Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de Funcionamiento
Traducción del manual de funcionamiento original
BD / BD-UL (E2) – Incubadoras de convección natural
ED / ED-UL (E2) – Estufas de secado y calentamiento de convección natural
FD / FD-UL (E2) – Estufas de secado y calentamiento de convección forzada
con regulador de temperatura con microprocesador
Modelo
Variante del modelo
BD 23
BD023-230V
BD 23-UL
BD023UL-120V
BD 400
BD400-230V
BD 400-UL
BD400UL-120V
ED 23
ED023-230V
ED 23-UL
ED023UL-120V
ED 400
ED400-230V
ED 400-UL
ED400UL-208V
FD 23
FD023-230V
FD 23-UL
FD023UL-120V
BINDER GmbH
 Dirección: Post office box 102, 78502 Tuttlingen, Alemania  Tel.: +49 7462 2005 0
 Fax: +49 7462 2005 100  Internet: http://www.binder-world.com
 E-mail: info@binder-world.com  Servicio de línea directa: +49 7462 2005 555
 Servicio de fax: +49 7462 2005 93 555
 Servicio de correo electrónico: customerservice@binder-world.com
 Servicio de línea directa EE.UU.: +1 866 885 9794 o +1 631 224 4340 x3
 Servicio de línea directa Asia Pacifico: +852 390 705 04 o +852 390 705 03
 Servicio de línea directa Rusia y СEI: +7 495 988 15 16
Versión 06/2022
Art. N°
9010-0187, 9110-0187
9010-0189, 9110-0189
9010-0073, 9110-0073
9010-0176, 9110-0176
9010-0190, 9110-0190
9010-0191, 9110-0191
9010-0192, 9110-0192
9010-0193, 9110-0193
9010-0075, 9110-0075
9010-0168, 9110-0168
9010-0194, 9110-0194
9010-0196, 9110-0196
Art. N° 7001-0026

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Binder BD 23

  • Página 1  Dirección: Post office box 102, 78502 Tuttlingen, Alemania  Tel.: +49 7462 2005 0  Fax: +49 7462 2005 100  Internet: http://www.binder-world.com  E-mail: info@binder-world.com  Servicio de línea directa: +49 7462 2005 555  Servicio de fax: +49 7462 2005 93 555 ...
  • Página 2 Contenido SEGURIDAD ......................4 Cualificación del personal ........................4 Manual de funcionamiento ........................4 Notas legales ............................4 1.3.1 Propiedad intelectual ........................ 5 Estructura de las normas de seguridad ....................5 1.4.1 Niveles de advertencia......................5 1.4.2 Señal de peligro ........................6 1.4.3 Pictogramas ..........................
  • Página 3 10.2 Intervalos de mantenimiento y servicio ..................... 36 10.3 Solución de problemas / localización sencilla de fallos ..............37 10.4 Devolución de un equipo a BINDER GmbH ..................39 11. ELIMINACIÓN ...................... 39 11.1 Eliminación / reciclaje del embalaje de transporte ................39 11.2 Puesta fuera de servicio ........................
  • Página 4 Este manual de funcionamiento se complementará y actualizará en caso necesario. Utilice siempre la versión más reciente del manual de funcionamiento. En caso de duda, póngase en contacto con la línea de atención al cliente BINDER para informarse sobre la actualidad y la validez de este manual de funcionamiento.
  • Página 5 Información sobre la protección de patentes: Los productos, categorías de productos y accesorios de BINDER pueden estar protegidos por una o varias patentes y/o diseños en los EE. UU. y en otros países y comunidades nacionales. Esta información se facilita para cumplir con las disposiciones relativas a las marcas de patentes virtuales de diferentes jurisdicciones, en particular como aviso según 35 U.S.C.
  • Página 6 PRECAUCIÓN Indicación de una situación de peligro que, si no se evita, es probable que provoque lesiones medias o leves (reversibles). AVISO Indicación de una situación de peligro que, si no se evita, es probable que provoque daños en el producto y/o sus funciones, o en el entorno.
  • Página 7 Tener las advertencias de seguridad completas y en óptimas condiciones de consulta. No sustituyan ustedes mismos las placas con las advertencias de seguridad deterioradas. Las pueden obtener en el servicio técnico BINDER. BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 7/69...
