(EN) The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio stone
squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away from the
site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please refer to the
front page of your owner's manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation.
(FR) Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre de patio en béton
armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer qu'elle est ferme et de niveau
et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces (100mm) plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel de propriétaire pour les
dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
(PT) A vertente deve ser construída em uma fundação baixa contínua. Uma almofada concreta ou uns quadrados concretos
de uma pedra do patio do tamanho grande são recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que é
empresa e nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundação baixa deve ter pelo menos 4 polegadas (100mm)
maior do que as dimensões da vertente. Consulte por favor à página dianteira do manual do seu proprietário para as
dimensões exteriores da vertente. O fabricante não é responsável para a escolha e a construção da nota
(ES) La caseta se debe montar sobre una buena base de hormigón. Se recomienda que la base de hormigón tenga más superficie que la
caseta, es decir que exceda en unos 10 centímetros. Asegúrese de que está firme y nivelado y permite el drenaje. La solera de
hormigón debe tener al menos 100mm más que la caseta. Consulte la portada del manual del propietario para conocer las
dimensiones exteriores de su caseta. El fabricante no puede responsabilizarse de la solera realizada.
(DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische
Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht
ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte
mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses. Beachten Sie bitte die
Aussenabmessungen des Gerätehauses (siehe Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches). Der Hersteller des
Grätehauses ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich.
(PL) Magazynek należy zbudować na trwałej podstawie. Ława fundamentowa lub duża betonowa płyta tarasowa w kształcie
kwadratu to odpowiednie materiały na jego fundamenty. Upewnij się, że są one stabilne i wyrównane oraz że umożliwią
odpływ wody z miejsca budowy. Wymiary podstawy powinny być co najmniej o 100 mm większe niż wymiary magazynka. W
celu zapoznania się z zewnętrznymi wymiarami magazynka zajrzyj na pierwszą stronę podręcznika użytkownika. Producent
nie odpowiada za wybór i budowę podstawy.
(NL) De schuur moet gebouwd worden op een sterke basis fundering. Een betonnen blok of een grote betonnen patio
vierkante steen is aanbevolen voor de geschikte vloer basis. Zorg ervoor dat het stevig en vlak en het goede
afwatering toelaat vanuit de plaats. De basis fundering moet zeker 4 inches ( 100 mm) groter zijn dan de afmeting
van het schuurtje. Verwijzing naar de voorpagina van uw beschrijving voor afmeting buitenkant van het schuurtje.
De bouwer is niet verantwoordelijk voor de keuze van constructie van de fundering.
(SV) Skjulet ska sättas upp på en fast grund. En betongplatta eller stora betongfyrkanter till en altan rekommenderas som lämplig
grund. Se till att grunden är fast och jämn och tillåter dränering bort från platsen. Grunden bör vara minst 4 tum (1 dm) större än
skjulets dimensioner. Se på framsidan av manualen för att se skjulets yttre dimensioner. Tillverkaren är inte ansvarig för valet
eller konstruktionen av grunden.
(CS) Kabině musí být postavena na pevný základ základ. Betonové podložky nebo velké velikosti konkrétní náměstí nádvoří
kámen se doporučuje vhodné podlahy základny. Ujistěte se, že je pevná a na úrovni a umožní odtok od místa. Nadace
základna by měla být nejméně 4 palce (100 mm), větší než rozměry kůlny. Naleznete na přední straně vašeho příručce pro
vnější rozměry haly. Výrobce není zodpovědný za výběr a konstrukci nadace.
(EN) For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete pad should
then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm).Allow to dry thoroughly for at least
48 hours.
(FR) Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme en pierre écrasée.La
garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces(100mm)à 5 pouces(125mm).Permettre le
séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(PT) Para uma base concreta da almofada, prepare uma cama do nível para uma camada de fundamento da empresa de
pedra esmagada. A almofada concreta deve então ser derramada a uma espessura de 4 polegadas (100mm) a 5
polegadas (125mm). Reserve para secar completamente no mínimo 48 horas
(ES) Prepare una buena solera de hormigón perfectamente nivelada. La base debe tener un espesor de 100mm a 125mm.
Una vez echada deje secar bien al menos durante 48 horas.
(DE) Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von
4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen
Vorgaben sorgen.
(PL) W przypadku wylewania ławy fundamentowej przygotuj podłoże z warstwy kamiennego tłucznia. Następnie wylej ławę
fundamentową na grubość od 100 do 125 mm i zostaw do związania na co najmniej 48 godzin
(NL) voor betonnen blok basis, bereid een gelijke vlakte voor een vlak ondergrondslaag van keistenen. De betonnen
blok moet dan worden gegoten tot een dikte van 4 inches (100 mm) tot 5 inches ( 125 mm). Laat het drogen
tenminste 48uren.
(SV) Till en betonggrund, förbered en jämn fast bädd av krossad sten. Betongplattan ska sedan gjutas till en tjocklek av
4 tum (1 dm) till 5 tum (1,25 dm). Låt torka noggrant minst 48 timmar.
(CS) Pro konkrétní pad základnu, připravila úroveň postel pro pevnou půdu pod nohama vrstvou štěrku. Beton podložka by
měla být pak nalil do tloušťky 4 palce (100 mm) do 5 palců (125 mm). Nechá se vyschnout důkladně po dobu nejméně
48 hodin.
8