Descargar Imprimir esta página

ITATOOLS ITA62 Manual De Uso página 12

Flejadora neumática para fleje de acero con sello

Publicidad

La reggia si spezza e/ o il sigillo si schiaccia e si deforma durante il tensionamento / Le feuillard se
casse et/ou le sceau est écrasé ou déformé pendant le tensionnement / Das Band bricht und/oder das
Siegel wird zerquetscht und verbiegt sich während der Positionierung
El fleje se rompe y/o el sello se aplasta y se deforma durante el tensado
Tensione eccessiva—regolare la potenza del motore. Verificare che i punti di appoggio del sigillo sul piede non siano
rovinati o consumati. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi ai
requisiti della reggiatrice e dell'applicazione. Verificare che le caratteristiche del sigillo siano adeguate alla reggia
utilizzata ed al modello di reggitrice
Too much tension force—adjust the motor power. Check on foot if the seal support points are not damaged or worn
out. Check if the strap characteristics are right for the strapping tool and application
Check if the seal characteristics are right for the strap and the application
Tension excessive —régler la puissance du moteur. Contrôler si les points d'appui du sceau sur le pied ne sont pas
endommagés ou usés. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes aux conditions requises par la
machine à cercler et par l'application. Contrôler si les caractéristiques du sceau sont conformes au feuillard utilisé et
au modèle de machine à cercler.
Zu starke Spannung - die Motorleistung einstellen. Kontrollieren, dass die Auflagepunkte des Siegels auf dem Fuß
nicht kaputt oder abgenutzt sind. Kontrollieren, ob sich das Band für das Umreifungsgerät und die
Anbringungsweise eignet. Kontrollieren, ob sich das Siegel für das verwendete Band und das Umreifungsgerät
eignet.
Tensión excesiva; ajuste la potencia del motor. Revise que los puntos de apoyo del sello en la base no estén
deteriorados o desgastados. Revise que las características del fleje cumplan con los
requisitos de la flejadora y de la aplicación. Revise que las características del sello sean adecuadas para el fleje
utilizado y para el modelo de flejadora.
La reggia tensionata dal rullo tende ad incurvarsi lateralmente / The tensioned strap is sideways
bended / Le feuillard tendu par le rouleau a tendance à se plier latéralement / Das von der Rolle
gespannte Band biegt sich leicht an der Seite / El fleje tensado por el rodillo tiende a curvarse
lateralmente
egolare il valore di tensione del motore—tensione eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano
R
conformi ai requisiti della reggitrice
Adjust the motor power—too much tension force. Check if the strap characteristics are right for the strapping tool
égler la valeur de tension du moteur —peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont
R
conformes aux conditions requises par la machine à cercler.
Den Spannungswert des Motors einstellen – zu hohe Spannung. Kontrollieren, ob sich das Band für das
Umreifungsgerät eignet.
Ajuste el valor de tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje cumplan con
los requisitos de la flejadora.
Si verificano perdite di aria / Hearing air leak / Se presentan escapes de aire / Druckluft-Leckstellen /
Il y a des fuites d'air
Necessario ripristinare le guarnizioni di tenuta (contattare centro assistenza)
Should be necessary replace the gaskets (contact the after sale service)
Les joints d'étanchéité sont à changer (contacter le service après-vente)
Die Dichtungen wieder instand setzen (den Kundendienst kontaktieren)
Es necesario restablecer las empaquetaduras de estanquidad (póngase en contacto con el centro de asistencia).
Graffatura del sigillo insufficiente —sigillatura incerta / The Joint efficently isn't enough /
Le sertissage du sceau est insuffisant – scellage douteux / Ungenügende Verklemmung des Siegels –
unsichere Umreifung / Grapado del sello insuficiente; sellado incierto
Verificare se vi sono parti allentate nel gruppo morsettiera. Verificare se vi sono parti usurate della
eseguire manutenzione (contattare centro assistenza)
Verificare la pressione dell'aria. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi ai
requisiti della reggiatrice. Verificare che le caratteristiche del sigillo siano adeguate alla reggia utilizzata ed al
modello di reggiatrice.
Check the air pressure. Check if there are some loosened parts into sealing group
Check if in the sealing group there are some damaged parts — performing maintenance (contact the after sale
service). Check if the strap characteristics are right for the strapping tool
Check the seal quality
Contrôler s'il y des éléments desserrés dans le groupe de scellage. Contrôler s'il y a des parties usées dans le
groupe de scellage – faire les opérations d'entretien (contacter le service après-vente).
Contrôler la pression de l'air. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes aux conditions requises
par la machine à cercler. Contrôler si les caractéristiques du sceau sont conformes au feuillard utilisé et au modèle
de machine à cercler.
Kontrollieren, ob lockere Teile in der Klemmenleistengruppe vorhanden sind. Kontrollieren ob abgenutzte Teile in
morsettiera —

Publicidad

loading