Descargar Imprimir esta página
BH FITNESS Kingston R385 Instrucciones De Montaje Y Utilización
BH FITNESS Kingston R385 Instrucciones De Montaje Y Utilización

BH FITNESS Kingston R385 Instrucciones De Montaje Y Utilización

Ocultar thumbs Ver también para Kingston R385:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

R385
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage- und Gebrauchsanleitung
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BH FITNESS Kingston R385

  • Página 1 R385 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
  • Página 2 Fig.0...
  • Página 3 Fig.1 Fig.2...
  • Página 4 Fig.3 Fig.3A...
  • Página 5 Fig.4...
  • Página 6 Fig.5...
  • Página 7 Español INSTRUCCIONES DE 6 Los padres y otras personas responsables de los niños deben de SEGURIDAD.- tener en cuenta la naturaleza curiosa Antes comenzar cualquier de estos y que puede llevarles a programa de ejercicio, consulte a su situaciones y conductas que pueden médico.
  • Página 8 Fig.2, atorníllelo con los tornillos (106), Fig.2. 3.- MONTAJE DEL CARRIL DE ALUMINIO.- Levante el cuerpo principal tirando de la cinta del pedal, Fig.3A – 1. Realice cada estiramiento aproximada- Enganche el eje del cuerpo principal mente durante 30 segundos, no fuerce en el orificio debajo del carril (58), los músculos.
  • Página 9 English SAFETY INSTRUCTIONS.- curious nature into account and how this can often lead to hazardous Consult your doctor before starting situations and behaviour resulting in any exercise program. It is advisable accidents. Under no circumstances undergo complete physical should this appliance be used as a examination.
  • Página 10 Each stretch should last approximately 3.- FITTING THE ALUMINIUM 30 seconds, do not overexert the RAIL.- muscles. If you feel pain, STOP. Raise the main body by pulling the Keep these instructions safe for pedal strap, Fig.3A – 1. future use. Hook the main body shaft into the hole under the rail (58), Fig.3A –...
  • Página 11 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- peut les conduire à avoir des con- duites risquant de se traduire par des Avant de commencer tout exercice, situations dangereuses. Cet appareil demandez l’avis de votre médecin. Il n’est pas un jouet. est conseillé de passer un examen médical complet.
  • Página 12 3.- MONTAGE DE LA GLISSIÈRE EN ALUMINIUM.- Soulevez le corps principal en tirant sur la sangle de la pédale, Fig.3A – 1. Accrochez l'arbre du corps principal dans le trou sous le rail (58), Fig.3A – Chaque étirement doit durer environ 30 Secondes.
  • Página 13 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder im Freien. Bevor einem Trainingsprogramme beginnen, 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Kindern sollten deren natürliche empfehlen dabei eine komplette Neugier berücksichtigen, u.U. Untersuchung. gefährliche Situationen Arbeiten Sie mit dem empfohlenen Verhaltensweisen mit sich bringen...
  • Página 14 Damit wird das Risiko von Krämpfen Nehmen vorderen und Muskelverletzungen verringert. Halterungen I (53) und II (54) und Es ist ratsam, einige Streckübungen schrauben Sie sie mit den Schrauben vorzunehmen, weiter unten (106) an dem vorderen Stabilisator erläutert werden. (55), Fig.1. 2.- MONTAGE DER VORDEREN STÜTZE.- Setzen Sie dann die vordere Stütze...
  • Página 15 Sollten über Zustand einer BH BEHÄLT SICH DAS RECHT ZU Komponente Zweifel bestehen, setzen ÄNDERUNGEN SEINER PRODUKT- sich bitte (TKD) SPEZIFIZIERUNGEN OHNE Technischen Kundendienst VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VOR. Verbindung, indem Servicetelefon anrufen (siehe letzte Seite Handbuchs).
  • Página 16 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- tenere conto della natura curiosa di questi che li può portare a situazioni e Prima cominciare qualsiasi condotto possono risultare programma d’ allenamento, chieda pericolose. Questo apparecchio non si consulenza medica. Si consiglia di deve usare in nessun caso come un realizzare un controllo fisico completo.
  • Página 17 serrarlo con le viti (106), Fig.2. 3.- MONTAGGIO DELLA GUIDA DI ALLUMINIO.- Sollevare il corpo principale tirando la cinghia del pedale, Fig.3A – 1. Agganciare l'albero corpo Realizzi ogni stiramento più o meno principale nel foro sotto la guida (58), durante 30 secondi, non sforzi i Fig.3A –...
  • Página 18 Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.- 6 Ouders en andere personen die verantwoordelijk zijn voor kinderen, Raadpleeg uw geneesheer alvorens u dienen er rekening mee te houden dat met een oefe ningenprogramma dezen van nature nieuwsgierig zijn en begint. Het wordt aangeraden om een dat dit tot gevaarlijke situaties en volledig onderzoek te laten doen.
  • Página 19 Maak hem vast met de schroeven (106). 3.- DE ALUMINIUM STANG BEVESTIGEN.- Breng het hoofdgedeelte omhoog door aan de pedaalriem te trekken, Fig.3A Hou elke strechting ongeveer een 30 – 1. Haak de as van het hoofdlichaam seconden aan, forceer uw spieren in het gat onder de rail (58), Fig.3A –...
  • Página 20 ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE. 4.- FINAL - Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra altura del pecho. cuerpo. - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente hacia delante. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia atrás.
  • Página 21 ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK. 4.- END. - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out.
  • Página 22 FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1.- ATTAQUE. 4.- FIN. - Bras partiellement etires. - Jambes repliees contre le corps. - La corde du rameur est placee au - Corps legerement en avant. niveau de la poitrine. - Jambes partiellement etirees. 2.- DEBUT DE LACTION. - Corps legerement incline...
  • Página 23 DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.- ANGRIFF. 4.- ENDE. - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders - Die Beine gegen den Korper wird auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt.
  • Página 24 PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE. 4.- FINAL. - Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser parcialment esticados. colocado na zona do peito. - As pemas deverao estar - As pernas deverao estar recolhidas de encontro ao corpo. parcialmente esticadas.
  • Página 25 ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO. 4.- FINE DELLESERCIZIO. - Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza - Gambe flesse verso it corpo. del petto. - Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato allindietro. 2.- INIZIO DELLESERCIZIO 5.- RECUPERO. - Braccia tese.
  • Página 26 NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN 1.- AANZET. 4.- EINDE. - Armen gedeeltelijk gestrekt. - De riem op borsthoogte. - Benen gebogen tegen het lichaam. - Benen gedeeltelijk gestrekt. - Lichaam licht naar voren. - Lichaam licht naar achteren heliend. 2.- BEGIN VAN DE ACTIE. 5.- HERSTEL.
  • Página 27 R385...
  • Página 29 Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
  • Página 30 Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2009/125/CE, 2011/65/CE, 2004/108/CE y 2006/95/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2005/32/EC, 2011/65/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC.
  • Página 31 BH FITNESS SPAIN BH GERMANY GmbH BH FITNESS ASIA EXERCYCLE,S.L. Grasstrasse 13 BH Asia Ltd. (Manufacturer) 45356 ESSEN No.80, Jhongshan Rd., P.O.BOX 195 GERMANY Daya Dist., 01080 VITORIA (SPAIN) Taichung City 42841, Tel.: +34 945 29 02 58 Tel: +49 2015 997018 Taiwan.