Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Use and maintenance instructions
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Ed. 092022
AP E - FW E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ALI HOONVED AP E 43 Serie

  • Página 1 Use and maintenance instructions Instructions pour l'utilisation et l'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 092022 AP E - FW E...
  • Página 2 Thank you for choosing us and for placing your trust in us Nous vous remercions de nous avoir choisis et de nous avoir fait confiance Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben und uns Ihr Vertrauen schenken Gracias por elegirnos y por confiar en nosotros Grazie per averci scelto e per aver riposto in noi la Vostra fiducia...
  • Página 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD 21040 Venegono Superiore Varese (Italy) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE www.hoonved.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE info@hoonved.com CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION CE CERTIFIKÁT Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
  • Página 4 EN................INFORMATION FOR USERS Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The crossed-out “wheelie-bin” symbol on the dishwasher's serial number plate indicates that the product must be collected separately from .other waste at the end of its useful life. The separate collection of the dishwasher, at the end of its life, is organised and managed by the manufacturer.
  • Página 5 Mod. AP E - FW E, veuillez lire attentivement ce manuel. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de la machine, contactez uniquement un centre technique agréé ou directement HOONVED Ali Group srl. WARNUNG Vor der Installation, Inbetriebnahme, Einstellung und Wartung des Geschirr- spülers Mod.
  • Página 6 Space left blank intentionally Espace laissé en blanc intentionnellement Absichtlich leer gelassener Freiraum Espacio dejado en blanco intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 7 CONTENTS INDEX-INHALT-ÍNDICE-INDICE ENGLISH........PAGE 11 FRANÇAIS.......PAGE 27 DEUTSCH........SEITE 43 ESPAÑOL......PÁGINA 59 ITALIANO......PAGINA 75...
  • Página 8 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model - Modèle - Modell Modelo - Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) AP E 43 - FW E 35 AP E 48 - FW E 40 AP E 60 - FW E 50 1015...
  • Página 9 TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI 24/20/15/7 400V3N ~ 50/60Hz 5400 W 5000 W 225 W 400 W AP E 43-FW E 35 24/20/15/7 400V3N ~ 50/60Hz 5400 W 5000 W 225 W 400 W AP E 48-FW E 40 24/20/15/7...
  • Página 10 CONTROL PANEL - TABLEAU DE BORD DES COMMANDES BEDIENBLENDE - PANEL DE CONTROL - CRUSCOTTO COMANDI S1 T1/T2 Fig. 1 T1/T2 SWITCHING Temperature Display CYCLE CYCLE button ON/OFF display button temperature selection button Bouton Bouton de Allumage/Arrêt Température Bouton de Sélec- d'affichage de Démarrage (ON/OFF)
  • Página 11 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS ENGLISH ENGLISH...
  • Página 12 Never use the hands instead of adequate tools when PARTICULAR RECOMMENDATIONS operating the machine. FOR THE OPERATOR Never use the hands or other objects to stop moving parts. Do not operate the machine without having become fully familiar with the contents of this manual and without ha- - PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE DATA PLATES ving acquired a comprehensive knowledge of the specific AFFIXED TO THE MACHINE WHENEVER WORKING...
  • Página 13 1.1 GENERAL DESCRIPTION. IMPORTANT New aesthetic line, new control panel, new rod basket Notification of damage or faults must be immediate, guides, door with side guides, stainless steel handle. in any case within 3 days from the date on which the The double-walled structure ensures improved energy machine is received.
  • Página 14 Space intentionally left blank...
  • Página 15 USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS...
  • Página 16 2.1.c Cycle selection 2.1 WASHING PHASES 2.1.a Machine OFF When the machine is switched OFF the display will Press the “S9” or CYCLE read “OFF”: button to select the washing cycle required from the 4 different cycles available 2.1.b Switching on and preparing the machine (LC1 - LC2 - LC3 - LC4 To switch the machine on, press the “Q1”...
  • Página 17 2.1.e Instructions during the washing cycle 2.1.f Self-washing and Draining At the end of the washing operations, TURN OFF the 2.1.e.1 Display information machine pushing the “Q1” button . 1) During washing, the tank temperature and the scrolling of the luminous dots from right to left, are displayed;...
