Página 1
Instrucciones de operación del MA 41 Maico Diagnostics7625 Golden Triangle DriveEden Prairie, MN 55344Sin cargo 888.941.4201 Maico Diagnostic GmbHSalzufer 13/1410587 Berlin, GermanyTeléfono ++030 70 71 46 50...
Página 2
LA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE...
Página 3
3.4 Conexiones del panel posterior ................... 5 4 Cómo trabajar con el MA 41 ................... 6 4.1 Cómo usar el panel de control del MA 41 ..............6 4.2 Funcionalidad de los elementos operativos ..............7 4.3 La pantalla del MA 41 ....................10 5 Métodos de medición de la audiometría ..............
Página 4
Instrucciones de operación del MA 41 6 Guía de referencia rápida ..................... 27 6.1 Instalación general ....................27 6.1.1 Ajustes para comenzar ......................... 27 6.1.2 Selección del transductor ........................27 6.1.3 Selección de la señal ..........................27 6.1.4 Enmascaramiento ..........................27 6.2 Audiometría de tono y voz ..................
Página 5
Su Equipo de MAICO 1.1 Declaración sobre el uso propuesto El MA 41 es un audiómetro portátil o autónomo que se ha diseñado para usarse en la identificación de la pérdida de audición y los factores que contribuyen a que ocurra la pérdida de audición en pacientes de todas las edades.
Página 6
PDF en la tarjeta de memoria SD incluida o en una unidad flash USB. El MA 41 puede conectarse a la PC por medio de USB para llevar cuenta de la sesión y almacenar los resultados en NOAH o en la Base de Datos MAICO.
Página 7
3 Para comenzar 3.1 Cómo desempacar el instrumento Antes de su envío, el MA 41 fue empacado e inspeccionado cuidadosamente. No obstante, es una buena práctica inspeccionar minuciosamente el exterior de la caja de embarque para ver si hay señales de daños. Si se nota algún daño, notifique inmediatamente a la empresa de transporte.
Página 8
¡El uso de audiómetros que no están calibrados resultará en mediciones incorrectas! 3.3 Dónde instalar el instrumento El MA 41 debe ser operado en un cuarto silencioso, de manera que los ruidos exteriores no influyan en los exámenes audiométricos. Los niveles de presión sonora del ambiente en un cuarto de prueba audiométrica no deben exceder los valores especificados en la norma ISO...
Página 9
9: Receptáculo de salida de los audífonos del monitor Coloque el MA 41 en un mostrador o una mesa estable. Enchufe el alambre eléctrico en el receptáculo eléctrico del panel posterior. Conecte todos los accesorios en los receptáculos adecuados como se muestra arriba. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente conectado a tierra.
Página 10
Plus (más) (4) y Minus (menos) (5) a ambos lados del instrumento. El diseño ergonómico del MA 41 hace fácil controlar el nivel de dB, la presentación de la señal y los ajustes de frecuencia con una mano.
Página 11
Figura 3 – Panel de control del MA 41 Control de nivel: ajusta el nivel de audición para el oído izquierdo/derecho Barra de STIM: presenta o interrumpe la señal para el oído izquierdo/derecho Botón STORE (almacenamiento): almacena los resultados para el oído izquierdo/derecho Frecuencia hacia arriba: cambia a una frecuencia más alta para audiometría de tono,...
Página 12
Instrucciones de operación del MA 41 Tono: Seleccione New (nuevo) para borrar todos los resultados almacenados y comenzar una nueva sesión Voz: Reposicione el contador de porcentaje de resultados o reproduzca el archivo de ondas Botón de Modo de STIM del canal/HABLAR: para cambiar del modo de presentador a interruptor, o para hablar al paciente oprimiendo y manteniendo oprimido el botón...
Página 13
Instrucciones de operación del MA 41 (17) Menú del selector funcional: para ingresar al menú del usuario, para hacer los ajustes, imprimir los resultados o almacenarlos como PDF en la tarjeta de memoria SD o la unidad flash USB, o ingresar a la lista de pacientes...
