Página 1
PL042TEMD MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO CON MACININO INCORPORATO E DUAL PID ESPRESSO MACHINE WITH BUILT-IN GRINDER AND DOUBLE PID MACHINE À CAFÈ ESPRESSO AVEC MOULIN INTEGRE’ ET PID DOUBLE ESPRESSOMASCHINE MIT INTEGRIERTER KAFFEMÜHLE UND DOPPELTER PID- TEMPERATURSTEUERUNG КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО СО ВСТРОЙНОЙ КОФЕМОЛКОЙ И С ДВОЙНОМ PID ДЛЯ...
Página 2
Italiano COMPONENTI: Serbatoio Pressacaffè incorporato Scaldatazze Filtro cieco Contenitore caffè in grani Manopola vapore/acqua calda Filtro cialda Gruppo di erogazione Vaschetta estraibile scarico acqua Lancia vapore/acqua calda Vaschetta estraibile raccolta caffè macinato Griglia removibile poggia tazza Pulsante di comando erogazione caffè macinato Portafiltro Scala grado di macinatura Filtro 1 tazza...
Página 3
Italiano AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, non si può escludere che generi scosse elettriche, quindi attenersi scrupolosamente alle seguenti avvertenze di sicurezza. - Per evitare di staccare il connettore, non tirare mai il cavo di alimentazione. - Collegare sempre la spina all'apparecchio prima, quindi collegare il cavo alla presa a muro - Per scollegare completamente l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente.
Página 4
Italiano ISTRUZIONI PER L’USO: Prima accensione della macchina: Estrarre la macchina per caffè espresso dalla scatola e rimuovere tutti i sacchetti e il materiale da imballo. Posizionare la macchina per caffè espresso su una superficie stabile e piana, lontano da fonti di calore e da rubinetti della rete idrica.
Página 5
Italiano Preparazione del caffè espresso con caffè in cialde carta: Controllare che il serbatoio (1) contenga acqua verificandone il livello dal visualizzatore livello acqua nel serbatoio posto sulla parte frontale della macchina. Azionare l’interruttore generale (11): la lampada spia dell’interruttore stesso si accende (solo se la macchina è spenta, altrimenti passare al punto successivo).
Página 6
Non usare detersivi abrasivi e non immergere la macchina in acqua. Per una manutenzione accurata, consigliamo di usare la spazzolina LELIT (cod. PLA9101 – non incluso) che consente di pulire perfettamente le doccette e gli spazi tra le guarnizioni, eliminando tutte le incrostazioni e i residui di polvere di caffè anche dalle fessure più...
Página 7
Per evitare il formarsi di questo calcare che si deposita anche nei circuiti interni, consigliamo di utilizzare e sostituire periodicamente il filtro addolcitore a resine LELIT (cod. PLA930M non incluso) che, inserito nel serbatoio, purifica l’acqua dai sali di calcio e magnesio che precipitando formano le incrostazioni di calcare e compromettono il gusto del caffè.
Página 8
2. La resistenza è interrotta oppure bruciata 2. Rivolgersi al CENTRO DI ASSISTENZA entro 10 minuti L’elenco aggiornato dei centri assistenza autorizzati LELIT è disponibile all’indirizzo https://lelit.com/it/lelit-in-italia/ I dati e le immagini riportati potranno subire variazioni senza preavviso al fine del miglioramento delle prestazioni della macchina.
Página 9
English COMPONENTS : Cold water tank 15. Integrated tamper Cup warmer 16. Blind filter Coffee bean container Steam/hot water knob Filter for pods Brewing group Removable drip tray Steam/hot water wand Removable ground coffee catch tray Removable drip tray grate Ground coffee switch Filterholder Grinding degree scale...
