Página 1
OPERATING INSTRUCTIONS ELECTRIC CHAIN HOIST Type: MDT NL • DE • EN • FR • IT • ES...
Página 2
Nederlands Inhoud Deutsch Veiligheidsvoorschriften Englisch Productwaarschuwingen FranÇais Productwaarschuwingen Gebruiker Italiano Afmetingen en specificaties Espaňol Installatie Controles voor installatie Stroomvoorzienings systeem Aansluiting op elektrisciteitsnet Aansluiting van de takel Lastketting Smeren van de lasketting Takels met haakophanging Kettingzak Test - en gebruikscontrole Uitpakken Onderhoud Kettinginspectie...
Página 3
Veiligheidsvoorschriften Niet doen Bedien de takel NIET wanneer u nog niet de handleiding voor bediening, onderhoud en onderdelen hebt Hoewel u waarschijnlijk al bekend bent met dit product of soortgelijk product, wordt het ten zeerste gelezen. aangeraden om deze handleiding te lezen alvorens u probeert het product te bedienen, te installeren of te Gebruik de takel NIET om mensen op te tillen, te ondersteunen of te vervoeren.
Página 4
Wanneer u de takel repareert, gebruik dan onderdelen die worden aanbevolen voor mechanische Installatie takels uit de MDT serie. Controleer de remfunctie door de takel te spannen voor iedere hijs operatie. Zorg dat u stevig staat of zorg in ieder geval voor goede beveiliging wanneer u de takel bedient.
Página 5
Aansluiting op elektrisciteitsnet Test - en gebruikscontrole Er dient een adequaat voedingssysteem te zijn over de gehele lengte (waar van toepassing). De Wanneer de installatie is afgerond, en voordat de takel in gebruik wordt genomen, dienen de volgende voedingspanning alsook de frequentie waarop de takel werkt zijn aangegeven op het plaatje met procedures nog te worden uitgevoerd: informatie over het motorvermogen.
Página 6
Onderhoud Belangrijk: Het voetblok mag de vloer niet raken; stel indien nodig de positie van de kettingstop bij aan het slappe uiteinde van de ketting. Kettinginspectie De smeermiddelen die worden gebruikt voor de MDT Mechanische Takel kunnen gevaarlijke materialen Reinig eerste de ketting met een niet-bijtend/niet-zuur oplosmiddel en controleer de ketting schakel bevatten die nopen tot specifieke procedures voor hantering en verwijdering.
Página 7
Inspectie Tabel 7-1 Smeerschema Algemeen Onderdeel Bescrhijving Frequentie De inspectieprocedure is gebaseerd op ANSI/ASME B30.16. De vermelde definities zijn afkomstig uit Controleer de besturingskabels en ANSI/ASME B30.16 en hebben betrekking op onderstaande inspectieprocedure. Kabels Voor ieder gebruik trekontlastingselementen Gekwalificeerd persoon: Een persoon dient in het bezit te zijn van een erkend diploma, certificaat en Controleer de werking van de aanvullende trainingen met succes heeft behaald om kennis en vaardigheden aan te kunnen tonen Koppeling...
Página 8
Tabel 8-1 Inspectiemethoden en inspectiecriteria voor de Takel Tabel 8-1 Inspectiemethoden en inspectiecriteria voor de Takel Onderdeel Methode Criteria Onderdeel Methode Criteria Actie Actie De vergrendeling mag niet vervormd zijn. Maatregel, Afmeting “B” mag niet kleiner zijn dan de Koolborstels Vervangen Bevestiging van de vergrendeling vab de Visueel...
Página 9
Classificatie van inspecties De inspectieprocedure voor een elektrische kettingtakel die regelmatig wordt gebruikt is opgedeeld in twee classificaties. De twee algemene classificaties worden aangeduid als regelmatig en periodiek. Tabel 8-2 Afmeting koolborstel De beide inspecties zijn visueel en mogen alleen uitgevoerd worden door vakkundig (gekwalificeerd) personeel.
Página 10
Probleemoplossing Tabel 8-7 Gids voor probleemoplossing Tabel 8-7 Gids voor probleemoplossing Symptoom Oorzaak oplossing Losse verbinding in de Controleer alle kabels en aansluitingen op slechte verbindingen. Vervang indien Symptoom Oorzaak oplossing stroomaansluiting nodig. Controleer installatieautomaten, schakelaars, stoppen en verbindingen op de Stroomuitval Stroomaansluitingen Controleer de beweging van de veergeladen arm, kijk of veer zwak is, controleer...
