
1
Kemični proizvod mešajte v posebni posodi in ga potem vlijte skozi filter (filter
2
mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Ne prekoračite označenega nivoja.
3
Ponovno trdno privijte črpalno napravo na rezervoar.
4
Pritisk dosežete tako, da premikate vzvod črpalne naprave, dokler ne začutite odpora.
5
Škropite tako, da pritisnete vzvod na brizgalki (filter z luknjicami ø 1 mm).
6
Črpalka, opremljena s tesnili iz FPM, je primerna za brizganje detergentov in
7
tekočin za odstranjevanje vodnega kamna.
Na koncu uporabe izničite pritisk tako, da povlečete za paličico varnostnega ventila.
8
Med prevozom držite razpršilko v navpičnem položaju tako, da jo pritrdite z ročico.
9
Če je na aparatu drugače prikazano, sledite tem navodilom.
10
Razredčite detergent ali sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna skladno z
11
navodili proizvajalca, premešajte in prelijte tekočino v posodo.
Po uporabi splaknite rezervoar škropilnice; potem ponovite postopek škropljenja
12
s čisto vodo, dokler ne bosta rezervoar in bat popolnoma prazna.
Vsaj enkrat na leto temeljito očistite celotno škropilnico, namažite z mastjo
•
ali oljem vse premične dele in zamenjajte morebitna poškodovana tesnila z
novimi, originalnimi tesnili.
TR
Sıvının ısısı.
1
Kimyasal maddeyi ayrı bir kapta karıştırarak filtre yardımıyla pompaya dökün
2
(filtre mesh 8 - 1.2x1.8 mm).
Gösterilen yararlı seviyeyi geçmeyin.
3
Pompa ünitesini sıkıca ilaç şişesine bağlayın.
4
Basınç meydana getirmek için pompalayıcı ünitenin manivelasını belli bir di-
5
renmeyle karşılaşana kadar çalıştırın.
Manivelaya basarak ya da püskürtücünün musluğunu açarak spreylemeyi
6
(püskürtmeyi) gerçekleştirin (filtre delikleri 1mm)
FPM contaları ile donatılan pompanın deterjan ya da çözücü köpüğü
7
püskürtmeye uygundur.
Kullanım sonunda güvenlik valfının ufak manivelasını çekerek basıncı boşaltın.
8
Nakliye sırasında kolu kullanarak püskürtücüyü dik tutunuz.
9
Cihazın üstünde başka bir şekilde belirtilmediği taktirde.
10
Deterjanı ya da çözücüyü üreticinin yönergelerine öre sulandırın, karıştırın ve
11
sıvıyı kaba boşaltın.
Pompayı kullanmayı bitirdikten sonra kabı çalkalayın, sonra hem kabı hem de pompa pi-
12
stonunun bulunduğu üniteyi tamamen boşaltana kadar pompayı temiz su ile çalıştırın.
En azından yılda bir kere pompanın iyice temizlenmesi, tekrardan hem kendisi-
•
nin hem de bütün ayrılabilen parçalarının yağlanması ve değişmeye ihtiyacı olan
parçaların orijinal yedek parçalarla değiştirilmesi gerekmektedir.
www.dimartino.it
6