Resumen de contenidos para Bernafon Encanta miniRITE
Página 1
INSTRUCCIONES DE USO Encanta Encanta miniRITE miniRITE miniRITE...
Página 2
Introducción al manual Este manual le guía en el uso y mantenimiento de sus nuevos audífonos. Lea este manual atentamente, incluyendo la sección Advertencias. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de sus audífonos. Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo.
Página 3
Índice Acerca de Vista general del modelo Uso previsto Su audífono, auricular y cono Primeros pasos Rendimiento de la batería Indicación de batería baja Encender/apagar los audífonos Identifique el audífono izquierdo y el derecho Uso diario Cómo colocarse el audífono Limpieza Limpieza del audífono Cambiar los conos estándar...
Página 4
Índice Cómo cambiar el filtro ProWax Cambiar volumen Cambio de programa Guardar el audífono Opciones Encender/apagar Bluetooth Silenciar/activar sonido de los audífonos Usar su audífono con dispositivos digitales Emparejamiento y compatibilidad Gestión de llamadas Accesorios inalámbricos y otras opciones Tinnitus Tinnitus SoundSupport™...
Página 5
Advertencias Advertencias generales Más información Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso Información técnica Los ajustes individuales de su audífono Indicadores sonoros y LED Resolución de problemas...
Página 6
Vista general del modelo Este manual es válido para los siguientes modelos de audífonos: FW 1.0 Bernafon Encanta 400 MNR GTIN (01) 05714464133185 Bernafon Encanta 300 MNR GTIN (01) 05714464133192 Bernafon Encanta 200 MNR GTIN (01) 05714464133208 ...
Página 8
Uso previsto Uso previsto El audífono está destinado a amplificar y transmitir el sonido al oído. Indicaciones de uso Pérdida auditiva bilateral o unilateral de tipo neurosensorial, conductiva o de tipo mixto que cubre el grado de pérdida auditiva de leve (16 dB HL*) a pérdida auditiva severa (95 dB HL*), con una configuración de frecuencia individual.
Página 9
Beneficios clínicos El audífono está diseñado para ofrecer una mejor comprensión del habla para ayudar a facilitar la comunicación con el objetivo de mejorar la calidad de vida. * *Como especifica la American Speech Language Hearing Association, asha.org, usar un promedio de tono puro de 0,5, 1 y 2 kHz.
Página 10
Su audífono, auricular y cono Micrófonos Luz LED Filtro anticerumen Auricular Pulsador Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 12
El audífono cuenta con uno de los siguientes auriculares: Auriculares miniFit Detect Auriculares personalizados MicroShell Detect Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 13
Los auriculares utilizan uno de los siguientes conos: Conos estándar Moldes personalizados Cono OpenBass LiteTip* Cono Bass, abertura doble Micromolde* Cono Power Grip Tip Disponible en tamaño pequeño y grande, izquierda y derecha, con o sin ventilación.
Página 14
Rendimiento de la batería Asegure que carga completamente sus audífonos antes del primer uso y cárguelos cada noche. Eso asegurará que comienza su día con un audífono completamente cargado. El rendimiento de la batería depende según el uso individual y los ajustes del audífono.
Página 15
Indicación de batería baja La indicación de batería baja se repite periódicamente hasta que la batería se agota. Su audioprotesista puede configurar sus audífonos para que se adapten a sus preferencias. Tras la notificación, tendrá aproximadamente dos horas antes de que se agote la batería del audífono.
Página 16
Encender/apagar los audífonos Sus audífonos pueden encenderse y apagarse usando el cargador o el botón pulsador. Cargador Pulsador Indicador Encendido Retire los Mantenga pulsado El LED del audífono se audífonos el botón pulsador enciende en VERDE. durante dos Dependiendo de los ajustes cargador* segundos de su audífono, es posible que...
Página 17
ENCENDIDO/ APAGADO NOTA IMPORTANTE Asegúrese de que su cargador está enchufado o que su batería integrada está completamente cargada cuando coloque sus audífonos en el puerto de carga. Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso de su cargador.
Página 18
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho porque la programación puede ser diferente. Los indicadores de color marcan el audífono izquierdo y derecho. El indicador ROJO marca el audífono DERECHO. El indicador AZUL marca el audífono IZQUIERDO.