Página 11
Garantie Bedradingsschema Pushbutton Switch Section = Gedeelte drukknop bediening Ground = Aarde Iedere kettingtakel wordt grondig geïnspecteerd en getest voordat het verstuurd gaat worden. Mocht de kettingtakel niet functioneren, meldt dit zo spoedig mogelijk bij de fabrikant. Als uit onderzoekt blijkt Up = Omhoog / Hijsen Hoist Section = Gedeelte Kettingtakel dat het probleem wordt veroorzaakt door gebrekkig materiaal of fabricagefouten, dan zullen reparaties...
Página 12
Index Sicherheitsvorschriften Warnungen Produktwarnungen Benutzer Abmessungen und Spezifikationen Installation Kontrollen bevor Installation Stroomvoorzienings systeem Anschluß des Kettenzuges Lastkette Smeren van de lasketting Kettenzug mit Befestigungshaken Kettenspeicher Test - en benutzerkontrollen Auspacken Wartung Ketteninspektion Schmieren Testen Inspektion Allgemein Inspektionmethoden und inspektionskriterien Klassifizierungsinspektionen Inspektion Gelegentlicher gebrauch des kettebzuges...
Página 13
Sicherheitsvorschriften Vermeiden Bedienen Sie den Kettenzug NICHT wenn Sie die Anleitung für Betrieb, Wartung und Ersatzteile noch In dieser Anleitung finden Sie ständig Sicherheitshinweise und Hinweise zu mögliche Gefahren und nicht gelesen haben. Informationen. Aufgrund der komplexen Aspekten dieser Kettenzug und die Umgebung in dem er Benutzen Sie den Kettenzug NICHT um Personen anzuheben, zu unterstützen oder zu transportieren.
Página 14
Abmessungen und Spezifikationen Produktwarnungen! Dieser Warnhinwies weist auf eine unmittelbare drohende Gefahr, die wenn Sie nicht Modelspezifikation vermieden wird, leichte bis schwere Verletzungen und Sachschäden zur Folge haben Modell MDT-250 MDT-500 MDT-1000 kann. Max Arbeitsbelastung 1000 Vermeiden Strangen Verstellen oder reparieren Sie den Kettenzug NICHT, es sei den, Sie sind für eine solche Einstellung Kette 6,3mm/3 6,3mm/3...
Página 15
Anschluß an das Stromnetz Test - en benutzerkontrollen Es sollte ein geeignetes Stromnetz über die gesamt Länge (wo zutreffend) vorhanden sein. Die Wenn die Installation abgeschlossen ist und bevor der Kettenzug in Betrieb genommen wird, müssen die Stromspannung und die Frequenz, mit dem der Kettingzug arbeitet sind auf dem Schild mit Informationen folgende Verfahren noch ausgeführt werden: zur Motorleistung angegeben.
Página 16
Wartung Die für den MDT Kettenzug verwendeten Schmiermittel können gefährliche Materialien enthalten, die spezielle Verfahren zur Handhabung und Entsorgung erfordern. Kontakt und Kontamination vermeiden: Die Schmierstoffe nur gemäß den geltenden lokalen, Ketteninspektion regionalen und nationalen Vorschriften handhaben und Zuerst reinigen Sie die Kette mit einem nicht Korrosiv/ nicht sauren Lösungsmittel und kontrolieren entsorgen Sie die Kette, Schäkel vor Schäkel auf Risse, Kerben, verdrehte Schäkel, Spritzer vom Schweißen, korrosions Gruben, Steifen(sehr kleine parallele Linien) Risse in Schweißnähte Verschleiß...
Página 17
Inspektion Tabelle 7-1 Wartungsplan Allgemein Einzelteil Beschreibung Frequenz Das Prüfverfahren basiert auf ANSI/ASME B30.16. Die genannten Definitionen stammen von ANSI/ASME Kontrolieren Sie die Steuerkabel und B30.16 und beziehen sich auf das folgende Prüfverfahren. Kabel Für jeden gebrauch Zugentlastungselemente Qualifizierte Person: Eine Person muss im Besitz eines anerkanntes Diplom, Zertifikat und einer Kontrolieren Sie die Wirkung der zusätzlichen Ausbildung sein, die erfolgreich erworben wurde, um Kenntnise und Fähigkeiten Kopplung...