  • Página 18 The Drain cycle will start and the scrolling from right to 2.1.i Switching off the washer at the end of the day left of the luminous dots are displayed. on the display; the end of the phase is confirmed by the At the end of the working day SWITCH OFF the washer apearing of the message “OFF”...
  • Página 19 2.2 CLEANING (Fig. 10) 2.4 DESCALING 2.2.a General information Strict compliance with the maintenance instructions in Where hard water is present lime scale deposits will for this section will keep your machine in a good working in the machine and on dishes, which must, for resons condition and will notably reduce the need for repairs.
  • Página 20 SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED ALARMS WARNING ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED BOILER OVERHEATING DISCONNECTED TEMPERATURE PROBE BOILER (BT) and TANK FILLING TIMEOUT (BT) BOILER HEATING TIMEOUT DURING THE INITIAL FILLING INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE FAILURE TO EMPTY THE TANK INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED WARNINGS WARNING STATUS DESCRIPTION...
  • Página 21 SUMMARISED TABLE OF START KEY WARNINGS MACHINE STATUS START KEY COLOUR Machine OFF none Machine in FILLING phase (steady) BOILER and TANK WATER TEMPERATURE GREEN (steady) reached (machine READY) BLUE CYCLE in PROGRESS (steady) Machine in ALARM with cycle in GREEN/BLU progress (only A2/A3) (flashing)
  • Página 22 TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Turn on the switch. Main switch disconnected. The machine fails to turn on. Water cock shut. Turn on the clock. The machine does not fill with Dirty fill pipe filter. Detach the fill pipe (12 Fig. 6/7) and clean water.
  • Página 23 INSTALLATION INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS The following instructions are intended for qualified personnel, i.e. the only party authorised to carry out the checks and any repairs. The Company declines any liability if operations are carried out by unqualified personnel and/or if non- original spare parts are used.
  • Página 24 3.1.c Electrical connection (Fig. 5) IMPORTANT Every operation of installation, electrical or hydraulic connection, programming, maintanance etc...has to DANGER be carried out by QUALIFIED personnel, authorised Before connecting to the electricity main, always by the manufacturer; check that the data pertaining to the power any interventions carried out by UNQUALIFIED person- source correspond to those indicated on the nell, may compromise the technician’s own safety, as...
  • Página 25 DISPLAYED ALARMS and WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS If an ALARM or WARNING condition occurs, the relative code will be displayed. The alarm and warning codes of the active functions displayed during machine operation are: CYCLE NOT COMPLETED FAILURE TO EMPTY THE TANK This alarm is displayed when the wash cycle was This alarm is displayed when the rinse phase is not interrupted by switching the machine off with the...
  • Página 26 DETERGENT DISPENSER The machine is equipped with an automatic peristaltic pump for the dosage of detergent. • Insert the suction tube into the tank ATTENTION Always wash the hands under running water if they come into contact with detergent, or comply with the specific indications pertaining to the utilized type of detergent.
  • Página 27 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Página 28 CONSIGNES DE SECURITE - N’utilisez pas les mains à la place des outils pour intervenir sur la machine. - Avant la mise en marche de la machine lisez attentivement - N’utilisez pas les mains ou d’autres objets pour arréter les cette publication de manière à...
  • Página 29 Si vous constatez des dommages ou des imperfections: 1.1 DESCRIPTION GENERALE Nouvelle ligne esthétique, nouveau panneau de com- 1- Informez immédiatement le transporteur aussi bien mande, nouveaux guides de panier de tige, porte par téléphone que par écrit, moyennant lettre recom- avec guides latéraux, poignée en acier inoxydable.
  • Página 30 Espace laissé en blanc intentionnellement...
  • Página 31 INSTRUCTIONS POUR INSTRUCTIONS POUR L ’UTILISATEUR L ’UTILISATEUR...
  • Página 32 2.1.c Sélection du Cycle PHASES DE LAVAGE AP E/FW E 2.1a Appareil éteint Appuyer sur le bouton “S9” o Lorsque l’appareil est éteint, l’afficheur indique CYCLE pour sélectionner le “OFF”: cycle de lavage parmi 4 différents cycles (LC1 - LC2 - LC3 - LC4 2.1.b Allumage et Préparation de l’appareil Pour allumer l’appareil, appuyer sur l’interrupteur"Q1”.