  • Página 8 Serial No. 00000000000000 BINDER GmbH Im Mittleren Ösch 5 78532 Tuttlingen / Germany Made in Germany www.binder-world.com Figura 2: Placa de características del equipo (ejemplo BD 23 equipamiento estándar) Indicaciones en la placa de características (ejemplo) Indicación Información BINDER Fabricante: BINDER GmbH...
  • Página 9 (para Alemania: la información DGUV 213-850 por la seguridad en el trabajo en laboratorios). BINDER GmbH sólo se hará responsable de las cualidades técnicas de seguridad del equipo si tanto el mantenimiento como las reparaciones son realizadas por técnicos electrónicos o por personal especializado autorizado por BINDER y si los componentes que afectan a la seguridad de los equipos han sido sustituidos por recambios originales.
  • Página 10 El equipo no se puede instalar ni usar en áreas con peligro de explosión. PELIGRO Peligro de explosión por polvos inflamables o mezclas explosivas en el entorno del equipo. Lesión grave o muerte por quemaduras y/o presión de explosión. ∅ NO utilice el equipo en áreas que representen un riesgo de explosión. ∅...
  • Página 11 El material de carga no debe contener componentes corrosivos que puedan dañar los componentes del equipo. Estos incluyen, en particular, los ácidos y halogenuros. Por los posibles daños por corrosión causada por dichas sustancias la BINDER GmbH no asume ninguna responsabilidad. Los equipos no disponen de ningún tipo de medida protectora frente a explosiones.
  • Página 12 En caso de uso previsible del equipo no hay peligro para el usuario a través de la integración del equipo en los sistemas o por las condiciones ambientales o de uso especial en términos de la norma EN 61010- 1:2010. Para este fin, se debe respetar la utilización prevista del dispositivo y todas sus conexiones. Dispositivos médicos Los equipos non son dispositivos médicos como los clasificados según el Reglamento (UE) 2017/745.
  • Página 13 • Trabajos de limpieza con el equipo encendido. • Funcionamiento del equipo con la carcasa o el cable de red dañados. • Uso del equipo en caso de una avería evidente. • Introducción de objetos, sobre todo metálicos, en las ranuras de ventilación u otras aberturas o hendiduras del equipo.
  • Página 14 • Realización de trabajos de reparación por parte de personal no formado o insuficientemente cualificado • Reparaciones inadecuadas que no cumplen con el nivel de calidad especificado por BINDER • Uso de piezas de repuesto no originales de BINDER •...
  • Página 15 92, IEC 1010-2-10 Descripción del equipo Las incubadoras BD y estufas de secado y calentamiento ED y FD de BINDER disponen de un regulador PID electrónico con indicación digital. En las incubadoras BD la indicación de la temperatura se realiza con precisión de décimas de grado.
  • Página 16 Vista general del equipo Pantalla Tecla de valor teórico / valor actual Teclas de selección Tecla de tiempo (10) Interruptor CON / DES Válvula de aire Dispositivo de temp. de seguridad Tirador de la puerta BD: Interruptor CON / DES para enchufe interior (opción) ED / FD: Interruptor para la iluminación interior (opción) o...
  • Página 17 Instrucciones para equipos de demostración: Los equipos de demostración son aquellos que han sido utilizados para tests de corta duración o para exposiciones y que antes de su venta han sido sometidos a varios exámenes. BINDER garantiza el impecable estado técnico del equipo.
  • Página 18 Lugar de instalación y condiciones ambientales Coloque el equipo en un lugar bien ventilado y seco, sobre una superficie plana, no inflamable y sin vibraciones, con la ayuda de un nivel. El lugar de la instalación debe soportar el peso del equipo (datos técnicos, Cap.
  • Página 19 • Utilice únicamente cables de conexión originales de BINDER según la especificación anterior. Equipos UL: Utilice solo un cable de alimentación listado por UL (categoría UL ELBZ), SJT 3x14 AWG (2,08 mm²);...
  • Página 20 • Antes de la conexión y la primera puesta en funcionamiento, compruebe la tensión de la red. Compare los valores con los datos de la placa de características del equipo (frontal detrás de la puerta, abajo a la izquierda, o al lado del equipo, Cap. 1.6). AVISO Peligro de tensión de red incorrecta debido a una conexión inadecuada.
  • Página 21 Puesta en marcha Conectar el equipo Los equipos que generan calor pueden producir olor los primeros días de funcionamiento. No supone ningún fallo de calidad. Para reducir rápidamente la generación de olor, recomendamos calentar el equipo un día entero a temperatura teórica y ventilar bien la sala. Enchufar el conector en la caja tomacorriente adecuada (Cap.