Página 18
Tabelle 8-1 Inspektion elektro Kettenzuges Tabel 8-1 Inspectiemethoden en inspectiecriteria voor de Takel Teil Methode Kriterien Teil Methode Kriterien Handlung Handlung Die Sicherung darf nicht verformt sein. Die Maßnahme, Abmessung “B” darf nicht kleiner sein als die Kohlenbürste Ersetzen Befestigung der Sicherung darf nicht locker Visuell zugelassenen Abmessungen, Sehe Tabelle 8-2.
Página 19
Klassifizierungsinspektionen Das Prüfverfahren für ein regelmäßig verwendeter Kettenzug ist in zwei Klassifizierungen unterteilt. Die zwei allgemeinen Klassifikationen werden als Regelmäßig und periodisch bezeichnet. Die beiden Tabelle 8-2 Abmessung Kohlenbürste Prüfungen sind Visuell und dürfen nur von fachkundigem(qualifizierten) Personal ausgeführt werden. “B“...
Página 20
Problemlösung Tabel 8-7 Gids voor probleemoplossing Tabel 8-7 Gids voor probleemoplossing Problem Ursache Lösung Problem Ursache Lösung Ein entmagnesierter Motor ist in der Regel das Ergebnis das die max. Die Last schwingt Motor entmagnetisiert Arbeitsbelastung überschritten ist bei Verwendung. Bitte Kontakt mit dem herum, wenn der Kontrolieren Sie die Leitungsschutzschalter, Schalter, Sicherungen und Stromausfall...
Página 21
Garantie Bedradingsschema Pushbutton Switch Section = Drucktasten bedienung Ground = Erde Jeder Kettenzug wird vor dem Versand gründlich geprüft und getestet. Wenn der Kettenzug nicht funktioniert, benachrichtigen Sie den Hersteller so schnell wie möglich. Wenn Untersuchungen erge- Up = Heben/ Hoch Hoist Section = Teil Kettenzuges ben, dass das Problem auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, werden Reparaturen kostenlos durchgeführt.
Página 22
Index Safety precautions Terms and summary Product warnings Operational personnel Dimensions and Specifications Installation Pre-installation checks Power supply system Connection to the electrical supply Mounting the hoist Load chain Load chain lubrication Hook and eye suspension hoists Chain container Test and operational checks Unpacking Maintenance Chain inspection...
Página 23
Safety precautions: A warning indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury and property damage. Throughout the manual are safety precautions and instructions for awareness, along with information on Don’ts potential hazards. Due to the complexities of this hoist and the environment in which it operates, situations may arise which are not directly discussed in detail in this manual.
Página 24
Dimensions and Specifications Product warnings Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in Model specification minor or moderate injury or property damage Model MDT-250 MDT-500 MDT-1000 Don’ts Max. Load 1000 Load chain Falline DON’T adjust or repair the hoist unless qualified to perform such adjustments or repairs. DON’T allow the hoist to be subjected to sharp contact with other hoist, structures or objects through Chain 6,3mm/3...
Página 25
Connection to the electrical supply Test and operational checks An adequate supply system is required along the total length of travel (where appropriate). The supply On completion of installation, but before the hoist is put into regular service, the following procedure voltage and frequency, at which the hoist operates, is marked on the motor rating plate.
Página 26
Maintenance The lubricants used for the CH Mechanics Hoist may contain hazardous materials that mandate specific handling and disposal procedures. To avoid contact and contamination: Handle and dispose of lubricants only as directed inapplicable material safety data sheets and in accordance with applicable local, state Chain inspection and federal regulations.
Página 27
Inspection Table 7-1 Lubrication chart General Part Description Frequentie The inspection procedure is based on ANSI/ASME B30.16. The following definitions are from ANSI/ASME Check control cables and strain relief B30.16 and pertain to the inspection procedure below. Cables Before each shift elements Qualified Person: A person who, by possession of a recognized degree or certificate of professional Check operation of the slipping...
Página 28
Table 8-1 Hoist Inspection Methods and Criteria Table 8-1 Hoist Inspection Methods and Criteria Item Method Criteria Item Method Criteria Action Action Shank and neck portions of the hook should Contacts should be free of significant pitting or Hooks (bent shank or neck) Visual Replace Contractor Contacts...
Página 29
Inspection Classification: The inspection procedure for hoist in regular service is divided into two general classifications based upon the intervals at which inspection should be performed. The intervals in turn are dependant upon Table 8-2 Motor Brush Dimensions the nature of the critical components of the hoist and the degree of their exposure to wear, deterioration or malfunction.
