Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

00_7920IVZ.book Seite 1 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15
KS 85
170 24 7920 - 0306
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
5
12
18
25
31
38
45
52
58
64
70
76
83
90

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo KS 85

  • Página 1 00_7920IVZ.book Seite 1 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 KS 85 Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..página Bruksanvisning ....... sida Käyttöohje .......sivu...
  • Página 2 00_7920IVZ.book Seite 2 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 KS 85 1800 1050 5100 (rpm) 3800 (rpm) m/s (ft/s) 46 (150) mm (in) 85 (3 0° mm (in) 75 (2 30° mm (in) 62 (2 45° mm (in) 42 (1 60°...
  • Página 3 00_7920IVZ.book Seite 3 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15...
  • Página 4 00_7920IVZ.book Seite 4 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 6.31250 6.31059 6.31243 6.31057 6.25381; Z=60 6.25380; Z=24 6.25383; Z=18 6.25382; Z=56 6.25384; Z=60 ø 35 mm ø 35 mm 2,5 m 3,5 m 6.31752 6.31362...
  • Página 5 DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6 00_7920IVZ.book Seite 6 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 DEUTSCH denen das Schneidwerkzeug verborgene niemals, die Säge aus dem Werkstück zu Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange treffen könnte. Der Kontakt mit einer das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein spannungsführenden Leitung setzt auch die Rückschlag ereignen könnte.
  • Página 7 00_7920IVZ.book Seite 7 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 DEUTSCH c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand gereinigt werden. Das einwandfreie Funktionieren nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und der Schutzeinrichtungen (z.B. bewegliche Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube) muss gewährleistet sein. Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Die bewegliche Schutzhaube muss frei beweglich Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das...
  • Página 8 00_7920IVZ.book Seite 8 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 DEUTSCH 13 Sperrknopf Zum Verstellen beide Innensechskantschrauben (21) lösen, die richtigen Abstände zum Sägeblatt 14 Handgriff einstellen und die Innensechskantschrauben 15 Spindelarretierknopf wieder festziehen. 16 Depot für Sechskantschlüssel 17 Bewegliche Schutzhaube Schnitttiefe einstellen 18 Innerer Sägeblattflansch Zum Einstellen den Klemmhebel (10) lösen.
  • Página 9 00_7920IVZ.book Seite 9 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 DEUTSCH Während des Sägens die Maschine nicht Pendelschutzhaube am Griff (19) vollständig mit drehendem Sägeblatt aus dem Material öffnen, so dass die Maschine auf dem Werkstück nehmen. Erst das Sägeblatt zum Stillstand aufgesetzt werden kann.
  • Página 10 Mengen wertvoller Roh- und 11 Zubehör Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Página 11 00_7920IVZ.book Seite 11 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 DEUTSCH Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Meßwerte ermittelt gemäß EN 60745. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
  • Página 12 Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 13 00_7920IVZ.book Seite 13 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ENGLISH h) Never use damaged or incorrect blade g) Take particular care when making a "plunge washers or bolt. The blade washers and bolt were cut" in a hidden area, e.g. an existing wall. The specially designed for your saw, for optimum saw blade can lock when sawing in concealed performance and safety of operation.
  • Página 14 00_7920IVZ.book Seite 14 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ENGLISH Wear ear protectors when working with the 5 Locking screw (2x) (parallel stop) machine. 6 Cutting indicator Wear safety goggles when working with the 7 Parallel stop machine. 8 Plunge-cut lever (depth of cut) Press the spindle locking button only when the 9 Scale (depth of cut) motor is at a standstill.
  • Página 15 00_7920IVZ.book Seite 15 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ENGLISH is no greater than 5 mm. Set the splitting wedge so While sawing, do not take the machine out that the lowest point of the saw blade does not of the material if the saw blade is still protrude by more than 5 mm below the bottom rotating.
  • Página 16 (24). qualified electricians ONLY! Only use sharp, undamaged saw blades. Any Metabo power tool in need of repair can be Do not use saw blades that are cracked or sent to one of the addresses listed in the spare that have changed their shape.