  • Página 22 Manejo del regulador La operación del regulador es la misma para todos los tres dispositivos BD, ED y FD. Los reguladores de temperatura se diferencian únicamente en el rango de temperatura (BD: hasta 100 °C, ED/FD: hasta 300 °C) y en la precisión de la indicación (BD: precisión de décimas de grado, ED/FD: precisión de grados). Indicación / ajuste de la temperatura nominal (sin función de rampa) El equipo funciona, el regulador está...
  • Página 23 Pulsar la tecla La pantalla muestra por turno “SP” y el valor teórico de temperatura final ajustado (ejemplo: 60 °C): Ajustar el valor teórico con las teclas entre 0 y 300. El valor teórico de temperatura deseado puede ser seleccionado de un rango de temperatura de 5 °C por encima de la temperatura ambiente hasta 100 °C (BD) / hasta 300 °C (ED/FD).
  • Página 24 6.3.1 Cambiar entre funcionamiento continuo y funcionamiento de temporizador Pulsar la tecla de tiempo La pantalla muestra la función de tiempo actual. Con la función de tiempo “funcionamiento continuo” la pantalla muestra por turno “t1” y “t inf”. Con la función de tiempo “funcionamiento de temporizador” la pantalla muestra por turno “t1”...
  • Página 25 6.3.3 Funcionamiento de temporizador: ajuste del tiempo de atemperación Pulsar la tecla de tiempo . La pantalla muestra la función de tiempo actual. Si necesario, pulsar la tecla para cambiar en el “funcionamiento de temporizador”. La pantalla muestra por turno “t1” y el tiempo restante del temporizador corriendo o “tOff”: Tiempo restante (ejemplo: 28 min.) –...
  • Página 26 Ajustes en el nivel de usuario Si en la función básica (indicación del valor actual) se ha pulsado la tecla durante 5 segundos, aparecerá el nivel de usuario. Aquí puede realizar ajustes relacionados con la utilización del regulador. Visión general del nivel de usuario: Mantener pulsada la tecla 5 segundos aprox.
  • Página 27 6.4.2 Introducir la rampa de temperatura Las rampas de temperatura pueden programarse para prolongar los tiempos de calentamiento. Esto puede ser necesario para evitar tensiones de temperatura en el producto durante la fase de calentamiento. Las rampas de temperatura solamente deben utilizarse si es necesario. Usando rampas de temperatura pueden retrasarse considerablemente los tiempos de calentamiento.
  • Página 28 Mantener pulsada la tecla 5 segundos aprox. La pantalla muestra por turno “unit” y la unidad de la temperatura actual: Pulsar la tecla de nuevo. La pantalla muestra por turno “rASd” y el gradiente del valor teórico: Pulsar la tecla de nuevo.
  • Página 29 Dispositivos de seguridad de temperatura Dispositivo de seguridad de temperatura clase 2 (DIN 12880) ED, FD El dispositivo de seguridad de temperatura clase 2 sirve para proteger el equipo, su entorno y su contenido contra aumentos de temperatura no permitidos. Por favor, observen la normativa vigente en su país (para Alemania: la información DGUV 213-850 por la seguridad en el trabajo en laboratorios).
  • Página 30 1. Gire el mando de control (7) del dispositivo de temperatura utilizando para ello una moneda hasta la posición máxima (posición 10) (protección del equipo). 2. Cuando se alcance el valor teórico, vuelva a situar el mando de control (7) hasta el punto de desconexión (gírelo en la dirección contraria a las agujas del reloj).
  • Página 31 Si se gira el mando de control hasta la posición máxima (posición 10), el dispositivo de seguridad de temperatura clase 3.1 funciona como un dispositivo de seguridad para el equipo. Si se programa a una temperatura algo superior que el valor teórico ajustado al regulador, hace las funciones de un dispositivo de protección para el material a tratar.
  • Página 32 El equipo estándar (BD) u opcional (ED) está equipado con una interfaz de serie RS 422, a la cual se puede conectar el APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. La conexión a un ordenador se realiza desde la interfaz del equipo a través de un convertidor RS 422 / RS 232.
  • Página 33 Salida analógica para la temperatura (opción) Con esta opción, el equipo está equipado con una salida analógica 4-20 mA para la temperatura. Esta salida se puede utilizar para transmitir datos a sistemas o dispositivos externos de registro de datos. La conexión se lleva a cabo como un conector DIN en la parte posterior del equipo de la siguiente manera: SALIDA ANALÓGICA 4-20 mA DC PIN 1: Temperatura –...