Página 30
TROUBLESHOOTING Tabel 8-7 Troubleshooting Guide Table 8-7 Troubleshooting Guide Symptom Cause Remedy Loose connection in the Symptom Cause Remedy Check all wires and terminals for bad connections. Replace as needed. circuit Loss of power Check circuit breakers, switches, fuses and connections on power lines/cable. Check the movement of spring-loaded arm, weak spring, connections, and Collectors making poor Hoist operates...
Página 31
Hoist warranty Wiring Diagram Every hoist is thoroughly inspected and tested prior to shipment from the factory. Should any problem develops; notify the manufacturer. If the inspection reveals that the problem is caused by defective material or workmanship, repairs will be made without charge. This warranty does not apply where any of the following conditions exist: (1) deterioration is caused by normal wear, abuse, improper or inadequate power supply, eccentric or side loading, overloading, chemical or abrasive actions, improper maintenance or excessive heat;...
Página 32
Indice Conseil d’utilisation Résumé Avertissement concernant le produit Utilisateur Dimensions et spécification Installation Contrôles avant installation Système d’alimentation Raccord au secteur Raccord du palan électrique La chaîne de levage Entretien de la chaîne Palan avec crochet de levage Bac à chaîne Test et commande Déballage Entretien...
Página 33
Conseil d’utilisation Cet avertissement vous montre les dangers qui peuvent conduire à la mort ou à des blessures et des dommages matériaux. Tout au long de ce mode d’emploi vous trouverez des conseils d’utilisations et des avertissements Á ne pas faire concernant les dangers potentiels qui peuvent découdre d’une mauvaise utilisation du palan électrique.
Página 34
Dimensions et spécification Avertissement concernant le produit Dangers concernant le palan qui, mal utilisé, peuvent donner lieu à des blessures plus ou Spécifications moins légères et à des dégâts matériaux. Modèles MDT-250 MDT-500 MDT-1000 Á ne pas faire 1000 Vhaîne de chargement Ne pas apporter de modifications ou de réparations au palan sauf si vous êtes habilité.
Página 35
Raccord au secteur Test et commande Le raccord au secteur doit être adéquat et ce sur toute la longueur. Les informations concernant la Lorsque l’installation est terminée, et avant que le palan ne soit mis en service, contrôlez les points ci- fréquence, la puissance du moteur et le courant sur lequel il fonctionne, peuvent être retrouvé...
Página 36
Entretien Test Avant toute utilisation, tous les palans réparé, personnalisé ou non utilisé les 12 mois Inspection de la chaîne précédent, doivent être inspecté pour garantir un bon fonctionnement. Nettoyer le chaîne avec un produit non abrasif, contrôler la chaîne pour voir si celle-ci a des coupures, si les maillons de la chaîne sont tournés, s’il n’y a pas des éclaboussures de soudure, Testez la palan sans charge, ensuite testez plusieurs fois le palan avec une charge de 23kg et ceci de la corrosion, de l’usure ou si la chaîne est étiré.
Página 37
Inspection Tabel 7-1 Smeerschema En général Pièces Description Fréquence La procédure d’inspecion est définie et basé sur ANSI/ASME B30.16. Contrôler les câbles de commandes Personne qualifié: Une personne doit être en possession d’un diplome reconnu, d’un certificat et Câble et les câbles de décharges de Avant chaque utilisation d’une formation complémentaire réussie afin de prouver qu’il a acquis les connaissances suffisantes traction...
Página 38
Tabel 8-1 Inspection du palan électrique Tabel 8-1 Inspection du palan électrique Pièces Méthode Critère Pièces Méthode Critère Action Action Le système de roulements à billes en l’axe Les boutons de la télécommande doivent être sur lequel tourne le crochet, ne doivent en contact tant que ceux-ci sont actionnés.
Página 39
Classificationdes inspections La procédure d’inspection d’un palan électrique est divisé en deux parties. Une comme étant régulière, l’autre comme étant périodique. Les deux inspections sont visuels et peuvent seulement être faite par une Table 8-2 Taille du balai à charbon personne qualifié.
Página 40
SOLUTIONS Schéma du circuit électrique Pushbutton Switch Section = bouton de partage Ground = mise à la terre Tabel 8-7 Solutions Up = En haut/Levage Hoist Section = Palan à chaîne Problèmes Cause Solutions Down = En bas/Descendre Resistor = Résistance Panne électrique Contrôler les interrupteurs, les prises électriques, les câbles.