Página 19
Cómo colocarse el audífono Paso 1 Paso 2 Paso 3 Hilo de sujeción (opcional) Colóquese el audífono Sujete la parte curva Suavemente, empuje detrás de la oreja. del cable del auricular el auricular dentro entre sus dedos índice del conducto auditivo hasta que el cable del Siempre debería usar y pulgar.
Página 20
Limpieza La multiherramienta contiene un cepillo y un removedor para limpiar y eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase en contacto con su audioprotesista. Imán Removedor Cepillo NOTA IMPORTANTE La multiherramienta lleva un imán integrado. Mantenga la multiherramienta a al menos 30 centímetros de las tarjetas de crédito y de otros dispositivos sensibles a los imanes.
Página 21
Limpieza del audífono Manipule sus audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se estropeen en caso de caída. Limpie las aberturas del micrófono. Aberturas de Utilice el cepillo de la multiherramienta para micrófono cepillar cuidadosamente los residuos de las aberturas y de las superficies alrededor de las aberturas.
Página 22
Cambiar los conos estándar No limpie el cono estándar (cono o Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el auricular y Inserte el auricular Presione firmemente...
Página 23
Limpieza de los conos personalizados El molde auditivo personalizado debería limpiarse Limpie la abertura de ventilación insertando regularmente. el cepillo a través del orificio, girándolo El molde tiene un filtro anticerumen blanco* ligeramente. que evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular.
Página 24
Filtro ProWax miniFit El auricular tiene un filtro anticerumen blanco en el extremo donde se conecta el cono. El filtro anticerumen evita que el Filtro ProWax cerumen y la suciedad dañen el auricular. miniFit Asegúrese de sustituir el filtro cuando esté...
Página 25
Cómo sustituir un fi ltro ProWax miniFit 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Final Punta vacía Filtro Filtro nuevo nuevo Filtro usado Extraiga la Introduzca la punta Utilice la otra punta herramienta de vacía en el filtro para insertar el filtro la carcasa.
Página 26
Cómo cambiar el fi ltro ProWax 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar Filtro nuevo Punta vacía Filtro usado Filtro nuevo Filtro nuevo Extraiga la Introduzca la punta Utilice la otra punta vacía en el filtro para insertar el filtro herramienta de la carcasa.
Página 27
Cambiar volumen El botón permite regular el volumen. Cuando suba o baje el volumen, oirá un tono. Para obtener información sobre cuántas veces hay que pulsar el botón, consulte la tabla Descripción general de los ajustes para su audífono, en la sección Los ajustes individuales del audífono en este manual. MÁXIMO Pulse brevemente en el audífono DERECHO...
Página 28
Cambio de programa Su audífono puede tener hasta cuatro programas diferentes. Estos son programados por su audioprotesista. Oirá entre uno y cuatro tonos cuando cambia el programa, dependiendo del programa. Pulse el botón pulsador para cambiar de programa. Si tiene dos audífonos: El audífono DERECHO avanza un programa, por ejemplo, del programa 1 al 2.
Página 29
Para obtener más información sobre los tonos, consulte la sección Indicadores sonoros y LED. Para obtener información sobre cuántas veces hay que pulsar el botón, consulte la tabla Descripción general de los ajustes para su audífono, en la sección Los ajustes individuales del audífono en este manual.
Página 30
Guardar el audífono Cuando no esté usando su audífono, el cargador es el mejor lugar para guardarlo. Para garantizar una mayor vida útil de la batería recargable en el audífono, no lo exponga al calor excesivo. Por ejemplo, no deje el audífono al sol frente a una ventana o en el coche, incluso si el audífono está...
Página 31
Encender/apagar Bluetooth La conectividad Bluetooth puede activarse o desactivarse en sus audífonos. Cuando el Bluetooth está apagado, los audífonos siguen encendidos y funcionando. Tenga en cuenta que al pulsar el botón pulsador en un audífono, se apagará el Bluetooth para ambos audífonos. Para obtener más información sobre los sonidos y las luces, consulte la sección Indicadores sonoros y LED.
Página 32
Silenciar/activar sonido de los audífonos Puede silenciar y activar el sonido de sus audífonos usando la aplicación opcional en dispositivos seleccionados. Además, puede activar el sonido pulsando brevemente el botón pulsador de sus audífonos. Para obtener más información, consulte con su audiólogo protésico. NOTA IMPORTANTE No utilice el modo silencio como botón de apagado, ya que el audífono seguirá...