  • Página 33 2.1.e Conseils pendant le cycle 2.1.f Lavage automatique et Vidange A la fin des opérations de lavage ETEINDRE l’appareil en appuyant sur l’interrupteur “Q1”. 2.1.e.1 Indications présentes sur l’afficheur 1) Pendant la phase de lavage, la température de la cuve s’affiche ainsi que le défilement de droite à gauche des points lumineux.
  • Página 34 Une fois le e cycle de vidange débuté, il sera repré- 2.1.i Arrêt de l’appareil en fin de journée senté par un défilement de points lumineux de droite a gauche; la fin de cette phase est montrée sur le display A la fin d’une journée de travail, ÉTEINDRE ’appareil avec l’indication “OFF”.
  • Página 35 2.2 NETTOYAGE (Fig. 10) DÉSINCRUSTATION En présence d’eaux dures, des dépôts calcaires se 2.2.a Généralités Le respect scrupuleux des normes d’entretien contenues forment dans l’appareil et sur la vaisselle. Pour des dans cette section garantit une bonne conservation et raisons d’hygiène et de fonctionnement, ces dépôts un fonctionnement satisfaisant de la machine, réduisant doivent être éliminés par une action désincrustante.
  • Página 36 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE DU CHAUFFE-EAU SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIME-OUT REMPLISSAGE CUVE ET CHAUFFE-EAU BT TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU RDC DURANT LE REMPLISSAGE INITIAL TEMPÉRATURE DE L’EAU DE RINÇAGE INSUFFISANT MANQUE' VIDANGE CUVE TEMPÉRATURE DE L’EAU DE LAVAGE INSUFFISANT TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS à...
  • Página 37 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune ROUGE Machine en phase de REMPLISSAGE (fixe) Réalisation TEMPÉRATURE DE L’EAU VERTE (fixe) CUVE (machine PRÊTE) BLEU CYCLE en COURS (fixe) Machine en ALARME ave cycle in cours BLUE/VERTE (seulement A2/A3)
  • Página 38 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES ANOMALIE REMEDE CAUSE Interrupteur général débranché. Branchez l'interrupter. La machine ne s'allume pas. Ouvrez le robinet. Robinet de l'eau fermé. La machine ne vidange pas Débranchez le tuyau de remplissage (12 Fig. 6/7) Filtre tuyau de vidange sale. l'eau.
  • Página 39 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN ET D'ENTRETIEN Les instructions suivantes sont destinées au personnel qualifié, qui est le seul habilité à effectuer les contrôles et les réparations. La Société décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié et/ou d'utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Página 40 3.1.c Raccordement électrique (Fig. 5) IMPORTANT Toutes les opérations d’installation, de connexion élec- DANGER trique ou hydraulique, programmation et d’entretien Avant d’effectuer le raccordement électrique doivent être effectuées par du personnel APTE qualifié assurez-vous que les caractéristiques du secteur et autorisé par le producteur ; d’alimentation correspondent à...
  • Página 41 ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTO-DIAGNOSTIC En cas de condition d'ALARME ou de SIGNALISATION, le code correspondant s’affiche. Les sigles d'alarme et les signalisations des fonctions actives à l’écran pendant le fonctionnement de la machine sont : MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE TEMPÉRATURE DE L'EAU de RINÇAGE INSUFF.
  • Página 42 POMPE DE DOSAGE DU DETERSIF La machine est équipée d'une pompe péristaltique automatique pour le dosage du détergent. • Mettez la tubulure d’alimentation dans le bidon. ATTENTION En cas de contact du détersif avec la peau, rincer abon- damment à l’eau courante ou plus précisément consulter les indications spécifiques du type de détersif utilisé.
  • Página 43 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH DEUTSCH...
  • Página 44 BESONDERE HINWEISE Nie die Hände anstelle geeigneter Werkzeuge verwenden, um an der Maschine zu arbeiten. FÜR DEN BEDIENER Nie die Hände oder andere Gegenstände verwenden, um Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muß sich bewegende Teile zum Stillstand zu bringen. der Bediener diese Betriebsanleitung aufmerksam durchgelesen und sich mit den technischen Eigenschaften JEDESMAL, WENN MAN AN DER MASCHINE ODER...