Página 41
Garantie Chaque palan électrique est inspecté et testé avant que celui-ci ne soit envoyé au client. Si le palan ne fonctionne pas veuillez prévenir le fabriquant au plus vite. Après avoir regardé de plus prêt, si celui-ci ne fonctionne pas à cause d’un problème de fabrication ou d’un problème de matériel, alors les réparations seront faite sans frais.
Página 42
Indice Istruzioni di sicurezza Condizioni e Sintesi Avvertenze sul prodotto Utente Dimensioni e specifiche Installazione Controlli per l’installazione Sistema di alimentazione elettrica Connessione del paranco Catena di carico Lubrificazione del paranco Borsa per catena Test e Utilizzo dei controlli Disimballaggio Manutenzione Ispezione della catena Lubrication...
Página 43
Istruzioni di sicurezza Questo avviso indica un pericolo imminente che, se non viene evitato, potrebbe provocare la morte o gravi lesioni e danni materiali. In questo manuale troverai istruzioni sulla sicurezza, consapevolezza e informazioni su possibili pericoli. Da evitare A causa degli aspetti complessi del paranco e dell’ambiente in cui viene azionato, potrebbero verificarsi NON azionare il paranco senza aver prima letto il manuale di istruzione.
Página 44
Dimensioni e specifiche Avvertenze sul prodotto Questo avviso indica un pericolo imminente che, se non viene evitato, potrebbe Specifica del modello provocare la morte o gravi lesioni e danni materiali Modello MDT-250 MDT-500 MDT-1000 Da evitare 1000 NON regolare o riparare il paranco a meno che non si sia qualificati per poter effettuare tale mansione.
Página 45
Connessione alla rete elettrica Test e Utilizzo dei controlli Deve esserci un adeguato sistema di alimentazione su tutta la lunghezza (ove applicabile). La tensione di Quando l’installazione è stata completata, e prima che il paranco venga utilizzato, seguire le seguenti alimentazione e la frequenza di funzionamento del paranco sono indicate sulla targhetta con informazioni procedure implementari: sulla potenza del motore.
Página 46
Manutenzione Importante: Il blocco del piede non deve toccare il pavimento; se necessario, regolare la posizione del fermo catena all’estremità lenta della catena. Ispezione della catena I lubrificanti utilizzati per il sollevatore meccanico MDT possono contenere materiali pericolosi che Pulire la catena con un solvente non corrosivo/privo di acidi e controllare per la possibile richiedono procedure specifiche per la movimentazione e lo smaltimento.
Página 47
Ispezione Tabella 7-1 schema di lubrificazione Generale Parte Descrizione Frequentie La procedura ispezionale si basa sulla norma ANSI/ASME B30.16. Le definizioni fornite sono ANSI / ASME Controllare i cavi di controllo e gli B30.16 e si riferiscono alla seguente procedura di ispezione: Cavi Prima di ogni utilizzo elementi fermacavo.
Página 48
Tabella 8-1 Ispezione paranco a catena elettrico Tabella 8-1 Ispezione paranco a catena elettrico Parti Metodo Criterio Parti Metodo Criterio Azioni Azioni Le parti e le superfici dei cuscinetti a sfere Le Parti di blocco come il recinto di sospen- non devono presentare un’usura significativa sione, catena ultimi blocchi, raccordi, picchi, Visivo,...
Página 49
Classificazione dell’ ispezione La procedura d’ispezione per un paranco a catena elettrico che viene utilizzato regolarmente viene suddivisa in due classificazioni. Le due classificazioni generali vengono designate come regolamentari e Tabella 8-2 Dimensione del pannello di carbone periodiche. Entrambe le ispezioni sono visive e possono essere svolte soltanto da personale qualificato in materia.
Página 50
Soluzione dei problemi Tabellla 8-7 Soluzione dei problemi Tabellla 8-7 Soluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Un motore smagnetizzato è spesso il risultato del superamento del WLL con- Problema Causa Soluzione Il carico galleggia Motore smagnetizzato cesso. Contatta il produttore. intorno quando il Controllare le macchine di installazione, gli interruttori, le spine e le connessioni paranco è...
Página 51
Garanzia Schema di accoppiamento Switch section button = parte funzionamento del pulsante Ground = Terra Ogni paranco a catena viene ispezionato a fondo e testato prima di essere spedito. Nel caso in cui esso non dovesse funzionare, segnalalo immediatamente al produttore. Se la ricerca dimostra che il problema Up = Su Hoist Section = sezione del paranco a catena è...