Página 10
English ESSENTIAL SAFETY WARNINGS As with all electrical appliances, the risk of electric shock cannot be excluded, therefore, the following safety warnings should be carefully observed. To avoid spilling the connector, never pull the power cord. - Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. - To disconnect the appliance, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
Página 11
English USER INSTRUCTIONS start up of the machine: Remove the machine from its packing and make sure all packing parts have been taken off (including the protection bags). Lay the machine on a flat and steady surface far away from hot places and from the water taps. Remove the water tank cover on the back of the machine and pull out the water tank (1) paying attention not to damage the silicone tubes inside it.
Página 12
English Fit the pod filter (18) into the filterholder (8) that has been warmed up by leaving it attached to the brewing group as described in point 7. Before preparing your coffee, it is advisable to position the coffee/hot water/steam lever switch (13) on coffee mode (down) and lift the pump lever switch (26) to dispense water for 5 seconds from the brewing group (5) with the tightened filterholder (8) into the drip tray.
Página 13
To avoid the formation of limescale, which can also deposit in the internal circuits, we recommend the use of our LELIT resin filter (code PLA930M - not included) to soften the water. Please insert the filter in the tank following the instructions on the packaging.
Página 14
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Important requirements as well as instructions on how to make a claim can be found on the LELIT website in the full warranty terms and conditions.
Página 15
Français PRÉSENTATION : Réservoir 15. Tasseur intégré Chauffe-tasses Filtre aveugle Trémie à café en grains Bouton vapeur / eau chaude Filtre pour dosettes Groupe de distribution Tiroir amovible décharge d’eau Buse vapeur / eau chaude Tiroir amovible de récupération du café moulu Grille amovible appuie-tasses Touche distribution café...
Página 16
Français Consignes de sécurité essentielles Étant donné que l’appareil est un appareil électrique, le risque de choc électrique ne peut pas être exclu. Il faut donc respecter scrupuleusement les remarques de sécurité suivantes : -Pour éviter de retirer le connecteur, ne jamais tirer le câble d’alimentation. -Insérer toujours la fiche électrique dans l’appareil et seulement ensuite la brancher à...
Página 17
Français MODE D’EMPLOI : Mise en marche de la machine : Ôtez la machine de la boîte et éloignez tous les sachets et le matériel d’emballage. Positionnez la machine sur une surface stable et plane, loin de sources de chaleur et de robinets du réseau hydrique.
Página 18
Français 33. Positionnez l’interrupteur (13) en modalité café et levez l’interrupteur pompe (26). Le manomètre (25) affichera la pression de service, comprise entre les valeurs de la zone verte. 34. Lorsque la quantité de café souhaitée est atteinte, abaissez de nouveau l’interrupteur pompe (26). 35.
Página 19
Avant de commencer, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez jusqu’à ce que l’appareil soit froid. Utilisez un chiffon doux, de préférence en microfibre comme le chiffon LELIT (référence PLA9101 non fourni), légèrement imbibé d’eau propre. N’utilisez pas de détergents abrasifs et ne plongez jamais la machine dans l’eau.
Página 20
CONDITIONS DE GARANTIE : GARANTIE LIMITÉE En fonction du lieu d’achat, soit le vendeur soit LELIT garantissent le produit à usage domestique en cas de dommages d’usine ou de matériaux dans des territoires spécifiques et pendant une période de temps limitée à...
Página 21
Français SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS : Cher Client, Nous vous remercions pour avoir acheté un notre produit, fabriqué selon les dernières innovations techniques. En suivant attentivement les opérations relatives au correct fonctionnement du produit, conforme aux normes de sûreté...
Página 22
Deutsch EINRICHTUNG: Wassertank LED-Anzeige „Maschine betriebsbereit“ Tassenwärmer Kaffeepresser Blindfilter Drehknopf für Dampf-/Heißwasserausgabe Kaffeebohnenbehälter Brühgruppe Kaffeepad-Sieb Dampf-/Heißwasserdüse Abtropfschale (abnehmbar) Abnehmbares Abtropfgitter Gemahlener Kaffeebecken (abnehmbar) Siebträger Drehknopf für gemahlenen Kaffee 1-Tassen-Sieb Messskala Mahlgrad 2-Tassen Sieb Dosiervorrichtung Kaffeemühle Hauptschalter on/off Spender für gemahlenen Kaffee Manometer Kipphebelschalter für Kaffee/Heißwasser/Dampf Kipphebelschalter für Pumpe...