  • Página 45 1- Benachrichtigen Sie sofort den Frachtführer, sowohl 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Neue ästhetische Linie, neues Bedienfeld, neue Stan- telefonisch als auch schriftlich mit Einschreiben mit genkorbführungen, Tür mit Seitenführungen, Edelstahl- Rückschein; griff. aus Die doppelwandige Struktur garantiert eine 2- Unterrichten Sie den Hersteller mittels Einschreiben verbesserte Energieeinsparung.
  • Página 46 Absichtlich leer gelassene Seite...
  • Página 47 ANWEISUNGEN FÜR DEN ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER BENUTZER...
  • Página 48 2.1.c Zyklus einstellen SPÜLPHASEN AP E /FW E 2.1.a Maschine abgeschaltet Wenn die Maschine abgeschaltet ist, erscheint am Taste "S9“ oder CYCLE Display die Anzeige "OFF”: drücken, um einen der 4 Spülzyklen einzustellen (LC1 - LC2 - LC3 - LC4 2.1.b Maschine einschalten und vorbereite Zum Einschalten der Maschine den Schalter "Q1“...
  • Página 49 2.1.e Empfehlungen für den laufenden Spülvorgang 2.1.f Selbstreinigung und Entleerung Am Ende der Spüloperationen die Maschine durch Betätigung der „Q1“ Taste 2.1.e.1 Displayanzeige 1) Bei der Spülungsphase wird Tanktemperatur visua- lisiert und die Punkte auf dem Anzeiger werden von Rechts zu Links blinken. 2) Bei der Abtropfpause werden auf dem Anzeiger nur AUSSCHALTEN.
  • Página 50 Tankablaufzyklus wird starten, Punkte auf dem Anzeiger 2.1.i Abschalten der Spülmaschine am Ende des werden während des ganzen Vorgangs von Rechts zu Arbeitstags Links blinken. Das Ende der Phase wird durch die Meldung „OFF“ Am Ende des Arbeitstags die Spülmaschine mit der Taste „Q1“...
  • Página 51 3. Das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge wieder 2.2. REINIGUNG (Abb. 10) einbauen. 2.2.a Allgemeines Die sorgfältige Beachtung der Wartungsvorschriften, die in diesem Teil bestehen, ist die beste Voraussetzung 2.4 ENTKALKUNG für die lange Haltbarkeit und den ordnungsgemäßen Bei hartem Wasser kommt es in der Maschine und Betrieb des Geschirrspülers.
  • Página 52 ÜBERSICHTSTABELLE ALARME auf dem DISPLAY MELDUNG ALARMBESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN BOILER ÜBERHITZUNG TEMPERATURFÜHLER NICHT ANGESCHLOSSEN TIME-OUT BEFÜLLUNG TANK und BOILER (BT) TIME-OUT ERHITZUNG BOILER (BT) WÄHREND DER ANFÄNGLICHEN BEFÜLLUNG WASSERTEMPERATUR UNZUREICHEND BOILER VERPASSTE WASSERSENTLEERUNG DER TANK TANKTEMPERATUR UNZUREICHEND, SPÜLEN. ÜBERSICHTSTABELLE MELDUNGEN auf dem DISPLAY MELDUNG ZUSTANDSBESCHREIBUNG TÜR OFFEN...
  • Página 53 ÜBERSICHTSTABELLE ANZEIGEN START-TASTE MASCHINENZUSTAND FARBE START-TASTE Maschine ausgeschaltet (OFF) DUNKEL Maschine in BEFÜLLUNGPHASE (ständig leuchtend) Erreichen der TANKTEMPERATUR, GRÜN (ständig leuchtend) TANK (BETRIESBEREIT) BLAU ZYKLUS im LAUF (ständig leuchtend) Maschine in ALARMZUSTAND BEIM BLAU/ GRÜN LAUFENDEN ZYKLUS (NUR A2/A3) (blinkend) Maschine in ALARMZUSTAND BEIM GRÜN WASCHZYKLUS NICHT GESTARTET...