Página 14
La pantalla tiene una función para ahorrar energía: la luz de fondo de la pantalla se reduce de forma automática después de aproximadamente tres minutos. Cualquier acción realizada en el MA 41, tal como oprimir un botón o girar el dial, iluminará inmediatamente la luz de fondo.
Página 15
(vea el capítulo 8). 5.1 Audiometría de tono El MA 41 apoya los métodos de prueba de la audiometría de tono. Los siguientes métodos de prueba se pueden comenzar en el modo de audiometría de tono y los resultados se pueden archivar en el instrumento.
Página 16
Instrucciones de operación del MA 41 5.1.1 Prueba de tono puro Durante la audiometría de tono puro, se mide el umbral de audición del paciente. Normalmente, la búsqueda del umbral comienza con la prueba de conducción de aire en el oído con mejor audición.
Página 17
Instrucciones de operación del MA 41 para presentar o interrumpir el tono. El LED de estado para el botón de modo de estímulo (8) se iluminará cuando se presenta el tono. Siga su procedimiento preferido para la evaluación del umbral de audición.
Página 18
Instrucciones de operación del MA 41 5.1.1.1 Enmascaramiento El enmascaramiento se requiere si hay una diferencia notable del umbral entre los oídos izquierdo y derecho. Es posible que el sonido se transmita a ambos oídos por medio de la conducción ósea al examinarse el oído con peor audición. Esto se llama “cruce”.
Página 19
Enmascaramiento automático Con el enmascaramiento manual, antes descrito, el nivel de enmascaramiento debe ajustarse cada vez que usted cambie el nivel de la señal de prueba. El MA 41 tiene una función de rastreo para facilitar el enmascaramiento. Fije el nivel de tono y el nivel de enmascaramiento a una diferencia deseada para un enmascaramiento efectivo.
Página 20
Instrucciones de operación del MA 41 5.1.2 Prueba de conducción ósea Coloque el oscilador de conducción ósea de manera que el lado plano circular del transductor quede colocado sobre el hueso mastoides, en el reborde perceptible del hueso craneal, detrás pero no tocando el pabellón de la oreja.
Página 21
Instrucciones de operación del MA 41 5.1.5 Stenger La prueba Stenger es una prueba para confirmar la presencia de seudohipoacusia. Durante esta prueba, dos tonos de la misma frecuencia se presentarán simultáneamente en ambos oídos, y solo el tono más alto será percibido. Seleccione HL para efectuar la prueba Stenger y seleccione ambos oídos (9).
Página 22
MA 41 5.2 Audiometría de voz El MA 41 apoya la audiometría de voz. Para realizar las pruebas de voz usando material de prueba de voz, se puede usar un reproductor de CD, archivos de ondas de la tarjeta de memoria SD, o un micrófono.
Página 23
Instrucciones de operación del MA 41 5.2.2 Cómo realizar la prueba de voz Use el botón funcional para voz (Speech) en el lado derecho de la pantalla de tono (16) para cambiar para la prueba de voz. Se abrirá la pantalla de prueba de voz y la unidad cambiará al oído derecho por omisión y el nivel se fijará...
Página 24
Instrucciones de operación del MA 41 5.2.3 Audiometría de voz con micrófono o reproductor de CD Conecte el micrófono o el reproductor de CD a la entrada correspondiente (10). Seleccione el oído que va a examinar (9) y MIC o CD como la fuente de la señal por medio del botón funcional (11).
Página 25
Instrucciones de operación del MA 41 5.2.4 Audiometría de voz con archivos de ondas Si se selecciona Wave (onda) con el selector de señal de voz (11), aparecerá un menú con las listas de palabras disponibles, almacenadas en la tarjeta de memoria SD. Se puede seleccionar una lista de palabras usando los controles de nivel para desplazarse por la lista.
Página 26
Instrucciones de operación del MA 41 5.2.5 Enmascaramiento El enmascaramiento en la audiometría de voz se puede usar de la misma manera que se describe en el capítulo 5.1.1.1 para la audiometría de tono puro. En vez de ruido de banda estrecha, se aplica ruido de voz (SN) cuando se enciende el enmascaramiento.
