Página 2
ETICHETTA DI PLAQUETTE IDENTIFIKATIONS IDENTIFICATION TAG ETIQUETA DE IDENTIFICAZIONE D'IDENTIFICATION ETIKETTE IDENTIFICATION Per qualsiasi comunicazione con Pour toute comunication avec le Für jede Anfrage können Sie den For any communication with the Ante cualquier comunicación con il costruttore citare sempre il constructeur veuillez toujours citer Hersteller kontaktieren.
Página 3
INDICE I. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ............4 SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE ...................4 DATI TECNICI 2.1 Dati generali ......................4 2.2 Sezione minima del cavo elettrico .................4 2.3 Costruzione dell’apparecchio .................4 2.4 Schema elettrico.....................4 ..................4 INSTALLAZIONE 3.1 Norme di installazione ....................4 3.2 Posa in opera dell’apparecchio ................4 3.3 Allacciamento elettrico....................5 3.3.1 Dispositivi di sicurezza ..................5 II.
Página 5
SMALTIMENTO STOCCAGGIO RIFIUTI Alla fine del ciclo di vita del prodotto, evitare che l’apparecchiatura venga dispersa nell’ambiente. Le porte dovranno essere smontate prima dello smaltimento dell’apparecchiatura. E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio definitivo.
Página 6
5. CORRETTO USO, PULIZIA E MANUTENZIONE L’uso corretto, manutenzione periodica e pulizia regolare preservano l’apparecchio nelle migliori condizioni e permettono di ottenere il massimo rendimento, quindi minor consumo. 5.1 Corretto uso Attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite e non manomettere i dispositivi di sicurezza dell’apparecchio.
Página 7
6.2 PULIZIA ORDINARIA GIORNALIERA Pulire accuratamente e con frequenza le superfici, usando uno straccio umido; si può usare acqua e sapone o i comuni detersivi purchè non contengano abrasivi o sostanze a base di cloro, come ad esempio l’ipoclorito di sodio (candeggina), l’acido cloridrico (acido muriatico), o altre soluzioni: questi prodotti corrodono in breve tempo ed in modo irreversibile l’acciaio inox.
Página 8
6.4 PROTEZIONE DELL’ACCIAIO INOX Dovendo lasciare le apparecchiature inattive per un certo periodo di tempo, dopo avere eseguito la pulizia delle superfici esterne in acciaio inox, quando sono bene asciutte devono essere protette con un velo di olio di vaselina o meglio ancora con prodotti che si trovano normalmente in commercio. Questi, oltre ad uniformare l’aspetto dell’acciaio e a conferirgli brillantezza, evitano la penetrazione di umidità...
Página 9
INDEX I. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ............4 FICHE TECHNIQUE D’INSTALLATION ............4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Tabelau I: Caratéristiques générales ..............4 2.2 Tableau II: Section minimum di câble électrique............4 2.3 Construction de l’appareil ..................4 2.4 Schéma électrique....................4 ..................4 INSTALLATION 3.1 Normes d’installation ....................4 3.2 Pose de l’appareil ....................4 3.3 Branchement électrique..................5 3.3.1 Dispositifs de sécurité...
Página 11
ECOULEMENT STOCKAGE DES DÉCHETS À la fin du cycle de vie de l’appareil, ne pas l’abandonner dans la nature. Les portes devront être démontées avant la destruction de l’appareil. Les déches spéciaux peuvent être stockés provisoirement avant de les soumettre à un traitement et/ou stockage définitifs.
Página 12
5. UTILISATION CORRECTE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN L’utilisation correcte, l’entretien périodique et le nettoyage régulier tiennent l’appareil dans les meilleures conditions et permettent d’obtenir le rendement maximum et donc une consommation moins élevée. 5.1 UTILISATION CORRECTE Suivre scrupuleusement les instructions données et ne pas toucher aux dispositifs de sécurité de l’appareil. N.B.: Nous ne serons pas responsables des dégâts intentionnels ou dus à...
Página 13
d’autres solutions de cet acide: ces produits corrodent l’acier inox de façon irréversible et en trés peu de temps. Pour nettoyer le carrelage qui se trouve en dessous ou tout à cûté, ne jamais utiliser les produits ci- dessus car les vapeurs ou les gouttes pourraient provoquer des infiltrations. 6.2.1 Taches de nourriture ou résidus durcis Laver l’eau chaude avant qu’ils soient trop durs.
Página 17
ENTSORGUNG MÜLLENTSORGUNG Am Ende der Lebenszeit des Produktes ist zu vermeiden, das Gerät in der Umwelt abzuladen. Die Türen müssen vor der Entsorgung des Gerätes demontiert werden. Eine provisorische Lagerung des Mülls ist Hinblick auf eine Entsorgung mittels definitiver Behandlung und/oder Lagerung zulässing.