  • Página 54 STÖRUNGEN - URSACHE - ABHILFE STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Hauptschalter ist ausgeschaltet. Schalter einschalten. Die Maschine schaltet sich nicht ein. Hahn öffnen. Wasserhahn geschlossen. Es läuft kein Wasser in die Filter in Zuwasserleitung schmutzig. Füllschlauch (12 Abb. 6/7) abtrennen und Maschine.
  • Página 55 INSTALLATIONS- INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN UND WARTUNGSANWEISUNGEN UND WARTUNG UND WARTUNG Die folgenden Anweisungen sind für qualifiziertes Personal bestimmt, das allein berechtigt ist, Kontrollen und Reparaturen durchzuführen. Bei Eingriffen durch unqualifiziertes Personal und/oder Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen lehnt die Firma jede Verantwortung ab.
  • Página 56 3.1.c Elektrischer Anschluß (Abb. 5) WICHTIG Jede Installation, elektrische oder hydraulische Verbin- dung, Programmierung, Wartung, usw..soll von GE- GEFAHR EIGNETES, qualifiziertes und von der Herstellerfirma Bevor irgendein elektrischer Anschluß vorge- autorisiertes Personal durchgeführt werden; nommen wird, ist sicherzustellen, daß die Daten jeder Eingriff durch NICHT GEEIGNETES Personal, der Stromversorgungsleitung mit den Daten auf kann die Sicherheit des Technikers, und anderem...
  • Página 57 ALARME und MELDUNGEN auf dem DISPLAY: SELBSTDIAGNOSE Bei Eintreten eines ALARMS oder einer MELDUNG wird der betreffende Code angezeigt. Die Codes der Alarme und der Meldungen der aktiven Funktionen auf dem Display während des Betriebs der Maschine sind folgende: ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN UNZUREICHENDE WASSERTEMPERATUR für KLARSPÜLEN Dieser Alarm wird angezeigt, wenn ein Spülzyklus...
  • Página 58 3.3 REINIGUNGSMITTEL- DOSIERPUMPE Die Maschine ist mit einer automatischen Schlauchpum- pe zur Dosierung des Waschmittels ausgestattet. • Setzen Sie das Saugrohr in den Tank ein. ACHTUNG Sollte das Reinigungsmittel mit der Haut in Berührung kommen, sollte man sie unter laufendem Wasser gründlich reinigen oder noch besser Bezug auf die spezifischen Anweisung des jeweils verwendeten Rei- nigungsmitteltyps nehmen.
  • Página 59 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Página 60 ADVERTENCIAS PARTICULARES No utilizar las manos en lugar de las adecuadas herra- mientas para trabajar en la máquina. PARA EL OPERADOR No utilizar las manos u otros objetos para detener partes Antes de iniciar con el funcionamiento de la máquina, el en movimiento.
  • Página 61 Si se encontraran daños o imperfecciones: DESCRIPCION GENERAL 1 - Avise inmediatamente al agente transportador, tanto Nueva línea estética, nuevo panel de control, nuevas por teléfono como a través de una carta certificada; guías de cesta de varillas, puerta con guías laterales, 2 - Informe, también a la empresa fabricante con una manija de acero inoxidable.
  • Página 62 Espacio dejado en blanco intencionalmente...
  • Página 63 INSTRUCCIONES PARA EL INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO USUARIO...
  • Página 64 2.1.c Selección Ciclo FASES DE LAVADO AP E /FW E 2.1.a Máquina apagada Con la máquina apagada, en el display es mostrado el Presionar el botón “S9” o CYCLE mensaje “OFF”: para seleccionar el ciclo de lavado entre 4 ciclos di- stintos (LC1 - LC2 - LC3 - LC4 2.1.b Encendido y Preparación máquina...
  • Página 65 2.1.e Consejos durante el ciclo 2.1.f Autolavado y Desagüe Al final de las operaciones de lavado APAGAR la máquina presionando el interruptor “Q1” 2.1.e.1 Indicaciones en el display 1) Durante la fase de lavado, se muestra la temperatura del tanque y los puntos luminosos se desplazan de derecha a izquierda.