  • Página 17 The stated technical specifications are subject to tolerances (as specified in the respective current 13 Environmental Protection standards). Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled.
  • Página 18 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 19 00_7920IVZ.book Seite 19 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 FRANÇAIS conducteurs électriques non apparents, voire le sortir la scie de la pièce ni de la tirer en arrière cordon d'alimentation de l'outil, tenez l'outil tant que la lame tourne ou qu'un recul est exclusivement par les côtés isolés des susceptible de se produire.
  • Página 20 00_7920IVZ.book Seite 20 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 FRANÇAIS travaux de sciage, il est impératif de maintenir le Le sciage de matériaux produisant des poussières fonctionnement automatique du carter de protec- ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de tion.
  • Página 21 00_7920IVZ.book Seite 21 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 FRANÇAIS 17 Capot protecteur mobile plongée (8). La profondeur de coupe est lisible sur l'échelle graduée (9). Resserrer le levier de serrage 18 Bride interne de la lame (10). 19 Poignée (capot de protection amovible) Il est conseillé...
  • Página 22 00_7920IVZ.book Seite 22 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 FRANÇAIS surcharge devait se prolonger, la machine s'arrête L'écarteur de coupe (20) s'efface vers le haut lors d'elle-même. Arrêter et rebrancher la machine. de la plongée. Dès que l'avancée de la machine libère la coupe derrière la lame, l'écarteur de Découpe avec amorce droite : Utiliser le témoin coupe retourne de lui-même dans sa position...
  • Página 23 être effectués que par un spécialiste ! indiquées. Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être La lame de scie doit être adaptée au régime expédiés à l'une des adresses indiquées sur la à...
  • Página 24 00_7920IVZ.book Seite 24 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 FRANÇAIS Largeur de coupe de la lame de scie Poids de la machine Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main Niveaux sonores types évalués Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore = Incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau...
  • Página 25 Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 26 00_7920IVZ.book Seite 26 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 NEDERLANDS f) Gebruik bij het zagen in de lengterichting altijd zaagvoeg en controleert u of de zaagtanden niet een aanslag of een rechte kantgeleiding. Hier- in het werkstuk zijn blijven haken. Klemt het zaag- door wordt de zaagprecisie verbeterd en de moge- blad, dan kan het uit het werkstuk komen of een lijkheid dat het zaagblad klemt tegengegaan.
  • Página 27 00_7920IVZ.book Seite 27 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 NEDERLANDS Splijtwig: Controleer het werkstuk op vreemde voorwerpen. Tijdens het werk steeds erop letten, dat niet in a) Gebruik de voor het ingezette zaagblad spijkers e.d. gezaagd wordt. geschikte splijtwig. De splijtwig moet sterker zijn dan de stambladdikte maar dunner dan de tandb- Bij blokkeren van het zaagblad onmiddellijk de reedte van het zaagblad.
  • Página 28 00_7920IVZ.book Seite 28 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 NEDERLANDS Zaagblad schuin zetten voor schuin 6 Bijzondere zagen productkenmerken Voor het instellen de arrêteerschroef (3) losdraaien. Het motordeel tegen de voetplaat (1) neigen. De Invalzaagsneden zonder problemen mogelijk door ingestelde hoek kan op de schaal (2) afgelezen tweevoudige kolomgeleiding en automatisch worden.
  • Página 29 Zagen van zeer smalle stukken: De parallel-aanslag (7) vanaf de rechterkant in zijn houder plaatsen. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Wanneer het stuk zo smal is, dat dit niet op de Als u toebehoren wilt aanschaffen doet u dat dan parallel-aanslag ingesteld kan worden, bevestig bij uw leverancier.
  • Página 30 Reparaties aan elektrische gereedschappen Geluidsdrukniveau mogen uitsluitend door een erkende vakman geluidsvermogensniveau worden uitgevoerd! = onzekerheid Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de op de onderdelenlijst vermelde adressen worden Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) gestuurd. overschrijden. Draag oordoppen! Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect.