  • Página 34 Servicio Técnico de BINDER. Para la profunda limpieza del equipo recomendamos el limpiador neutro ref. 1002-0016. BINDER no se hace responsable si se presenta corrosión, después del uso de otros medios limpiadores. Por los posibles daños por corrosión causada por limpiezas no realizadas, la BINDER GmbH no asume ninguna responsabilidad.
  • Página 35 Para la descontaminación química recomendamos el uso del spray desinfectante ref. 1002- 0022. BINDER no se hace responsable si se presenta corrosión, después del uso de otros medios desinfectantes. Siempre que se realiza una descontaminación / desinfección, hay que prestar especial atención a que la protección personal sea adecuada para el peligro.
  • Página 36 Requisitos del personal; consulte el manual de servicio • Reparación El servicio técnico de BINDER o socios de servicio o técnicos calificados por BINDER pueden llevar a cabo una reparación del equipo según se describe en el manual de servicio.
  • Página 37 En caso de defectos o fallos, ponga el equipo fuera de servicio e informe al servicio técnico de BINDER. Si no está seguro de si se trata de un defecto, proceda según la siguiente lista. Si no puede identificar con claridad un fallo o si se trata de un defecto, póngase en contacto con el servicio...
  • Página 38 Medidas a tomar Temperatura (continuación) El equipo no calienta. El punto Calefacción defectuosa. rojo de control de calefacción Informar al servicio técnico BINDER. Relé defectuoso. en la pantalla brilla. Programar el temporizador o El equipo no calienta. El punto Tiempo del temporizador conmutar en la función de tiempo...
  • Página 39 10.4 Devolución de un equipo a BINDER GmbH Si usted tiene que enviarnos un producto BINDER para su reparación o por otras razones, sólo aceptaremos el producto BINDER cuando usted presente el llamado número de autorización (número RMA)que le ha sido facilitado con anterioridad. Le proporcionaremos el número de autorización después de haber recibido su queja por escrito o por teléfono antes de que nos envíe (de vuelta) el producto...
  • Página 40 (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Electro G) del 10/20/2015, BGBl. I p. 1739, o notifique al Servicio Técnico de BINDER, al que se lo compró para que este lo recoja y lo deseche conforme al decreto de aparatos eléctricos y electrónicos (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Electro G) del 10/20/2015, BGBl.
  • Página 41  Si el vendedor no está capacitado para retirar el equipo y hacerse cargo de él, informar al Servicio Técnico de BINDER. Los equipos desechados de BINDER serán desmontados por materiales para su reutilización por parte de empresas certificadas conforme a la Directiva 2012/19/UE. Para evitar peligros para la salud de los trabajadores de las empresas de reciclaje, los equipos no pueden contener ningún material tóxico,...
  • Página 42 Incumplimiento de la ley aplicable. Daños medioambientales.  Para la retirada definitiva y eliminación del equipo pónganse por favor en contacto con el Servicio Técnico de BINDER Para proteger el medio ambiente, tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación a la hora de desechar el equipo.
  • Página 43 QM de DIN EN ISO 9001 aplicado por BINDER (certificado desde diciembre de 1996 por TÜV CERT). Todos los equipos de prueba utilizados están sujetos a la administración de los equipos de ensayo y medición que también forma parte del sistema QM de DIN EN ISO 9001.
  • Página 44 12.4 Especificaciones técnicas serie BD Tamaño del equipo BD 23 BD 400 Dimensiones exteriores Ancho, neto 1235 Alto, bruto (incluyendo patas/ruedas) 1025 Fondo, neto Fondo, bruto (incluyendo tirador de la puerta y conducto de extracción) Distancia pared posterior (mínimo) Distancia pared lateral (mínimo) Conducto de extracción, diámetro ext.
  • Página 45 Todas las especificaciones técnicas que se enumeran son para equipos vacíos con equipamiento estándar a una temperatura ambiente de +22 °C +/- 3 °C y una fluctuación de voltaje de ± 10. Los datos técnicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 1:2015 de acuerdo con la normativa DIN 12880:2007.
  • Página 46 Tamaño del equipo ED 23 ED 400 Bandejas Número de bandejas (serie) Número de bandejas, (máx.) Carga máx. por bandeja Carga máx. total permitida Peso Peso (vacía) Datos de temperatura Rango de temperatura, 5 °C por encima °C de la temperatura ambiente hasta a 70 °C ±...