  • Página 66 Se iniciará el ciclo de descarga, indicado por los pun- 2.1.i Apagado al final del día de la AP E/FW E tos de luz que se deslizan de derecha a izquierda.; en el final de esta operación sobre el display aparece el Al final de la jornada laboral APAGAR la máquina pre-...
  • Página 67 2.2. LIMPIEZA (Fig.10) 2.4. DESINCRUSTACIÓN Ante aguas duras, dentro de la máquina y en las vajillas 4.1 Generalidades Si se respetan las normas de mantenimiento que apa- se forman depósitos de cal que, por motivos higiénicos recen en esta sección, se garantiza una buena conser- y de funcionamiento, deben ser eliminados mediante vación y un funcionamiento satisfactorio de la máquina una acción desincrustante.
  • Página 68 TABLA DE RESUMEN DE ALARMAS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN DE ALARMA FALTA COMPLETAMIENTO DEL CICLO SOBRECALENTAMIENTO DEL CALENTADOR SONDA TEMPERATURA DESCONECTADA TIME-OUT DE LLENADO DE CUBA Y CALENTADOR (BT) TIME-OUT CALENTAMIENTO BOILER (BT) DURANTE LA CARGA INICIAL TEMPERATURA DEL AGUA de ACLARADO INSUFICIENTE FALLIDO VACIADO DE LA CUBA TEMPERATURA DEL AGUA de...
  • Página 69 TABLA DE RESUMEN DE AVISOS TECLA START ESTADO DE LA MÁQUINA COLOR TECLA START Máquina apagada (OFF) ninguno ROJO Máquina en fase de CARGA (fijo) Alcance TEMPERATURA DEL AGUA VERDE (fijo) CUBA (máquina LISTA) AZUL CICLO en CURSO (fijo) Máquina en ALARMA CON CICLO EN AZUL/VERDE CURSO (SOLAMENTE A2/A3) (intermitente)
  • Página 70 PROBLEMAS POSIBLES - CAUSAS - REMEDIOS RIMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS Interrugeneral desconectado Conectar interruptor No se enciende la máquina Abrir el grifo. Grifo del agua cerrado. No entra el agua Soltar el tubo de carga (12 Fig. 6/7) y limpiar el Filtro tubo de carga sucio.
  • Página 71 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Y DE MANTENIMIENTO Las siguientes instrucciones están destinadas al personal cualificado, que es el único autorizado a realizar las comprobaciones y reparaciones. La empresa declina toda responsabilidad en caso de intervenciones realizadas por personal no cualificado y/o utilización de piezas de recambio no originales.
  • Página 72 Si se observa que hay arena en la red hídrica de ali- Observe la polaridad del diagrama de cableado. mentación, es necesario colocar un filtro entre la red y Para obtener más información, consulte el dia-...
  • Página 73 ALARMAS y AVISOS en el DISPLAY: AUTODIAGNÓSTICO Si se produce una condición de ALARMA o AVISO se visualizará el código correspondiente. Las siglas de alarma y los avisos de las funciones activas en el display durante el funcionamiento de la máquina son: FALTA COMPLETAMIENTO DEL CICLO TEMPERATURA DEL AGUA DE ACLARADO INSUFICIENTE...
  • Página 74 3.3 BOMBA DOSIFICADORA DE DETERGENTE La máquina está equipada con una bomba peristáltica automática para la dosificación de detergente. • Inserte el tubo de succión en el tanque. ATENCION Lávese bien las manos con abundante agua si toca el detergente o bien respete las indicaciones del deter- gente usado.
  • Página 75 ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO ITALIANO...
  • Página 76 AVVERTENZE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina HETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI l’operatore dovrà...
  • Página 77 Qualora si riscontrino danneggiamenti o imperfezioni: 1.1 DESCRIZIONE GENERALE 1- Avvertire immediatamente il trasportatore, sia te- Nuova linea estetica , nuovo pannello comandi, nuove lefonicamente che tramite comunicazione scritta a guide cestello in tondino, porta con le guide laterali, mezzo di R.R.; maniglia inox.La struttura a doppia parete garantisce 2- Informare, per conoscenza, la ditta costruttrice previo un migliorato risparmio energetico.
  • Página 78 Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
  • Página 79 ISTRUZIONI PER L ’UTENTE ISTRUZIONI PER L ’UTENTE...