  • Página 31 Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 32 00_7920IVZ.book Seite 32 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ITALIANO e) Tenere l'apparecchio soltanto mediante le c) Per riavviare una sega inserita nel pezzo in superfici di presa isolate, se si eseguono lavori lavorazione, centrare la lama nella fessura e per i quali l'utensile da taglio potrebbe incon- controllare che i denti non siano incastrati nel trare condutture elettriche nascoste o lo stesso...
  • Página 33 00_7920IVZ.book Seite 33 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ITALIANO alla direzione di taglio, tagliando qualunque cosa si Lavorare sempre con il cuneo divisore montato. trovi in quella direzione. Osservare il tempo di Controllare, se il pezzo presenta dei corpi estranei. arresto della sega.
  • Página 34 00_7920IVZ.book Seite 34 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ITALIANO 23 Flangia esterna della lama di sega La regolazione della profondità di taglio è ottimale, quando i denti della lama di sega fuoriescono dal 24 Vite di fermo della lama di sega pezzo per non oltre la metà...
  • Página 35 00_7920IVZ.book Seite 35 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ITALIANO Protezione contro i sovraccarichi: In caso di Mediante la leva d'affondamento (8), portare la sovraccarico l'assorbimento di potenza della lama della segatrice nella posizione superiore macchina viene limitato. Alleggerire il carico della massima.
  • Página 36 / spessore maggiore o una larghezza di elettricisti specializzati! taglio minore dello spessore del cuneo I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono divisore. essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco Non utilizzare lame di sega di acciaio rapido ricambi.
  • Página 37 00_7920IVZ.book Seite 37 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ITALIANO Spessore del cuneo divisore Larghezza di taglio della lama di sega Peso Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio Livello sonoro classe A tipico: Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica = Incertezza Durante il lavoro è...
  • Página 38 Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será...
  • Página 39 00_7920IVZ.book Seite 39 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ESPAÑOL mienta de corte pudiera encontrase con mantenga la sierra en el material hasta que la hoja se haya detenido por completo. No intente conducciones eléctricas ocultas o el propio nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo o cable del aparato.
  • Página 40 00_7920IVZ.book Seite 40 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ESPAÑOL cortes en ángulo. Abra la cubierta protectora La cubierta protectora móvil debe poderse mover inferior con la palanca de retroceso y suéltela en sin problemas y retornar a su posición final cuanto la hoja de sierra haya penetrado en la automáticamente, de manera fácil y con exactitud.
  • Página 41 00_7920IVZ.book Seite 41 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ESPAÑOL 16 Depósito para llave hexagonal Ajustar la profundidad de corte 17 Cubierta protectora móvil Para ajustar, soltar la palanca de apriete (10). 18 Brida interior de la hoja de sierra Ajustar la profundidad de corte con la palanca de inserción (8).
  • Página 42 00_7920IVZ.book Seite 42 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ESPAÑOL En caso de que se bloquee la hoja de sierra Abrir completamente la cubierta protectora de desconectar la máquina de inmediato. oscilaciones de la empuñadura (19) de manera que la máquina pueda colocarse sobre la pieza de trabajo.
  • Página 43 ESPAÑOL Utilizar únicamente hojas de sierra afiladas Programa completo de accesorios disponible en y sin desperfectos. No utilizar hojas de www.metabo.com o en el catálogo principal. sierra agrietadas o que hayan variado su forma. 12 Reparación No utilizar hojas de sierra en las que el cuerpo base sea más ancho o la anchura...
  • Página 44 00_7920IVZ.book Seite 44 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ESPAÑOL diámetro de la hoja de sierra diámetro de orificio de la hoja de sierra grosor máx. del cuerpo base de la hoja de sierra grosor de la cuña de partir anchura de las cuchillas de la hoja de sierra peso...
  • Página 45 Agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 46 00_7920IVZ.book Seite 46 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 PORTUGUÊS f) No corte longitudinal use sempre um batente encravados na peça a serrar. Se a lâmina de serra ou uma guia de aresta recta. Isto melhora a emperra, pode deslocar-se para fora da peça a precisão de corte e reduz a possibilidade do serrar ou causar um contragolpe durante o rear- emperrar da lâmina de serra.