Página 33
Sus audífonos son compatibles con la Transmisión de audio para audífonos (ASHA) y permiten la transmisión directa desde dispositivos Android™ seleccionados. Bernafon App puede usarse para controlar sus audífonos desde su dispositivo móvil.* Además, sus audífonos ofrecen comunicación manos libres con dispositivos Apple iOS y dispositivos Android seleccionados.*...
Página 34
Emparejamiento y compatibilidad Para obtener instrucciones sobre cómo emparejar sus audífonos con iPhone, iPad, iPod touch, Mac o dispositivos Android, visite: www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/ Para ver la lista de dispositivos iPhone, iPad, iPod touch, Mac o Android compatibles, visite: www.bernafon.com/hearing-aid-users/hearing-aids/connectivity/ compatibility Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 36
Gestión de llamadas Puede aceptar, rechazar o finalizar llamadas telefónicas con el pulsador de sus audífonos. También puede usar el control por toques para responder o finalizar llamadas de teléfono. Para aceptar Pulse brevemente el pulsador para aceptar una llamada telefónica. Se oirá un tono corto para confirmar su acción.
Página 37
Se oirá un tono corto para confirmar su acción. Para finalizar Toque dos veces en su oído o audífono para finalizar una llamada telefónica. Unos tonos cortos y descendentes confirman su acción. *Para obtener una lista de dispositivos móviles compatibles, visite: www.bernafon.com/hearing-aid-users/hearing-aids/connectivity/compatibility.
Página 38
Accesorios inalámbricos y otras opciones Existe una gama de accesorios disponibles como mejora para sus audífonos inalámbricos. Estos le permiten oír y comunicarse mejor en diferentes situaciones cotidianas. SoundClip-A TV-A Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que transmite como micrófono remoto y sonido desde un televisor o auricular manos libres cuando se dispositivo de audio electrónico a...
Página 39
Para iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android. Asegúrese de que solo descarga Bernafon App desde las tiendas de aplicaciones oficiales. Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad y iPod touch son marcas de Apple Inc. registradas en EE. UU. y en otros países.
Página 40
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar sonidos que ofrecen un alivio temporal a los usuarios que sufren tinnitus o acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus. La población objetivo son adultos de más de 18 años de edad. Tinnitus SoundSupport se orienta a profesionales de la audición autorizados (audioprotesistas, audiólogos protésicos u otorrinolaringólogos), familiarizados con la evaluación y el...
Página 41
Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Su audioprotesista le ofrecerá también el seguimiento necesario. Es importante seguir sus consejos e indicaciones. Limitación de uso Uso diario El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse a un nivel que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma prolongada.
Página 42
Opciones de sonido y ajustes de volumen El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del tinnitus. Programas de Tinnitus SoundSupport El generador de sonido puede activarse en hasta cuatro programas diferentes. Silenciar Si está utilizando un programa para el cual Tinnitus SoundSupport está activado, la función Silenciar solo silenciará...
Página 43
Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport Su audiólogo protésico puede configurar el control del volumen de un programa del audífono para el que esté activado Tinnitus SoundSupport. Para obtener más información sobre los ajustes del volumen con Tinnitus SoundSupport, consulte la tabla Descripción de los ajustes de Tinnitus SoundSupport para su audífono en la sección Ajustes individuales de su audífono al final de este manual.
Página 44
Advertencias relativas al tinnitus Si su audioprotesista ha Al igual que cualquier dispositivo, el uso activado el generador de sonido indebido de la función de generador Tinnitus SoundSupport, preste atención a de sonidos puede causar efectos las siguientes advertencias. potencialmente dañinos. Evite el uso no autorizado y mantenga el dispositivo fuera Hay algunos riesgos posibles asociados del alcance de niños y mascotas.
Página 46
Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso Para conseguir el beneficio completo de sus correcto, familiarícese con las siguientes audífonos, debería usarlos con frecuencia. advertencias generales antes de usar Cargue el audífono con un cargador su audífono. Consulte con su audiólogo designado específicamente.
Página 47
Peligro de asfixia por ingesta de piezas zonas donde se manipulen anestésicos pequeñas. inflamables. Mantenga las piezas pequeñas (por Peligro de muerte por la ingesta de ejemplo, auriculares, conos auditivos, baterías. baterías, etc.), fuera del alcance de los Nunca se trague las baterías. Hacerlo niños y de otras personas que puedan podría provocar daños graves o la muerte tragarse estos elementos.