  • Página 47 Todas las especificaciones técnicas que se enumeran son para equipos vacíos con equipamiento estándar a una temperatura ambiente de +22 °C +/- 3 °C y una fluctuación de voltaje de +/- 10. Los datos técnicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 1:2015 de acuerdo con la normativa DIN 12880:2007.
  • Página 48 Todas las especificaciones técnicas que se enumeran son para equipos vacíos con equipamiento estándar a una temperatura ambiente de +22 °C ± 3 °C y una fluctuación de voltaje de +/- 10. Los datos técnicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 1:2015 de acuerdo con la normativa DIN 12880:2007.
  • Página 49 12.7 Equipamiento y opciones para BD (extracto) El equipo sólo puede usarse con accesorios originales de BINDER o con accesorios de otros proveedores autorizados por BINDER. El usuario debe asumir el riesgo en caso de utilizar accesorios no autorizados. Equipamiento estándar Control de temperatura basado en microprocesador con pantalla LED, temporizador, función de rampa...
  • Página 50 12.8 Equipamiento y opciones para ED (extracto) El equipo sólo puede usarse con accesorios originales de BINDER o con accesorios de otros proveedores autorizados por BINDER. El usuario debe asumir el riesgo en caso de utilizar accesorios no autorizados. Equipamiento estándar Control de temperatura basado en microprocesador con pantalla LED, temporizador, función de rampa...
  • Página 51 12.9 Equipamiento y opciones para FD (extracto) El equipo sólo puede usarse con accesorios originales de BINDER o con accesorios de otros proveedores autorizados por BINDER. El usuario debe asumir el riesgo en caso de utilizar accesorios no autorizados. Equipamiento estándar Control de temperatura basado en microprocesador con pantalla LED, temporizador, función de rampa...
  • Página 52 12.10 Accesorios y piezas de recambio (extracto) BINDER GmbH solo será responsable de las características técnicas de seguridad del equipo cuando tanto la instalación como la puesta en funcionamiento haya sido llevada a cabo por especialistas electrónicos o por personal cualificado autorizado por BINDER y cuando las piezas, que influyen en la seguridad del equipo, al sustituirlas se empleen recambios originales.
  • Página 53 Certificados y declaraciones de conformidad 13.1 Declaración de conformidad UE para BD BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 53/69...
  • Página 54 BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 54/69...
  • Página 55 13.2 Declaración de conformidad UE para ED BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 55/69...
  • Página 56 BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 56/69...
  • Página 57 13.3 Declaración de conformidad UE para FD BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 57/69...
  • Página 58 BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 58/69...
  • Página 59 13.4 Declaración de conformidad UE para BD BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 59/69...
  • Página 60 13.5 Declaración de conformidad UE para ED BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 60/69...
  • Página 61 13.6 Declaración de conformidad UE para FD BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 61/69...
  • Página 62 13.7 Certificado de la marca de prueba GS del seguro obligatorio de accidentes alemán (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V., DGUV) BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 62/69...
  • Página 63 BD / ED / FD (E2) 06/2022 página 63/69...
  • Página 64 Declaración de inocuidad Unbedenklichkeitsbescheinigung 14.1 Para los equipos ubicados fuera de EEUU y Canadá Declaración con respecto a la seguridad e inocuidad sanitaria Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La seguridad y salud de nuestros colaboradores, la regulación “material peligroso GefStofV” y las regulaciones en lo que respecta a la seguridad en el lugar de trabajo hacen necesario que se cumplimente este formulario para todos los productos que nos son devueltos.
  • Página 65 Transporte a cargo de (medio y nombre del agente expedidor, etc.) / Versendung durch (Namen Spediteur o. ä.): ____________________________________________________________________________ Fecha del envío a BINDER GmbH / _________________________ Tag der Absendung an BINDER GmbH: BD / ED / FD (E2) 06/2022...
  • Página 66 Angaben entsteht, haften und BINDER gegen eventuell entstehende Schadenansprüche Dritter freistellen. Hemos sido informados de que, de acuerdo con la Ley Alemana (§ 823 BGB) somos directamente responsables ante terceros, incluyendo el personal de BINDER, en especial el que se encarga de la manipulación/reparación del equipo / la pieza. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten –...
  • Página 67 Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Página 68 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Página 69 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.