Página 23
Deutsch Grundlegende Sicherheitsinformationen Weil das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, können Stromschläge nicht ausgeschlossen werden. Deshalb sollten die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig eingehalten werden. - Vor dem Einschalten sicherstellen, dass die Netzspannung derjenigen Spannung entspricht, die auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts angegeben ist, und dass die elektrische Instalation mit einer Erdungsleitung ausgestattet ist.
Página 24
Deutsch BETRIEBSANLEITUNG: Inbetriebnahme der Maschine: Entnehmen Sie die Maschine aus der Verpackungsschachtel und entfernen Sie alle weiteren Verpackungsmaterialien wie Plastik etc. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie die Maschine fern von Wärmequellen und/oder Wasserquellen. Öffnen Sie den Deckel für das Wassertankfach und entnehmen Sie den Wassertan (1) vorsichtig, ohne die im Wassertank befindlichen Schläuche zu beschädigen.
Página 25
Deutsch 34. Wenn die gewünschte Menge des Espresso erreicht ist, den Kipphebelschalter für Pumpe (26) wieder abstellen. 35. Vergewissern Sie sich, den Siebträger zu entleeren und spannen Sie ihn in die Brühgruppe (5) wieder ein, damit er warm bleibt. Zubereitung eines Espressos mit Kaffeepad: 36.
Página 26
Bevor Sie beginnen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, dass das Gerät abkühlt. Verwenden Sie ein weiches Tuch, vorzugsweise aus Mikrofaser, wie das von LELIT (Code PLA9101, nicht enthalten) und feuchten Sie es mit klarem Wasser an.
Página 27
Um die Bildung von Kalkstein zu vermeiden, der sich in den inneren Kreisläufen ablagert, empfehlen wir Ihnen, immer den Wasserenthärter-Filter aus Harz von LELIT (Code PLA930M, nicht enthalten) zu verwenden, der im Wassertank das Wasser von Kalk und Magnesiumsalzen reinigt, die sich niederschlagen, Ablagerungen von Kalkstein bilden und den Geschmack des Kaffees negativ beeinflussen.
Página 28
Deutsch STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG: Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es ist der letzten technologischen Neuerungen gemäß gebaut. Sie sollen die einfache Angabe bezüglich des Betriebs unseres Produkts ausführen, die in Übereinstimmung mit den Schutzvorschriftlichten dieser Bedienungsanleitung sind, so können Sie die beste Leistung haben werden und die Zuverlässigkeit während der Jahre überzuprüfen.
Página 29
Русский КОМПОНЕНТЫ: Контейнер для воды 14. Встроенный индикатор: кофеварка готова к работе Платформа для подогрева чашек 15. Встроенный темпер 16. Слепой фильтр Регулятор подачи горячего пара/вода 17. Контейнер для кофе в зернах Варочная группа 18. Фильтр для таблетированного кофе Трубка выдачи горячей воды/пара 19.
Página 30
Русский Общие требования к безопасности Так как устройство работает от электричества, не исключена опасность поражения электрическим током, поэтому следует внимательно относиться к приводимым ниже указаниям по технике безопасности. - Перед включением убедитесь, что величина напряжения сети соответствует напряжению, указанному на шильде и что розетка, оснащена...
Página 31
Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: ВНИМАНИЕ покупателей из РФ: кофеварки поставляются с бойлерами полностью освобожденными от воды из-за климатических условий России; для того, чтобы избежать перегрева нагревательного элемента нужно заполнить бойлер водой внимательно выполняя пункт «Первичный запуск кофеварки» в том порядке, как он описан в инструкции! Первичный...
Página 32
Русский Приготовление кофе эспрессо из таблетированного кофе (чалды): 36. Проверьте, что контейнер для воды (1) заполнен водой, посмотрев на индикатор уровня воды. 37. Нажмите общий выключатель (11): индикатор выключателя (11) загорится. Выполняйте эту операцию только в том случае, если кофеварка выключена. Если она включена, перейдите к следующему пункту. 38.