  • Página 47 00_7920IVZ.book Seite 47 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 PORTUGUÊS que lhe vem a caminho. Portanto, observe o tempo Verifique se há corpos estranhos na peça a ser do funcionamento por inércia da serra. trabalhada. Durante o trabalho observar sempre para não serrar em pregos ou semelhantes.
  • Página 48 00_7920IVZ.book Seite 48 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 PORTUGUÊS Para obter uma aresta de corte especialmente 6 Características especiais limpa, ajuste a profundidade de corte 2 - 5 mm maior do que a espessura da peça a trabalhar. do produto A guia de colunas dupla e a cunha abridora com Ajustar a inclinação da lâmina de serra recuo automático possibilitam cortes de imersão...
  • Página 49 00_7920IVZ.book Seite 49 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 PORTUGUÊS ser visto pela abertura no lado esquerdo da tampa 9 Conselhos úteis protectora superior (vide seta na figura página 3). Serrar com paralela para cortes longitudinais: Serrar partes muito estreitas: Para cortes paralelos à...
  • Página 50 A lâmina de serra deve ser adequada para a rotação em vazio. As embalagens da Metabo podem ser recicladas a 100%. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de 11 Acessórios reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que...
  • Página 51 00_7920IVZ.book Seite 51 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 PORTUGUÊS Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 85 dB(A). Utilizar protecções auriculares. Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
  • Página 52 Bruksanvisning Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo.
  • Página 53 00_7920IVZ.book Seite 53 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SVENSKA som inte passar sågens fäste går ojämnt och kan ge g) Var extra försiktig när du instickssågar på kontrollförlust. ställen där du inte ser vad som finns bakom som t.ex. i en befintlig vägg. Sågklingan kan blockeras h) Använd aldrig skadade eller felaktiga under- av dolda föremål och orsaka kast.
  • Página 54 00_7920IVZ.book Seite 54 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SVENSKA Ta inte med händerna i roterande verktyg! Ta 6 Snittvisare endast bort spån och liknande när maskinen står 7 Parallellanslag stilla. 8 Snittdjupsanslag (snittdjup) Vid arbete med maskinen bör skyddsglasögon 9 Skala (snittdjup) användas.
  • Página 55 00_7920IVZ.book Seite 55 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SVENSKA sågklingans nedersta punkt får inte vara större än Överbelastningsskydd: Vid överbelastning 5 mm. Se bild på sidan 2. begränsas effektupptagningent. Avlasta maskinen. Vid långvarig överbelastning Så här ställer du in avståndet: Lossa insexskruven frånkopplas maskinen.
  • Página 56 är tjockare eller vars sågbredd är mindre än klyvkilens tjocklek. 13 Miljöskydd Använd inte sågklingor av snabbstål (HSS). Förpackningar från Metabo kan återvinnas till100 Använd inte sågklingor som inte uppfyller angivna tekniska data. Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora Sågklingan måste passa för varvtalet i mängder värdefullt material som också...
  • Página 57 00_7920IVZ.book Seite 57 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SVENSKA ning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elverktyg källsorteras och lämnas för återvinning. 14 Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 2. Förbehåll för tekniska ändringar. Nominell upptagen effekt Avgiven effekt Varvtal vid tomgång Varvtal vid belastning Snitthastighet...
  • Página 58 Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo sähkötyökalua, sitä...
  • Página 59 00_7920IVZ.book Seite 59 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SUOMI tai pyöreä). Sahanterä, joka ei sovi sahan asennu- f) Kiristä ennen sahausta leikkuusyvyyden- ja sosaan, pyörii epäkeskosti ja johtaa kontrollin mene- leikkuukulmansäädöt. Jos muutat säätöjä tykseen. sahauksen aikana, sahanterä voi jäädä puristuksiin ja aiheuttaa takaiskun.