Página 18
4.3 Tägliche Reinigung Nach Beendung der täglicchen Arbeit, unter Abschnitt 5.2 beschriebene Reinigung durchführen. ORDNUNGSGEMÄSSE ANWENDUNG, REINIGUNG UND WARTUNG Die richtige Anwendung, die regelmäßige Wartung und Reinigung gewährleisten die besten Funktions voraussetzungen und höchste Leistungen, und darum einen geringeren Verschleiß. 5.1 DIE RICHTIGE ANWENNDUNG Die Anweisungen genau befolgen und die Sicherheitsvorrichtungen des Gerätes nicht verstellen.
Página 19
• Die Oberfläche muß gut belüffet sein: Tischplatten oder Abdeckungen dürfen nicht meherere Stunden z.B.mit feuchten Tüchern abgedeckt werden, wodurch ein Luftzutritt zur Edelstahl-Oberfläche unterbunden wird. Bei nicht benutzen Kesseln muß der Deckel offen bleiben. • Die Oberfläche muß unverletzt bleiben: Beschädigungen bei der Benutzung beim Reinigen oder bei Reparaturarbeiten durch harte, insbesondere metallische Gegenstände müßen vermieden •...
Página 21
CONTENENTS I. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ................4 THECNICAL DATA SHEET ..................4 SPECIFICATIONS 2.1 General specifications ....................4 2.2 Minimum electric wire section.................4 2.3 Construction specifications..................4 2.4 Wiring diagram .......................4 ..................4 INSTALLATION 3.1 Installation regulations....................4 3.2 Setting up the appliance ..................4 3.3 Electric hook up ......................5 3.3.1 Safeties .......................5 II.
Página 22
2.1 T Table I: General specifications MODEL POWER INPUT CAPACITY NOISE LEVEL 220V/1 240V/1 220V/1 240V/1 dB (A) A12M1E – A12B1E – A12B2E 2.24 2.66 10.2 < 70 A12A1E – A12Z1E – A12Z2E A14M1E – A14B1E – A14B2E 2.24 2.66 10.2 <...
Página 23
DISPOSAL WASTE STORAGE Appliances that have reached the end of their service life should be suitably disposed of. The doors should be removed before disposal. Temporary storage of special waste is permitted while waiting for disposal by treatment and/or final collection.
Página 24
5. CORRECT USE, CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Correct use, routine maintenanceand cleaning will insure that the oven is always in excellent working condition and therefore guarantee max. performance with lower costs. 5.1 CORRECT USE Follow the operating instructions given here anddo not tamper with the safeties. N.B.
Página 25
Only ever ub in the direction of the satining, then thoroughly rinse with clean water and carefully dry. Never use jets of water as these could cause infiltration to internal parts. 6.2.1 Spots of baked food Wash spots of baked food with hot water before they have time to harden. If the residuals have already hardened, use soap and water or detergents without chlorate, using a wooden spatula or fine stainless steel wool if necessary;...
Página 27
INDICE I. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ..............4 FICHA TECNICA DE INSTALACION ..................4 DATOS TECNICOS 2.1 Datos generales .....................4 2.2 Secciòn mìnima del cable eléctrico ................4 2.3 Construcciòn del aparato..................4 2.4 Esquema eléctrico ....................4 ..................4 INSTALACION 3.1 Normas de instalaciòn ....................4 3.2 Puesta en marcha del aparato ................4 3.3 Conexiòn eléctrica ....................5 3.3.1 Dispositivos de seguridad ...................5...
Página 29
ELIMINACION ALMACENAJE DE LOS DESHECHOS Cuando termina el ciclo de vida del producto, no abandonar el aparato en el ambiente. Las puertas tendrán que desmontarse antes de la eliminación del aparato. Está admitido u almacenaje provvisorio de los deshechos especiales, en vista de una eliminación, por medio del tratamiento y/o almacenaje definitivo. De todos modos se deben cumplir con las leyes vigentes en cuanto a la tutela del ambiente, en el país del utilizador.
Página 30
5. UTILIZACION CORRECTA, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El correcto uso, el mantenimiento periódico y la regularidad de su limpieza, mantendrán el horno en suas mejores condiciones, permitiendo obtener el máximo de su rendimieto y su menor consumo. UTILIZACION CORRECTA Atenerse esrupolosamente a las instrucciones indicadas sin alterar los dispositivos de seguridad del aparato.
Página 31
6.2 LIMPIEZA ORDINARIA DIARIA Limpiar perfectamente y con frecuencia las superficies, usando un paño humedo; se puede utilizar agua y jagón o los comunes detergents siempre que no contengan abrasivos o substancias a base de cloro, como por ejempio el hipoclorito de sodio (lejía) el ácido chlorhidrico (ácido muriático) u itrs soluciones: estos productos corroen en breve tiempo y de modo irreversible el acero inox.
Página 32
6.4 PROTECCION DEL ACERO INOX Debiendo dejar los aparatos inactivos durante un cierto período de tiempo, después de haber efectuado la limpieza de las superficies externas de acero inox y cuando esten bien secas deben ser protegidas con una capa de aceite de vaselina o mejor aún con productos que se encuentran normalmente el comercio. Estos además de uniformar el aspecto del acero y conferirle brillantez, evitan la penetración de humedad y suciedad, causas tambien stas de oxidación.