MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE /
7)
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO SULL'APPARECCHIO SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE DI ARIA COMPRESSA
BEFORE ANY INTERVENTION ON THE TOOL, DISCONNECT IT FROM AIR COMMPRESSED LINE
AVANT D'EFFECTUER N'IMPORTE QUELLE INTERVENTION SUL L'APPAREIL, ENLEVER LA BATTERIE DE LA MACHINE
VOR IRGENDWELCHEN EINGRIFFEN AUF DEM GERÄT MUSS DIE DRUCKLUFTVERSORGUNG ABGETRENNT WERDEN
ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL APARATO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE
COMPRIMIDO
RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLÈMES / PROBLEMLÖSUNG /
8)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA / TROUBLE / PROBLÈME / PROBLEME / PROBLEMA
La tensione della reggia è insufficiente / The tension of strap isn't enough / La tension du feuillard
n'est pas suffisante / Ungenügende Bandspannung / El tensado del fleje es insuficiente
Controllare la pressione dell'aria (min. 5,5 bar).Controllare il gruppo filtro lubrificatore che non sia
o sporco. Motore pneumatico sporco o guasto (contattare centro assistenza).Verificare la regolazione della potenza
del motore
Check the air pressure (min.5,5 bar)
Check if the filter / lubrificator group is damaged or dirty. Check if the pneumatic motor isn't damaged or dirty
(contact the after sale service). Check the power adjusting screw on the pneumatic motor
Contrôler la pression de l'air (min. 5,5 bars).Contrôler si le groupe de lubrification n'est pas endommagé ou
encrassé. Moteur pneumatique sale ou en panne (contacter le service après-vente).Contrôler le réglage de la
puissance du moteur
Den Luftdruck kontrollieren (min. 5,5 Bar). Überprüfen, dass die Schmiermittelfiltereinheit nicht beschädigt oder
verschmutzt ist. Der Druckluftmotor ist verschmutzt oder gestört (den Kundendienst kontaktieren). Die Einstellung
der Motorleistung kontrollieren.
Controle la presión del aire (mín. 5,5 bar). Revise que el filtro lubricador no esté dañado o sucio. Motor neumático
sucio o averiado (póngase en contacto con el centro de asistencia). Revise el ajuste de la potencia del motor.
Il rullo di tensionamento slitta e danneggia la reggia / The feedwheel slides and milling on strap / Le
rouleau de tensionnement glisse et endommage le feuillard / Die Spannrolle rutscht und beschädigt das
Band / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje
Controllare che non sia sporco. Controllare lo stato di usura dei denti. Verificare che la distanza tra rullo e piastrina
di scorrimento sia corretta (circa 0,2mm).
Check if the feedwheel is dirty. Check if the feedwheel is damaged
Adjust the gap between feedwheel and pressure button (around 0,2mm—0.008")
Contrôler son état de propreté. Contrôler l'état d'usure des dents. Contrôler si la distance entre le rouleau et la
plaque de glissement est correcte (environ 0,2mm).
Überprüfen, dass sie nicht verschmutzt ist. Den Verschleißzustand der Verzahnung kontrollieren. Kontrollieren, ob
der Zwischenraum zwischen der Rolle und dem Gleitplättchen korrekt ist (zirka 0,2 mm).
Revise que no esté sucio. Controle el estado de desgaste de los dientes. Compruebe la correcta distancia entre el
rodillo y el plato de bloqueo del fleje (0,2 mm aproximadamente).
SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / SOLUCIÓN
I
Pulire il rullo di tensionamento ed il piede di scorrimento con
aria compressa come nella foto.
UK
Clean by compressed air tender roll and sliding plate as in the
picture
F
Nettoyer le rouleau de tensionnement et le pied de glissement
de la manière indiquée sur la photo.
D
Die Spannrolle und den Gleitfuß mit Druckluft reinigen (siehe
Foto).
E
Limpie el rodillo de tensado y el pie de desplazamiento con
aire comprimido como se muestra en la foto.
danneggiato