Página 48
Advertencias generales quemaduras. Contacte con un médico de Tenga cuidado con los fallos repentinos inmediato si alguien se introduce una Sus audífonos pueden dejar de funcionar batería en los oídos o la nariz. sin previo aviso. Por ejemplo, si se quedan sin batería o si el tubo se bloquea.
Página 49
médicos activos, como marcapasos y audífono. Nunca coloque los dispositivos desfibriladores de corazón. cerca en una mesa (por ejemplo, cuando los limpie o cambie las baterías). No lleve el CI y Si usted tiene un implante cerebral activo, el audífono juntos en la misma caja. póngase en contacto con el fabricante de su dispositivo implantado para obtener Auricular suelto en el conducto auditivo...
Página 50
Advertencias generales Mantener alejados del calor extremo Conectar el cargador a equipos externos Nunca exponga sus audífonos al calor Si conecta su cargador de audífonos extremo. Por ejemplo, no deje sus usando un conector USB distinto al audífonos dentro de un coche aparcado al suministrado originalmente con su sol.
Página 51
No modifique los audífonos No realice modificaciones en sus audífonos que no hayan sido expresamente aprobadas por el fabricante. Esto anulará la garantía. Uso en campos con interferencias electromagnéticas Sus audífonos han sido sometidos a pruebas exhaustivas de interferencias, de acuerdo con las normas internacionales más estrictas, incluyendo EN/IEC 60601-1- 2 y sus modificaciones.
Página 52
Resistente al agua y al polvo (IP68) Su audífono es resistente al polvo y está protegido contra la entrada de agua, lo que significa que está diseñado para usarlo en todas las situaciones de su vida diaria. Por tanto, no tiene que preocuparse por la humedad ni por si se moja cuando llueve.
Página 53
Condiciones de uso Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) funcionamiento Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de carga Temperatura: +5°C a +40°C (41°F a 104°F) Humedad: De 5% a 93 % de humedad relativa, sin condensación Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de...
Página 54
Información técnica El audífono contiene las dos siguientes El transmisor de radio es débil y siempre tecnologías de radio: está por debajo de 4,5 mW igual a 6,5 dBm en una potencia radiada total. El audífono contiene un transceptor de radio que utiliza tecnología de Utilice su audífono solo en zonas donde inducción magnética de corto alcance se permita la transmisión inalámbrica.
Página 55
Requisitos para emisiones radiadas para Inmunidad de radiofrecuencia radiada dispositivo CISPR 11, Grupo 1, Clase a nivel de campo de hasta 28 V/m para B como se indica en la tabla 2 de IEC bandas de comunicación inalámbrica por 60601-1-2. radiofrecuencia seleccionadas entre 380 MHz y 5,8 GHz como se indica en la tabla Emisiones radiadas para dispositivos de...
Página 56
Debido al reducido tamaño del audífono, todas las marcas de homologación relevantes se encuentran en este manual. Puede encontrar información en el documento de datos técnicos en www. bernafon.com Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Página 57
El fabricante declara que este audífono La declaración de conformidad puede cumple con requisitos fundamentales obtenerse en sede central. y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Bernafon Kongebakken 9 Este dispositivo médico cumple con la DK-2765 Smørum Normativa de Dispositivos Médicos (UE) Dinamarca 2017/745.
Página 58
Descripción de los símbolos que acompañan al producto Advertencias El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el dispositivo. Fabricante El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto al símbolo.
Página 59
Descripción de los símbolos que acompañan al producto Etiquetas Made for Apple Indica que el dispositivo es compatible con iPhone y iPad. Insignia Mac Indica que el dispositivo es compatible con Mac. Insignia Apple AirPlay El botón de AirPlay puede usarse para desconectar y conectar los audífonos de un Mac. Indicativo Android Indica que el dispositivo es compatible con Android.
Página 60
Descripción de los símbolos que acompañan al producto Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para que el dispositivo médico se pueda identificar. Número de serie Indica el número de serie del fabricante, de modo que se pueda identificar un dispositivo médico específico.