  • Página 80 2.1.c Selezione Ciclo FASI DI LAVAGGIO 2.1.a Macchina spenta Premere il pulsante “S9” o CYCLE A macchina spenta sul display verrà visualizzata la scritta “OFF”: per selezionare il ciclo di lavaggio tra 4 diversi cicli (LC1 - LC2 - LC3 - LC4 2.1.b Accensione e Preparazione macchina Per accendere la macchina premere l’interruttore “Q1”.
  • Página 81 2.1.e Consigli durante il ciclo 2.1.f Autolavaggio e Scarico Alla fine delle operazioni di lavaggio SPEGNERE la 2.1.e.1 Indicazioni a display 1) Durante la fase di lavaggio viene visualizzata la macchina premendo l’ interruttore “Q1” . temperatura della vasca e lo scorrimento da destra a sinistra dei puntini luminosi.
  • Página 82 Avrà inizio il ciclo di scarico ,indicato dallo scorrimento 2.1.i Spegnimento a fine giornata da destra a sinistra dei puntini luminosi. La fine della fase descritta viene segnalata dalla com- Alla fine della giornata lavorativa SPEGNERE la lava- parsa sul display della scritta “OFF”. Durata max 1 min. stoviglie premendo il pulsante “Q1”.
  • Página 83 2.4. DISINCROSTAZIONE 2.2. PULIZIA (Fig. 10) In presenza di acque dure all’interno della macchina 2.2. a Generalità e sulle stoviglie si formano depositi di calcare che per La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzio- ragioni igieniche e di funzionamento devono essere ne contenute in questa sezione garantisce la buona rimossi attraverso un azione disincrostante.
  • Página 84 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO BOILER SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIME-OUT RIEMPIMENTO VASCA e BOILER (BT) TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER (BT) DURANTE IL CARICO INIZIALE TEMPERATURA ACQUA DI RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCATO SVUOTAMENTO VASCA TEMPERATURA ACQUA DI LAVAGGIO INSUFFICIENTE TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE STATO...
  • Página 85 TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI TASTO START STATO DELLA MACCHINA COLORE TASTO START Macchina spenta (OFF) nessuno ROSSO Macchina in fase di CARICAMENTO (fisso) Raggiungimento TEMPERATURA ACQUA VERDE (fisso) VASCA (macchina PRONTA) CICLO in CORSO (fisso) Macchina in ALLARME con ciclo in corso BLU/VERDE (solo A2/A2) (lampeggiante)
  • Página 86 SUGGERIMENTI A INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Interruttore generale disinserito. Inserire interruttore. Non si accende la macchina. Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Non carica acqua Filtro tubo di carico sporco. Staccare il tubo di carico (12 Fig.6/7) e pulire il filtro . Ugelli di risciacquo intasati.
  • Página 87 ISTRUZIONI PER L ’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Le istruzioni che seguono, sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali.
  • Página 88 3.1.c Collegamento elettrico (Fig. 5) IMPORTANTE Qualsiasi operazione di installazione, collegamento elettrico o idraulico, programmazione, manuten- PERICOLO zione, ecc... deve essere effettuata da personale Prima di effettuare il collegamento elettrico accer- IDONEO qualificato ed autorizzato dalla casa costrut- tarsi che i dati relativi alla linea di alimentazione trice;...
  • Página 89 ALLARMI e SEGNALAZIONI a DISPLAY: AUTODIAGNOSTICA Se si verifica una condizione di ALLARME o SEGNALAZIONE verrà visualizzato il relativo codice. Le sigle di allarme e le segnalazioni delle funzioni attive a display durante il funzionamento della macchina sono: MANCATO COMPLETAMENTO CICLO TEMPERATURA ACQUA di RISCIACQUO INSUFF.
  • Página 90 3.3 POMPETTA DOSATRICE DETERSIVO La macchina è dotata di pompetta peristaltica automatica per il dosaggio del detersivo. • Inserire il tubetto di aspirazione nella tanica . ATTENZIONE In caso di contatto del detersivo con la pelle lavarsi abbondantemente con acqua corrente o più precisa- mente fare riferimento alle indicazioni specifiche del tipo di detersivo utilizzato.
