4. Betrieb
@ Kraftstoff (Fig. 2-1)
A
WARNUNG!
Der Motor ist ein Zweitakter und muft daher
mit einer Kraftstoff/OI-Mischung betrieben
werden.
Bei der Hantierung mit Kraftstoff fur gute
Entluftung sorgen.
Benzin
• Stets einen bleifreien Marker)kraftstoff mit
einer Oktanzahl von 89 Oder hoher verwen-
den.
• Tanaka Zweitaktol oder ein anderes hochw-
ertiges Zweitaktoi in einem Mischverhaltnis
von 25-50:1 (Kraftstoff (A) : 01 (B)) verwen-
den. (50:1 im Bundesstaat Kalifornien).
• Auf keinen Fall Mehrbereichsol (10 W/30)
oder Aitol verwenden.
• Stets Benzin und Ol in einem separaten sau-
beren Behalter mischen.
Zuerst die Halfte des Benzins einfuilen. Dann
die ganze Olmenge. Die Kraftstoffmischung
verruhren (schutteln). Danach das restliche
Benzin hinzufugen.
Die Kraftstoffmischung sorgfaltig verruhren
(schutteln), bevor der Tank gefullt wird.
Auftanken
A
WARNUNG!
• Beim Auftanken immer den Motor absteilen.
• Beim Kraftstoffauffullen den Tankdeckel
langsam aufdrehen, so dad ein eventueiler
Uberdruck sich langsam abbaut.
• Nach dem Auftanken den Tankdeckel richtig
zudrehen.
• Niemals den Motor an der Auftanksteiie
starten.
Beim Auftanken auf Reiniichkeit achten. Urn
den Tankdeckel herum sauber abwisch-
en.
Verunreinigungen im Tank konnen zu
Betriebsstorungen fuhren.
Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch
Schutteln des Behaalters gut mischen.
4. Mode de uso
(Sg) Combustible (Fig. 2-1)
A
ATENCION!
El motor es de dos tiempos y ha de funcionar
siempre con una mezcla de gasoiina y aceite.
Asegurarse siempre de que hay buena venti¬
lation en ios lugares donde se maneja el com¬
bustible.
Gasoiina
• Utilice siempre gasoiina sin plomo de marca
89 de octano.
• Utilice el aceite de dos ciclos Tanaka o aceite
de calidad a razon de mezcla de 25-50:1
(Gasoiina (A) : Aceite (B)), unicamente para
el Estado de California a 50:1.
• No utilice nunca aceites multigrado (10W/30)
ni residuales.
• Mezcle siempre la gasoiina y el aceite en un
recipiente especial para ello que este limpio.
Empiece llenando el recipiente hasta la mi-
tad con gasoiina y anada Iuego todo el aceite.
Sacuda la mezcla y anada el resto de la gaso¬
iina.
Antes de llenar el deposito agite la mezcla cui-
dadosamamente.
Repostar
A
ATENCION!
• Parar siempre el motor antes de repostar.
• Abrir despacio la tapa del deposito para dejar
salir excesos de presion.
• Despues de haber repostado, apretar bien la
tapa.
• Antes de arrancar la cortadora, apartarla
siempre 3 m como minimo del lugar donde se
ha repostado.
Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el
area del tapon del tanque, para asequrar que
no entre suciedad en el deposito. Asegurarse
de que el combustible esta bien mezclado agi-
tando bien ei recipiente antes de verier su con-
tenido en el deposito.
4. Anvandning
(Sw) Bransle (Fig. 2-1)
A VARNING!
Trimmern ar forsedd med en tvataktsmotor
och skall darfor koras pa oljeblandad bensin.
Se till att ventilationen ar tillfredsstallande vid
tankning eller hantering av branslet.
Besin
• Anvand ailtid 89-oktanig blyfri bensin.
•Anvand Tanakas tvataktsolja eller en
annan tvataktsolja av god kvaiitet med
blandforhallandet 25-50 : 1 [bensin (A) : oija
(B)]. Forhailandet 50:1 galler endast kaliforn¬
ien i Forenta staterna.
• Anvand aldrig multigrade-olja (10W/30) eller
spillolja.
• Blanda ailtid bensin och olja i en separat och
ren behallare.
Borja med att fylla i halva bensinmangden.
Fyll darefter i hela mangden olja och blan¬
da (skaka).
Fyll sedan i den resterande
bensinmangden och blanda (skaka) omsorgs-
fullt innan blandningen halls i bransletanken.
Branslepafyllning
A
VARNING!
• Stanna ailtid motorn vid branslepafyllning.
• Oppna tanklocket langsamt sa eventuellt
overtryck forsvinner.
• Drag at tanklocket ordentligt efter tankning.
• Flytta ailtid trimmern minst 3 m at sidan in¬
nan motorn startas.
Rengor runt tanklocket innan bransle fylls
for att hindra smuts fran att falla ner i tanken.
Se till att branslet ar ordentligt blandat fore
tankning genom att skaka behallaren.
10