3a
E
Como protección suplementaria de las sacudidas
eléctricas letales, instale un interruplor diferencial de
elevada sensibilidad (0.03A).
GB Install a high sensitivity differential switch as
supplementary protection to prevent mortal electric
shocks (0.034).
D
Als zusätzlicher Schutz gegen die tódlichen
Stromschláge ist ein hochsensibler
Differentialschalter (0.03A).
F
Comme protection supplémentaire contre les
décharges électriques mortelles, installer un
interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03A).
|
Quale prolezione supplementare dalla scosse
elettriche letali installale un interruttore differenziale
S
Såsom exlra skydd mot elslólar bör en
differenlialstrómbrytare med hóg kànslighet (0,03A)
installeras.
N
Som en ekstra beskyttelse mol elektriske støt, bør
det installeres en differensialstrømbryler med hay
folsomhel (0,03 A).
DK Som ekstra beskyttelse mod stemstad bør en
differentialstremafbryder med hoj følsomhed (0,03 A)
installeres.
SF Ylimääräiseksi suojaksi sähkoiskuja vastaan on
asennettava tasovirranjakaja, jonka herkkyysarvo on
korkea (0.03 A).
GR Xuv exirpeórn] просеки ыд vc. Веуот Арес
poa EEC APETI ма CYKUTAOTHETE гуп.
3a
ad alta sensibilità (0.03A).
MUYOPtNÓ DLUKOTD] uq EI rv tov (0,03 A).
Р
Como protecção suplementar dos choques
eléctricos letais, instalem um interruptor diferencial
o
4
de elevada sensibilidade (0.03).
oras Jua ¿lia anal — alt
NL Als extra veiligheid tegen elektrische schokken
ail
53 Al
Ada S Tas.
adviseren wij u een bijzonder gevoelige
VOX
z
aardlekschakelaar (0,03 A) aan te brengen.
.(0.03 A): 4.21 421, 9)
3b
E
Efectúe la toma a tierra de la bomba.
$
Pumpen skall anslulas till jord.
GB Connect pump earthing.
N
Pumpen skal koples lil en jordet strømforsyning.
D
Pumpe ausreichend erden!
DK Pumpen skall tilsluttes lil Jord.
F
Effectuer la mise à la terre de la pompe.
SF Pumppu on maaduletlava.
|
Eseguite la messa a terra della pompa.
GRH
aviu aptaem vu punit.
P
Еесшет a ligação à terra da bomba.
оа № A
а
bir
NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp.
+ Gaal,
3b
4
mi
Е
Ulilice la bomba en el campo de prestaciones
S
Använd pumpen endast i prestandaintervallet enligt
Q. max, 333 min
indicado en la placa.
márkskyllen.
GB Use pump observing standard performance limits.
N
Bruk pumpen bare innenfor ytelsesintervallel som
-—
—
fremgår av merkeskillet.
D
Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem
S
Leistungsschild angeführten Anwendungen!
DK Anvend kun pumpen indenfor præstalionsintervallet 1
Е
.
hendhold til typeskillet.
F
Utiliser la pompe en respeclant les limiles de
B
à
2
¿
performances indiquées sur la plaque.
SF Kaytá pumppua ainoastaan merkkikyltin mukaisin
i
Ullizzatell
i
di
i
suoritusvälein.
izzate
n
пропао ma
EH
GR Xpnouiozoucte my ovp ctvróc tov arði ov
tmt mou uvas pierat ony. vba.
P
Ulilizem a bomba no seu campo de actividade
referido na placa de classificação.
ibn digi i
a & una
Jail
$
NL Gebruik de pomp alleen voor het op het typeplaatje
WE
A
n
aangeduide gebruiksgebied.
PARI
Аз due М
АА etl
5
E
Recuerde cebar la bomba.
S
Kom ihåg att förbereda pumpen för tändning.
А
GB Remember to prime pump.
N
Husk à klargjore pumpen for du slár den pá.
D
Denken Sie daran, die Pumpe anzufüllen!
2
Ü
DK Husk al spæde pumpen ор nár der tændes for den.
/
2
F
Ме pas oublier d'amorcer la pompe.
SF Muisla kastella pumppu ennen sytylystá.
1
Ricordatevi di adescare la pompa.
bo (ettem беса
bombe
GR Gm.
va lt Ore env veut.
5
NL Denk eraan de pomp te vullen.
+ ello finaali dis Län Exo
6
Pompes Guinard
Loisirs
E
Asegúrese que el motor pueda autoventilarse.
GB Check for molor self-ventilation.
D
Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors!
F
Сопігдіег que le moleur puisse s'autovenliler.
1
Assicuratevi che il molore possa auloventilarsi.
P
Verifiquem que no motor possa funcionar а
ventilacáo automática.
NL Zorg envoor dat de motor genoeg ventilatieruimte
heeft.
S
Forsákra dig om att motorn har god ventilation.
N
Forsikre deg om at motoren har god venlilasjon.
DK Kontrollér at motoren har god ventilation.
SF Varmistaudu siitä, että moottorissa on Hyvä
luuletus.
GR Верин те on o &evipepaz asp
Geta azt Ó p
bvoc tov.
yl
A Al ja