Página 52
Índice Istruzioni di sicurezza Condicones y resumen Advertencias Utente Dimensioni e specifiche Instalación Controles pre-instalación Suministro de energía Conexión del polipasto Cadena de carga Lubricación de la cadena Kettingzak Pruebas de pre-utilización Desemblaje Mantenimiento Inspección de la cadena Lubricacion Controles Inspección En général Metodos de inspeccion y criterios de inspeccion...
Página 53
Istruzioni di sicurezza Estas advertencias indican un peligro inminente, que de no ser evitado, puede provocar la muerte o lesiones graves y daños materiales. En este manual puede encontrar instrucciones relacionadas con la seguridad y el conocimiento de los posibles peligros. Debido a la complejidad de este polipasto y al entorno donde el polipasto es usado, Que no hacer pueden surgir situaciones que no se tratan en este manual.
Página 54
Dimensioni e specifiche Advertencias Esta advertencia indica un peligro inminente, quede no ser evitado, puede concurrir en Specifica del modello lesiones leves – moderadas y daños materiales. Modello MDT-250 MDT-500 MDT-1000 Que no hacer Capacidad 1000 NO ajuste ni repare el polipasto a menos que esté cualificado para ello. Asegúrese que el polipasto NO entra en contacto bruscamente con otro polipasto, estructura u Partes objeto.
Página 55
Conexión a la red eléctrica Pruebas de pre-utilización El sistema de electricidad debe ser el adecuado en toda la longitud (donde corresponda). La tensión Una vez completada la instalación del polipasto, deben realizarse una serie de procedimientos antes de necesaria y la frecuencia a la que trabaja el polipasto vienen indicados en la placa informativa del utilizar el dispositivo a pleno rendimiento: polipasto.
Página 56
Mantenimiento I lubrificanti utilizzati per il sollevatore meccanico MDT possono contenere materiali pericolosi che richiedono procedure specifiche per la movimentazione e lo smaltimento. Evitare il contatto e la contaminazione: maneggiare e smaltire i lubrificanti solo nelle modalità specificate nelle schede di Inspección de la cadena sicurezza applicabili e in conformità...
Página 57
Inspección Tabla 7-1 Rondas de lubricación En général Componente Descripción Frecuencia El procedimiento de inspección está basado en ANSI/ASME B30.16. La definiciones proporcionadas son Revise los cables de control y los de ANSI /ASME B30.16 y se refieren al siguiente procedimiento de inspección. Cables Antes de cada uso elementos anti-rotura por tirones...
Página 58
Tabla 8-1 Métodos y criterios de inspección del polipasto Tabla 8-1 Métodos y criterios de inspección del polipasto Componente Méthodo Criterio Acción Componente Méthodo Criterio Acción La pletina no puede estar deformada. La Cojinetes de goma Visual No pueden presentar deformación Cambiar fijación de la pletina al gancho no puede estár suelta.
Página 59
Clasificación de inspecciones Las inspecciones de un polipasto que se usa de forma regular se divide en dos tipos en base a la frecuencia. Esta frecuencia se basa en la naturaleza de los coponentes principales y la medida en la Tabla 8-2 Medida escobilla de carbón que están expuestos al desgaste, deterioro o mal funcionamiento.
Página 60
Resolución de problemas Tabellla 8-7 Guía de resolución de problemas Tabla 8-7 Guía de resolución de problemas Problema Causa Solución La carga Suele ser consecuencia de haber sobrecargado el polipasto. Póngase en contac- Problema Causa Solución Motor desmagnetizado desciende to con el fabricante Fallo en la corriente Compruebe todos los elementos relacionados con la fuente de alimentación.
Página 61
Garantía Diagrama de cableado Switch section button = Botones del mando de control Ground = Tierra Cada polipasto es inspeccionado y probado minuciosamente antes de ser enviado al cliente. Si su polipasto no funciona, póngase inmediatamente en contacto con el proveedor. Si la investigación Up = Elevar / Arriba Hoist Section = Sección del polipasto posterior confrima que se debe a defectos del material o a defectos de fabricación, las reparaciones...
Página 62
EG Conformiteitsverklaring 2006/42/EG (Appendix IIA) EC Declaration of Conformity 2006/42/EG (Appendix II A) Hiermede verklaren wij, dat het ontwerp, constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine We hereby declare, that the design, construction and commercialised execution of the below mentioned voldoen aan de toepasselijke veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-Machinerichtlijn.