  • Página 60 00_7920IVZ.book Seite 60 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SUOMI Koneella työskenneltäessä on aina käytettävä 8 Upotusvipu (leikkaussyvyys) kuulosuojaimia. 9 Asteikko (leikkuussyvyys) Koneella työskenneltäessä on aina käytettävä 10 Kiristysvipu (leikkausyvyys) suojalaseja. 11 Imuputki Paina karan lukitusnupista vain moottorin ollessa 12 Painokytkin pysähdyksissä.
  • Página 61 00_7920IVZ.book Seite 61 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SUOMI Irrota molemmat sisäkuusioruuvit (21) säätämistä Ylikuormitussuoja: Koneen ylikuormituksessa varten, säädä oikeat etäisyydet sahanterään ja tehonotto rajoittuu. Kevennä konetta. kiristä sisäkuusioruuvit uudelleen. Pitkäaikaisessa ylikuormituksessa kone sammuu. Sammuta ja käynnistä kone uudelleen. Sahaaminen suoran piirtoviivan mukaan: Tähän Leikkuusyvyyden säätö...
  • Página 62 00_7920IVZ.book Seite 62 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SUOMI 9 Neuvot ja ohjeet 11 Lisätarvikkeet Erittäin kapeiden kappaleiden sahaus: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo Suutaisohjain (7) laitetaan oikealta puolelta lisätarvikkeita. pitimiinsä. Mikäli käytät lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi Jos kappale on niin kapea, että sitä ei voida säätää...
  • Página 63 00_7920IVZ.book Seite 63 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 SUOMI jotka myöskin voidaan kierrätysprosessissa käyttää hyväksi. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Koskee vain EU-maita: Älä hävitä sähköty- ökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikka- laitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajät- teen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöy-...
  • Página 64 Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 65 00_7920IVZ.book Seite 65 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 NORSK g) Bruk alltid sagblad som er i riktig størrelse og fastklemming av sagbladet og rekyl på grunn av at med passende festeåpning (f.eks. firkantet eller sagsporet blir for smalt. rund). Sagblad som ikke passer til monterings- f) Før sagingen påbegynnes, må...
  • Página 66 00_7920IVZ.book Seite 66 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 NORSK e) Ikke bruk sagen hvis spaltekilen er bøyd. Selv 5 Oversikt et svakt avvik kan føre til at verneskjermen lukker seg langsommere. Se side 3 (vennligst brett ut). 1 Føringsplate Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former for innstilling og vedlikehold.
  • Página 67 00_7920IVZ.book Seite 67 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 NORSK Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle Arbeidsanvisninger former for innstilling og vedlikehold. Legg nettkabelen slik at sagingen kan skje uhindret. Innstilling av spaltekile Ikke start eller stans maskinen mens sagbladet er i berøring med arbeidsstykket.
  • Página 68 K Sugeslange bevegelige vernedekselet (17) bakover og ta av For complete range of accessories, see sagbladet (22). www.metabo.com or the main catalogue. Anleggsflatene mellom den indre sagbladflensen (18), sagblad (22), ytre sagbladflens (23) og sagbladets låseskrue (24) må være rene.
  • Página 69 00_7920IVZ.book Seite 69 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 NORSK 13 Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitte elektroverktøy inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor.
  • Página 70 Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 71 00_7920IVZ.book Seite 71 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 DANSK f) Brug altid et anslag eller et lige kantstyr ved egen vægt. Plader skal afstøttes i begge sider, både længdeskæring. Det giver bedre snitpræcision og i nærheden af savsporet og i kanten. mindsker risikoen for, at savklingen klemmer sig e) Brug ingen sløve eller beskadigede savklinger.
  • Página 72 00_7920IVZ.book Seite 72 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 DANSK c) Brug altid spaltekniven. beskyttelsesmaske. Fjern aflejret støv, f.eks. ved opsugning. d) For at spaltekniven fungerer skal den sidde i savsporet. Ved korte snit kan spaltekniven ikke Undgå brugen af slibeskiver. forhindre tilbageslag.