Página 33
Перед началом очистки вытащите вилку из розетки и подождите, пока устройство не остынет. Используйте мягкую ткань, предпочтительно из микрофибры, как LELIT (код PLA9101 не входит в комплект), и смочите её простой водой. Не используйте абразивные моющие средства и не погружайте аппарат в воду.
Página 34
Вы также имеете право на ремонт или замену товара, если товар не имеет приемлемого качества и неисправность не является серьезной. Важные требования, а также инструкции о том, как подать рекламацию, можно найти на веб-сайте LELIT в полных условиях гарантии. Pag. 34...
Página 35
Русский РАЗРЕШЕНИЕ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ: Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку нашей продукции, которая сконструирована по последним технологическим новшествам. Тщательно следуя простым правилам по корректному пользованию, указанным в настоящей инструкции, Вы получите максимальную отдачу от работы кофеварки и уверенность в надежности этой продукции на протяжении многих лет. Ниже...
Página 36
Română COMPONENTE: Rezervor apă rece Presă cafea Încălzitor de ceşti Filtru orb Rezervor boabe de cafea Buton pentru aburi/apă fierbinte Filtru pentru pastile de cafea Inel fixare suport de sită Tavă detaşabilă pentru colectarea apei Tub pentru aburi/apă fierbinte Tavă detaşabilă pentru cafea măcinată Grilaj suport ceşti detaşabil Buton distribuire cafea măcinată...
Página 37
Română Avertismente esenţiale pentru siguranţă Deoarece aparatul foloseşte energie electrică, şocurile electrice nu pot fi excluse, prin urmare respectaţi cu stricteţe următoarele avertismente de siguranţă. - Pentru a evita deconectarea conectorului, nu trageți niciodată de cablul de alimentare. - Conectați întotdeauna ștecherul la aparat, apoi conectați cablul la priza de perete. - Pentru a deconecta complet aparatul, scoateți ștecherul din priză.
Página 38
Română INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Pornirea aparatului: Scoateți espressorul din cutie și scoateți toate pungile și materialul de ambalare. Așezați aparatul de cafea espresso pe o suprafață stabilă și plană, departe de sursele de căldură și robinetele de la rețeaua de apă. Deschideți capacul rezervorului și scoateți rezervorul (1) având grijă...
Página 39
Română Scoateți suportul filtrului (8) și aruncați zațul de cafea, verificați dacă suportul este curat și reintroduceți-l în grupul de distribuire (5) pentru a menține suportul filtrului însuși la temperatura potrivită. Prepararea de espresso utilizând pastile de cafea: Verificaţi ca rezervorul (1) să fie plin cu apă prin controlarea indicatorului nivelului de apă. Apăsaţi comutatorul on/off (11): lumina indicatoare a comutatorului (11) se va aprinde.
Página 40
Înainte de a începe, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi ca aparatul să se răcească. Utilizaţi o cârpă moale, de preferinţă din microfibră, precum cea de la LELIT (cod PLA9101 nu este inclus) şi umeziţi-o doar cu apă curată. Nu folosiţi detergenţi abrazivi şi nu scufundaţi maşina în apă.
Página 41
înlocuirea bunurilor în cazul în care bunurile nu sunt de o calitate acceptabilă și defecțiunea nu echivalează cu o defecțiune majoră. Cerințe importante, precum și instrucțiuni despre cum să faceți o reclamație pot fi găsite pe site-ul LELIT în termenii și condițiile complete ale garanției.
Página 42
Română DEPANARE: Stimate client, Vă mulţumim pentru cumpărarea aparatului nostru, produs în conformitate cu cele mai noi inovaţii tehnice. Respectând cu grijă instrucţiunile de utilizare descrise în acest manual, care sunt în conformitate cu cerinţele esenţiale de siguranţă, veţi beneficia de cele mai bune performanţe şi veţi observa fiabilitatea remarcabilă a acestui produs de-a lungul anilor.