  • Página 91 Fig. 2 Fig. 3 Lift Lift Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 92 Fig. 8 Fig. 9 AP E 43-AP E 48 AP E 60-FW E 50 FW E 35-FW E 40 Fig. 10...
  • Página 93 WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTPLAN SCHALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO...
  • Página 96 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
  • Página 97 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO D12 TIMER RECUPERATORE DI CALORE PROGRAMMATEUR RECUPERATEUR DE CHALEUR HEAT RECOVERY TIMER ZEITSCHALTER DER WAERMERUECKGEWINNUNG PROGRAMADOR RECUPERADOR DE CALOR RESISTENZA BOILER RESISTANCE SURCHAUFFEUR...
  • Página 98 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO REGENERATION INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE REGENERIERUNG LUZ PILOTO REGENERACION LAMPADA SPIA POMPA DI SCARICO LAMPE TEMOIN POMPE VIDANGE DRAIN PUMP INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE FÜR ABLAUFPUMPE LUZ PILOTO BOMBA DESAGUE...
  • Página 99 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTACTOR/RELÉ RESISTENCIA BOILER KE2b TELERUTTORE SICUREZZA RESISTENZA BOILER CONTACTEUR SECURITE’ RESISTANCE SURCHAUFFEUR BOOSTER HEATER SAFETY CONTACTOR SICHEREITSCHALTSCHUTZ FÜR BOILERHEIZUNG CONTACTOR SEGURIDAD RESISTENCIA BOILER KE3 TELERUTTORE/RELÉ...
  • Página 100 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO POMPA RISCIACQUO SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE BOOSTER PUMP NACHSPÜLPUMPE BOMBA ACLARADO M2a POMPA RISCIACQUO BOTTIGLIE BOTTLE RINSE BOOSTER PUMP M2W VENTILATORE POMPA DI CALORE VENTILATEUR POMPE A CHALEUR HEAT PUMP FAN...
  • Página 101 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTROL FLUJO ACLARADO CONTA ORE CONTEUR HEURES FONCTIONNEMENT HOURS COUNTER STUNDENZÄHLER --------------------- INTERRUTTORE GENERALE INTERRUPTEUR GENERAL MAIN SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTOR GENERAL...
  • Página 102 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PRESOSTATO ACQUASTOP PRESSOSTATO VASCA PRESSOSTAT CUVE S2\A TANK PRESSURE SWITCH NIVEAUREGLER FÜR TANK S2\B INTERRUPTOR DE NIVEL CUBA S2b PRESSOSTATO SICUREZZA ALIMENTAZIONE IDRICA PRESSOSTAT SECURITE’...
  • Página 103 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO S14 PRESENZA FILTRO DETECTION FILTRE POUR CUVE TANK FILTER PRESENCE TANKFILTER ANWESENHEIT PRESENCIA FILTRO CUBA S15 GALLEGGIANTE LIVELLI CHIMICA NIVEAU DES PRODUITS CHIMIQUES CHEMICALS LEVEL FLOAT SWITCH...
  • Página 104 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO Y1s ELETTROVALVOLA ACQUASTOP ELECTROVANNE ACQUASTOP WATER STOP SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FÜR WATER STOP ELECTROVALVULA ACQUASTOP ELETTROVALVOLA CARICO VASCA/RISCIACQUO ELECTROVANNE POUR CHARG.CUVE/RINÇAGE TANK FILL/RINSE SOLENOID VALVE...
  • Página 105 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO LgBFCG COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTENITORE BRILLANTANTE BAC PRODUIT DE RINÇAGE RINSE AID CONTAINER GLANZMITTELBEHÄLTER DEPOSITO DE ABRILLANTADOR 2Ca CONTENITORE SANITIZZANTE BAC DESENFECTANT SANITIZER CONTAINER SANITISIERUNGSBEHÄLTER...
  • Página 106 NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 107 HOONVED Ali Group S.r.l. a Socio Unico Via Ugo Foscolo, 1 - 21040 Venegono Superiore (VA) - Italy P +39 0331 856111 • Fax +39 0331 865223 • P. IVA 10123720962 www.hoonved.com Certified Quality Management System UNI EN ISO 9001:2015...