  • Página 73 00_7920IVZ.book Seite 73 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 DANSK netspænding og frekvens er i overensstemmelse Frakobling: Afbrydergrebet (12) slippes. med den fra Deres strømforsyning. Træk stikket ud af stikkontakten, før der Arbejdsanvisninger foretages nogle indstillinger. Etkablet skal placeres således, at man kan gennemføre savsnittet uden forhindringer.
  • Página 74 11 Tilbehør Savning af meget smalle snit: Sæt parallelanslaget (7) ind i dets holdeanordning Brug kun originalt Metabo tilbehør. fra højre. Hvis De har brug for tilbehør henvend Dem venligst Hvis det stykke, der skal saves af, er så smalt, at til Deres forhandler.
  • Página 75 (30°) 30° maks. snitdybde (45°) 45° 13 Miljøbeskyttelse maks. snitdybde (60°) 60° Skråsnitvinkel indstillelig Den af Metabo brugte emballage er 100% Savklinge-diameter genanvendeligt. Savklinge-borediameter Savklinges maks. legemetykkelse Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store Spalteknivtykkelse mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
  • Página 76 Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 77 00_7920IVZ.book Seite 77 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 POLSKI d) Ciętego elementu w żadnym wypadku nie nie wolno ustawiać się w jednej z piłą tarczową. wolno trzymać w ręku, ani nad nogą. Cięty Przy odbiciu piła tarczowa może wyskoczyć do tyłu, element należy zabezpieczyć...
  • Página 78 00_7920IVZ.book Seite 78 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 POLSKI należy zlecić jego konserwację. Uszkodzone czasu. Zagwarantować sprawne funkcjonowanie elementy, klejące złogi lub nagromadzenia wiórów urządzeń zabezpieczających (np. ruchome powodują opóźnienie pracy osłony dolnej. pokrywy). c) Dolny kołpak ochronny należy otwierać Ruchoma pokrywa musi się...
  • Página 79 00_7920IVZ.book Seite 79 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 POLSKI 11 Końcówka do odkurzania W celu ustawienia poluzować obie śruby imbusowe (21), ustawić prawidłowe odstępy do 12 Przycisk tarczy i ponownie dokręcić śruby. 13 Przycisk blokujący 14 Uchwyt Ustawianie głębokości cięcia 15 Przycisk zabezpieczający wrzeciono W celu ustawienia głębokości cięcia poluzować...
  • Página 80 00_7920IVZ.book Seite 80 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 POLSKI Nie wyciągać obracającej się tarczy z Całkowicie otworzyć pokrywę wahadła przy obrabianego elementu podczas cięcia. W uchwycie (19), tak aby urządzenie można było pierwszej kolejności zatrzymać piłę. umieścić na obrabianym elemencie. Przystawić tarczę...
  • Página 81 11 Akcesoria 13 Ochrona środowiska Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyclingu. Jeśli będą potrzebne dodatkowe akcesoria, należy zwrócić się do punktu, w którym zakupiono Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
  • Página 82 00_7920IVZ.book Seite 82 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 POLSKI Maksymalna grubość korpusu podstawowego tarczy Grubość klina Szerokość cięcia tarczy Ciężar Typowo obliczane przyspieszenie w obszarze ręka-ramię Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: Ciśnienie akustyczne Poziom hałasu = Nieoznaczoność Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość...
  • Página 83 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει τις υπηρεσίες του.
  • Página 84 00_7920IVZ.book Seite 84 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ΕΛΛΗΝΙΚA επεξεργαζ µενο κοµµάτι λιγ τερο απ το ύψος Μια ανάκρουση (κλ τσηµα) είναι η συνέπεια εν ς δοντιού. µιας εσφαλµένης χρήσης του πριονιού. Μπορεί να αποφευχθεί µε τα κατάλληλα µέτρα δ) Μη...
  • Página 85 00_7920IVZ.book Seite 85 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ΕΛΛΗΝΙΚA υλικ ” σε µια κρυφή περιοχή, π.χ. σε έναν δ) Για να µπορεί να ενεργεί η σφήνα διακένου, υπάρχοντα τοίχο. Ο πριον δισκος µπορεί κατά πρέπει να βρίσκεται στη σχισµή πριονίσµατος. το...