Página 43
Español COMPONENTES: 1. Tanque 14. Luz indicadora máquina lista 2. Calentador de tazas 15. Tamper incorporado 16. Filtro ciego 3. - 17. Tolva para granos de café 4. Mando de vapor/agua caliente 18. Filtro para monodosis de papel 5. Grupo de infusión 19.
Página 44
Español ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SECURIDAD Debido a que el aparato funciona con corriente eléctrica, no se puede excluir el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas, por lo tanto aténgase escrupulosamente a las siguientes advertencias de seguridad. - Para evitar desconectar el conector, nunca tire del cable de alimentación. - Siempre contecte primero el enchufe del aparato, luego el cable a le red eléctrica.
Página 45
Español nstrucciones de uso Puesta en marcha de la máquina: Extraiga la máquina del embalaje y asegúrese de retirar todos los elementos de embalaje (incluyendo las bolsas protectoras). Coloque la máquina sobre una superficie plana y estable, alejada de puntos de calor y de fuentes de agua. Retire la tapa del tanque de agua de la parte posterior de la máquina y extraiga el tanque (1), teniendo cuidado de no dañar los tubos de agua de su interior.
Página 46
Español Preparación de un café espresso con monodosis de papel: 36. Compruebe que hay agua en el tanque (1). 37. Active el interruptor de encendido/apagado (11). La luz indicadora del interruptor de encendido/apagado (11) se enciende. Esta operación sólo es necesaria si la máquina está apagada. En caso de estar ya encendida, pase directamente al punto siguiente.
Página 47
Para un mantenimiento cuidadoso le aconsejamos que use el cepillo LELIT (cód. PLA9101 - no incluido), que le permite limpiar perfectamente los espacios entre las juntas, eliminando todas las manchas y residuos de polvo de café incluso de las ranuras más pequeñas. Para limpiar las partes desmontables de la máquina puedes usar agua corriente tibia.
Página 48
Para evitar la formación de esta cal que se deposita también en los circuitos internos, le aconsejamos que utilice siempre el filtro ablandador de resina LELIT que, insertado en el depósito, purifica el agua de las sales de calcio y magnesio que al precipitar forman las incrustaciones de cal y afectan al gusto de su café. Cómo usarlo y cuándo sustituirlo se indica en el envase del filtro.
Página 49
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Gracias por eligir un producto LELIT, diseñado y realizado empleando las últimas innovaciones tecnológicas. Siguiendo cuidadosamente las sencillas instrucciones descritas en este manual, que hacen referencia a las normas de seguridad básicas, obtendrá los mejores resultados y podrá disfrutar de la excepcional fiabilidad de este producto durante muchos años.
Página 50
è riportato il marchio del contenitore di spazzature mobile barrato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE LELIT srl a socio unico dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè espresso tipo: PL042TEMD alla quale è riferita questa dichiarazione, è conforme alle seguenti norme:...
Página 51
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE LELIT srl a socio unico déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Machine espresso type : PL042TEMD à laquelle se rapporte cette déclaration, est conforme aux normes suivantes : EN 60335-2-14:2006 + A1:2008 + A11:2012, EN 60335-2-15:2016 + A11:2018 + A1:2021 + A2:2021 + A12:2021, EN 60335 1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019 + A15:2021;...
Página 52
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE LELIT srl a socio unico declara bajo su propia responsabilidad que el producto: PL042TEMD a los que se refiere esta declaración es conforme a las siguientes normas: EN 60335-2-14:2006 + A1:2008 + A11:2012,...
Página 53
Il prodotto venga consegnato e ritirato dal consumatore a sue spese e responsabilità all’indirizzo autorizzato dal produttore; l’elenco degli indirizzi autorizzati è disponibile sul sito www.lelit.com alla pagina assistenza. Per l’applicazione della garanzia è indispensabile presentare un documento (scontrino fiscale o fattura) comprovante la data d’acquisto;...