Descargar Imprimir esta página

Moen 4 Serie Instrucciones De Instalación

M-core (tm) molduras para tina de bano/ducha
Ocultar thumbs Ver también para 4 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
SHOWERHEADS:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Efficiency
6.6 L/min (1.75 gpm) max. or less
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 WWW.MOEN.COM.MX
ROSETA:
Estándar 9.5L/min (2.5 gpm) máx. y alta eficiencia 6.6L/min
(1.75 gpm) máx. o menos
VEUILLEZ D'ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA
POMMES DE DOUCHE:
Débit standard de 9,5 L/min (2,5 gpm) max. ou à haute
efficacité 6,6 L/min (1,75 gpm) max. ou moins
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation,
Moen suggère l'utilisation des outils suivants.
Adjustable Wrench
Phillips Screwdriver
Llave ajustable
Destornillador Phillips
Clé ajustable
Tournevis Phillips
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del cableado permanente
Requis pour l'installation câblée optionnelle
Pliers
Pinzas
Pince
Thread Seal Tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints filetés
M-CORE (TM) 4-SERIES TUB/SHOWER TRIM
M-CORE (TM) SERIE 4 MOLDURAS PARA TINA
DE BAÑO/DUCHA
GARNITURE DE DOUCHE/BAIGNOIRE,
M-CORE(MC), SÉRIE 4
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Register Online:
Regístrese en línea:
S'enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
INS11370B - 02/24

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moen 4 Serie

  • Página 1 For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le Image is for reference only recomienda usar estas útiles herramientas.
  • Página 2 ( 2) (x2) 3/32” Some models Algunos modelos Certains modèles...
  • Página 3 INS11370B - 02/24 Parts List A. Shower Arm Flange N. Escutcheon B. Shower Arm O. Handle C. Showerhead P. Set Screw (x2) D. Tub Spout Q. Hex Wrench (3/32”) E. *Tub Spout Escutcheon R. Grease Pack F. Adapter S. Hot & Cold Buttons G.
  • Página 4 Thread Seal Tape Thread Seal Tape Cinta para sellar roscas Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Ruban pour joints filetés 1. Wrap thread seal tape around shower arm (B) threads. 1. Slide Shower arm flange (A) onto shower arm (B). 2.
  • Página 5 INS11370B - 02/24 INS10634C - 3/18 1. Rotate tub spout (D) right side up. Remove flush plug before applying grease. 2. Secure spout by tightening tub spout set screw. Retire el tapón de descarga antes de aplicar la grasa. 1. Gire el surtidor de la tina (D) a su posición cabeza arriba. Enlever le bouchon d’évacuation avant d’appliquer la graisse.
  • Página 6 Adapter (F) Adaptador (F) Adaptateur (F) Ensure seals are present and secure before installation. Asegúrese de que las juntas estén presentes y fijas antes de la instalación. Vérifier que les joints d’étanchéité sont présents et bien fixés avant l’installation. CARTRIDGE INSTALLATION INSTALACIÓN DEL CARTUCHO INSTALLATION DE LA CARTOUCHE Cartridge post...
  • Página 7 INS11370B - 02/24 INS10634C - 3/18 1. Align tab on adapter (F) with hole in the valve. Push adapter (F) into valve until it bottoms 2. Align the 2 posts on the back of the cartridge (G) to be at the 12 o'clock position and install into the valve until it stops 3.
  • Página 8 Volume lever Manette du débit Palanca de volumen Temperature lever Manette de la température Palanca de temperatura 3/32” 3/32 po Turn on the hot and cold water supply and check for leaks. If Use handle (O) to verify cartridge is closed by rotating volume lever clockwise. Install at least one set screw (P) and tighten with 3/32”...
  • Página 9 INS11370B - 02/24 INS10634C - 3/18 (x2) 1. Orient the snap ring (L) to mounting plate (K) as shown with “FRONT” text facing forward and upright. 2. Insert screws (M) (X2) through snap ring (L) and mounting plate (K) and secure to the valve until the mounting plate bottoms on the finished wall. Do not ovetighten. 3.
  • Página 10 3/32” 3/32 po 1. Insert 3/32” hex wrench (Q) into 2 set screws (P). Place the handle (O) onto cartridge stem. 2. Tighten 2 set screws into handle (O). Coloque la manija (O) en el eje del cartucho. 1. Inserte una llave hexagonal de 3/32” (Q) en el tornillo prisionero (P). Placer la poignée (O) sur la tige de la cartouche.
  • Página 11 INS11370B - 02/24 INS10634C - 3/18 APPENDIX 120°F HOTTEST CALOR MAXIMO (49°C) Temperature lever Volume lever PLUS CHAUDE Manette de la température Manette du débit Palanca de temperatura Palanca de volumen 1. Turn water on by rotating the volume lever counter-clockwise until it stops 2.
  • Página 12 12.2 Remove the handle (O). Retire la manija (O). Enlever la poignée (O). Black o-ring is retainer ring Le joint torique noir est l’anneau de retenue la junta tórica negra es el anillo de retención Brass part is temperature limit stop La partie en laiton est le limiteur de température La parte de latón es el tope del...
  • Página 13 é standards of quality and workmanship. Moen warrants to normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al com- élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à the original consumer purchaser for as long as the original prador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la...
  • Página 14 é standards of quality and workmanship. Moen warrants to normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al com- élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à the original consumer purchaser for as long as the original prador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la...