  • Página 86 00_7920IVZ.book Seite 86 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ΕΛΛΗΝΙΚA Μην προσπαθήστε να πριονίσετε πολύ µικρά 6 Ιδιαίτερες ιδι τητες του επεξεργαζ µενα κοµµάτια. προϊ ντος Κατά την επεξεργασία πρέπει το επεξεργαζ µενο κοµµάτι να είναι τοποθετηµένο σταθερά και ασφαλισµένο απ Οι...
  • Página 87 00_7920IVZ.book Seite 87 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 ΕΛΛΗΝΙΚA Η σωστή ρύθµιση του βάθους τοµής είναι Σε περίπτωση εµπλοκής του αυτή, που τα δ ντια του πριον δισκου δε πριον δισκου απενεργοποιήστε αµέσως βρίσκονται περισσ τερο απ το µισ ύψος το...
  • Página 88 αναστολέα. Για τη στερέωση µε βίδες υπάρχουν αντίστοιχες τρύπες. 11 Αξεσουάρ Χρησιµοποιείτε µ νο τα γνήσια αξεσουάρ της 10 Συντήρηση Metabo. Εάν χρειάζεστε αξεσουάρ, απευθυνθείτε Καθαρίζετε τακτικά το εργαλείο. Κατά τον παρακαλώ στον αντιπρ σωπ σας. καθαρισµ αναρροφήστε τις σχισµές αερισµού...
  • Página 89 Πλάτος κ ψης του πριον δισκου επιτρέπεται να διενεργούνται µ νον απ Βάρος ηλεκτροτεχνίτες! Τυπική αξιολογηµένη επιτάχυνση Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν στην περιοχή χεριού-βραχίονα ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη Τυπική ηχητική στάθµη, αξιολ γηση Α: διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
  • Página 90 Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos szerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszám élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Página 91 00_7920IVZ.book Seite 91 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 MAGYAR gép saját kábelébe vághat. A feszültség alatt álló újraindításkor kiugorhat a munkadarabból vagy vezetékkel való találkozás által a gép fémes visszacsapódást okozhat. alkatrészei is feszültség alá kerülnek és ez d) A nagyméretû lemezeket támassza alá, hogy a áramütéshez vezethet.
  • Página 92 00_7920IVZ.book Seite 92 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 MAGYAR b) A védõéket a kezelési utasításban leírtak A megmunkálás során a munkadarabnak jól fel kell szerint állítsa be. Az ék nem megfelelõ vastagsága, feküdnie a munkaasztalon, és azt elcsúszás ellen helyzete vagy beállítása oda vezethet, hogy a biztosítani kell.
  • Página 93 00_7920IVZ.book Seite 93 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 MAGYAR A fűrészlap megdöntése ferde síkú 6 Különleges vágáshoz termékjellemzők A beállításhoz oldja ki a rögzítőcsavart (3). A motor-részt döntse meg a vezetőlappal (1) A bemerítő vágás problémamentesen lehetséges a szemben. A beállított vágási szöget a skálán (2) két-oszlopos vezetőnek és az automatikusan lehet leolvasni.
  • Página 94 00_7920IVZ.book Seite 94 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 MAGYAR Fűrészelés a párhuzamvezetővel: Ha a csík olyan keskeny, hogy azt a Egy egyenes éllel párhuzamos vágáshoz. párhuzamvezetővel már nem lehet beállítani, rögzítsen egy megfelelő szélességű falécet a A párhuzamvezetőt (7) a tartójában jobb oldalra és párhuzamvezetőre.
  • Página 95 00_7920IVZ.book Seite 95 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 MAGYAR 11 Tartozékok 13 Környezetvédelem Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra hasznosítható anyagokból készül. Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a kereskedőjéhez. A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és...
  • Página 96 00_7920IVZ.book Seite 96 Mittwoch, 8. März 2006 3:07 15 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...