Página 27
Instrucciones de operación del MA 41 5.3 Monitoreo El examinador puede monitorear todas las señales presentadas al paciente por medio de los audífonos de monitoreo o los altoparlantes internos. Para este propósito, oprima el botón Monitor (6) y aparecerá la pantalla del monitor.
Página 28
Instrucciones de operación del MA 41 5.5 Documentación de los resultados Todos los resultados almacenados se pueden imprimir directamente con la impresora USB. Asegúrese de que haya una impresora compatible conectada al puerto USB (4) y que el dispositivo esté configurado de acuerdo con los ajustes de la impresora conectada; consulte los ajustes del menú...
Página 29
Instrucciones de operación del MA 41 5.6 Administración de los pacientes La opción de administración de los pacientes permite que los resultados de las pruebas audiológicas se almacenen en la tarjeta de memoria SD. Los resultados se pueden volver a cargar en el futuro para ser revisados, editados o impresos.
Página 30
Instrucciones de operación del MA 41 Para archivar los resultados actuales en un paciente nuevo, con un nombre de paciente nuevo, oprima el botón New Patient (paciente nuevo) (15) y aparecerá una pantalla para ingresar el apellido, el nombre, la identificación y la fecha de nacimiento del paciente.
Página 31
Instrucciones de operación del MA 41 6 Guía de referencia rápida 6.1 Instalación general 6.1.1 Ajustes para comenzar Conducción de aire Tono puro en el canal derecho, el canal izquierdo está apagado Tono de 30 dB Modo de presentador 6.1.2 Selección del transductor Seleccione el transductor que va a usar, audífonos de cabeza (Phones) o audífonos de...
Página 32
Instrucciones de operación del MA 41 6.2.2 Audiometría de tono Selección de la frecuencia Use uno de los dos conjuntos de teclas de frecuencia (4) o (5) para seleccionar la frecuencia. La frecuencia máxima y mínima depende del transductor que haya seleccionado.
Página 33
Instrucciones de operación del MA 41 6.2.3 Audiometría de voz Para seleccionar audiometría de voz, seleccione Speech (voz) (16) y la prueba SRT o WRS (13). Use la tecla de frecuencia hacia arriba (4) y hacia abajo (5) para seleccionar una palabra de la lista de palabras.
Página 34
Instrucciones de operación del MA 41 7 Menú del Usuario El Menú del Usuario le permite al usuario individualizar el dispositivo para satisfacer sus necesidades específicas. Además, el menú le permite al usuario imprimir los resultados por medio de una impresora USB, almacenar los resultados como un archivo PDF en una tarjeta de memoria SD o en una unidad flash USB, e ingresar a la lista de pacientes.
Página 35
Instrucciones de operación del MA 41 Estos artículos del menú están disponibles: Frecuencia Valor por omisión de la Ajustes de frecuencia frecuencia fijada (Encendido/Apagado): Fije el valor por omisión de la frecuencia si el lado, el transductor o el tipo de señal ha cambiado...
Página 36
Instrucciones de operación del MA 41 Señal Asignación del controlador Asigne el lado del oído fijado al controlador izquierdo o derecho; - Igual, el dial izquierdo controla el nivel del oído izquierdo, el dial derecho controla el nivel del oído...
Página 37
Instrucciones de operación del MA 41 Propiedades de Cambiar la frecuencia Se mueve a la próxima almacenamiento frecuencia de prueba después después del de almacenarse un umbral almacenamiento (encendido) o se mantiene en la misma frecuencia después del almacenamiento (apagado) Cambiar el nivel después...
Página 38
Instrucciones de operación del MA 41 almacenar un nuevo valor oprimiendo el botón Store Idioma /Italiano/ Inglés/Alemán Francés/Español, etc. Ajustes del Diagrama en la prueba de o tabla Diagrama diagrama Número de diagramas en Ningún audiograma, solo la prueba de tono...
Página 39
Instrucciones de operación del MA 41 7.1 Cómo fijar la fecha y la hora Seleccione Date/Time (fecha/hora) en el menú del usuario desplazándose hacia abajo con el control de nivel izquierdo o derecho (1) y seleccione Set Date/Time (fijar la fecha/hora) usando la barra de presentador de estímulo.