Página 61
Garantía internacional Su dispositivo está cubierto por una bienes de consumo en el país donde garantía internacional emitida por el ha adquirido el dispositivo. Es posible fabricante. Esta garantía internacional que su audioprotesista haya expedido cubre los defectos de fabricación y también una garantía que vaya más materiales del dispositivo en sí, pero allá...
Página 62
Los ajustes individuales de su audífono Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso Programa Volumen de inicio (Tinnitus) Volumen máximo (Tinnitus) Máx _____________ horas al Máx _____________ horas al día día Máx _____________ horas al Máx _____________ horas al día día...
Página 63
Descripción de los ajustes de Tinnitus SoundSupport para sus audífonos Izquierdo Derecho Tinnitus SoundSupport Sí Sí A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para subir o bajar el volumen (solo en un audífono), pulse brevemente sobre el botón pulsador repetidamente hasta que alcance el nivel deseado.
Página 64
Descripción de los ajustes generales de su audífono Izquierdo Derecho Sí Sí Pulsación corta Pulsación corta Cambio de programa Pulsación larga Pulsación larga Cambiar volumen Sí Sí Indicadores de control de volumen Tonos de volumen Activado Desactivado Activado Desactivado mínimo/máximo Pita cuando se cambia el Activado Desactivado...
Página 65
Indicadores sonoros y LED Diferentes sonidos y patrones de luz indican el estado del audífono. Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Para los indicadores de luz en su cargador, consulte las instrucciones de uso del cargador. Su audioprotesista puede establecer el sonido y los indicadores LED para que se adapten a sus preferencias.
Página 66
ENCENDIDO/ Sonido Luz LED Luz LED comentarios APAGADO Encendido Campanilla Apagado 4 tonos en descenso Volumen Sonido Luz LED Se muestra una vez Volumen de inicio 2 pitidos Volumen mínimo/ 3 pitidos máximo Subir/Bajar volumen 1 pitido Continuo o repetido Silenciar tres veces.
Página 67
Luz LED Accesorios Sonido Luz LED comentarios TV-A 2 tonos diferentes EduMic 2 tonos diferentes Continuo o repetido SoundClip-A 2 tonos diferentes tres veces. Bluetooth Sonido Luz LED 4 tonos en Bluetooth activado descenso + campanilla corta *Solo disponible 4 tonos en cuando se selecciona Bluetooth desactivado descenso +...
Página 68
Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios 3 tonos alternos Parpadeo Batería baja continuo Notificación por voz 4 tonos en Batería apagada descenso Se repite cuatro 8 pitidos veces. Consulte El micrófono necesita repetidos 4 la sección de limpieza o reparación veces Resolución de problemas...
Página 69
Advertencias Sonido Luz LED Luz LED comentarios La luz LED del Parpadeo con- audífono parpadea en tinuo Consulte NARANJA cuando el la sección audífono se coloca en Resolución de el cargador problemas. Parpadeo largo en VERDE Parpadeo corto en VERDE Parpadeo largo en NARANJA Parpadeo corto en NARANJA...
Página 70
Resolución de problemas Síntoma Posibles causas Audífono sin carga Pila agotada Auricular no compatible Ausencia de sonido Auriculares obstruidos (cono, Grip Tip o molde) Micrófono del audífono silenciado Salida de sonido obstruida Sonido intermitente o reducido Humedad Auricular del audífono insertado de forma incorrecta Pitidos Cerumen acumulado en el conducto auditivo Si su audífono reproduce ocho tonos, cuatro veces de forma...
Página 71
1) Desvincule su audífono. 2) En su teléfono, apague y encienda el Bluetooth. 3) Apague y encienda el audífono. 4) Empareje de nuevo el audífono (para obtener información, visite: www. bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/) 1) Abra el Centro de control en el Mac. 2) Bajo Sonido, desactive el botón AirPlay. 3) Apague y encienda de nuevo sus audífonos.
Página 72
Resolución de problemas Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas El cargador se apaga. La temperatura del audífono o el cargador es demasiado alta o La luz LED del audífono demasiado baja permanece apagado La carga no se ha completado.
Página 73
Solución Verifique que el conector de alimentación del cargador está correctamente conectado o que la batería portátil tiene suficiente carga Mueva el cargador y los audífonos a una ubicación con una temperatura entre +5 ºC y +40 ºC (+41 ºF y +104 ºF) Vuelva a insertar el audífono en el cargador.
Página 75
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...