Página 40
Instrucciones de operación del MA 41 7.2 Cómo fijar los ajustes de la impresora Seleccione la impresora girando el control de nivel izquierdo o derecho (1) hacia abajo. El modo de color se ajusta automáticamente. Si el modo de color es incorrecto, ajuste también el modo de color.
Página 41
Inserte la tarjeta de memoria SD en su computadora y copie el archivo de actualización MaicoMA4xseries.CAB a la tarjeta de memoria SD. Apague el MA 41, inserte la tarjeta de memoria SD en el MA 41 y luego encienda el dispositivo. La actualización se instalará...
Página 42
Base de Datos MAICO. El controlador del dispositivo se instalará automáticamente. Conecte el MA 41 mediante un cable USB a la PC y encienda el dispositivo. El controlador requerido se instalará. Siga el procedimiento de instalación. Cuando el programa de instalación le pregunte cómo buscar el software, elija “Yes, this time only”...
Página 43
Instrucciones de operación del MA 41 11 Datos técnicos El audiómetro MA 41 es un producto de diagnóstico médico activo, de acuerdo con la clase IIa de la directiva médica de EU 93/42/EEC. Maico EU Authorized Representative: Salzufer 13/14 10587 Berlin...
Página 44
Instrucciones de operación del MA 41 Altoparlante de campo sonoro del MA 41: Tonos: - 10 dB ... 90 dB Voz: - 10 dB ... 70 dB Señal de prueba: Tono puro, tono pulsado, tono ululante Señales de enmascaramiento: Ruido de banda estrecha: Filtro de 5/12 de octava con la misma resolución de...
Página 45
Instrucciones de operación del MA 41 Dispositivos externos: Impresoras apoyadas: HP (PCL 3 y PCL 5e) Epson (ESC/P2, LQ, Stylus Color) Canon (iP100, iP90, BubbleJet) Teclado USB Funciones de estímulo: Presentador / Interruptor de tono Traba (presentación de tono de ambos canales simultáneamente)
Página 46
Instrucciones de operación del MA 41 9 10 13 14 Figura 19 – Receptáculos de conexiones del MA 41 Receptáculos de conexiones: Especificación 2: Energía (100 ... 240 V~ 50/60 Hz) 3: Red Ethernet 4: USB de salida USB 2,0...
Página 47
ADAPTADOR, ESTEREOFÓNICO, DE 1/8 DE PULG. A ¼ 1005-3045 DE PULG. TARJETA SD CON ARCHIVOS DE ONDAS 1156-2081 CD, MÓDULO DE AUDIOMETRÍA NOAH 706643 UNIDAD FLASH DE CARGA MANUAL DEL MA 41 1156-2082 CABLE USB DE 1 METRO 1700-0233 ESTUCHE 705274 GUÍA RÁPIDA DEL MA 41...
Página 48
El MA 41 solo podrá ser reparado y recibir servicio de su distribuidor o en un centro de servicio autorizado. Le aconsejamos urgentemente que no intente rectificar ninguna falla usted mismo ni comisionar a otros que no sean expertos a hacerlo.
Página 49
Consulte las instrucciones de operación antes de usar este dispositivo. 13.1 Seguridad eléctrica El audiómetro MA 41 es una parte aplicada a paciente B de conformidad con la norma internacional IEC 60601-1 (EN 60601-1). La protección contra un choque eléctrico se asegura incluso sin la conexión a tierra del sistema.
Página 50
13.5 Advertencias y declaraciones No se permite hacer ninguna modificación a este equipo. Maico hará disponibles las instrucciones y los diagramas para reparar los dispositivos que considere que se pueden reparar en el campo. No se han reportado efectos adversos de los materiales usados en este dispositivo, basado en más de 50 años de uso con muchos grupos distintos de pacientes.
Página 51
Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso. Maico Diagnostics 7625 Golden Triangle Drive Eden Prairie, MN 55344 Teléfono: 888-841-4201 Fax: 852-903-4100 www.maico-diagnostics.us...