REGOLAZIONE DEL SENSORE_ SETTING THE SENSOR_ REGLAGE DU CAPTEUR_ EINSTELLUNG
SENSITIVE
DES SENSORS_ REGULACIÓN DEL SENSOR_
调节感应器
6
a-b
FR
Ce module est réglé par la production à la distance de 120mm, distance standard pour une installation.
Pour modifier la distance de rétention, suivre les instructions suivantes:
a.
Enlever les batteries de leur emplacement/débrancher l'alimentation;
b.
Attendre quelque seconde et remonter les batteries /rebrancher l'alimentation;
DE
Dieses Modul ist seitens der Herstellung auf einen Abstand von 120 mm eingestellt. Hierbei handelt es sich um
einen üblichen Abstand für eine normale Installation.
Um den Wirkungsbereich abzuändern, sind die anschließend aufgeführten Anweisungen zu befolgen:
a.
Die Batterie aus ihrer Unterbringung entfernen /die Versorgung unterbrechen;
b.
Einige Sekunden abwarten und dann die Batterien erneut einsetzen/ die Versorgung wieder herstellen;
ES
Este módulo se ha regulado en fábrica para una distancia de 120mm, la cual es normal en el caso de una
instalación normal.
Para modificar la distancia de detección, observen las siguientes instrucciones:
a.
Quiten las baterías de su contenedor /desconecten la alimentación;
b.
Esperen unos segundos y vuelvan a montar las baterías /conectar la alimentación;
Данный модуль отрегулирован производителем так, чтобы реагировать на расстоянии 120 мм: это
RU
нормальное расстояние при обычном монтаже.
Чтобы изменить расстояние, следуйте инструкциям ниже:
a.
Извлеките батарейки из их отсека/отключите питание;
b.
Подождите несколько секунд и замените батарейки/снова подключите к источнику электропитания;
SV
Denna modul har justerats av tillverkaren på ett avstånd av 120 mm, standardavstånd för en normal installation.
För att modifiera fördröjningsavståndet, följ nedanstående instruktioner:
a.
Avlägsna batterierna från hållaren/koppla bort försörjningen
b.
Vänta någon sekund och sätt tillbaka batterierna/anslut försörjningen.
ZH
这一标准调节距离为120mm,此规定用于一般安装。
修正现有距离,请按下列说明:
a.
从容器中取出电池 / 断开电源;
b.
等待几秒钟,重新装上电池 / 接通电源;
ضبط املستشعر
_
FASE 6_PHASE 6_ÉTAPE 6_SCHRITT 6_FASE 6_6 ЭТАП_
IT
EN
.يتم ضبط هذه الوحدة أثناء اإلنتاج عىل مسافة 120 مم، والتي عادة ما تكون مسافة للرتكيب العادي
قم بإ ز الة البطاريات من الحاوية الخاصة بها/افصل مصدر الطاقة؛
انتظر بضع ثوانٍ ، واستبدل البطاريات/أعد توصيل مصدر الطاقة؛
НАСТРОЙКА ДАТЧИКА
FAS 6_步骤6_ 6
Questo modulo è regolato dalla produzione alla distanza
di 120mm, distanza questa di norma per una normale
installazione.
Per modificare la distanza di detenzione, seguire le seguenti
istruzioni:
a.
Togliere
le
pile
l'alimentazione;
b.
Attendere qualche secondo e rimontare le pile/
ricollegare l'alimentazione;
This module is set by production at 120mm distance, which
is the regular one for an ordinary installation.
To change the retention distance, follow these instructions:
a.
Remove the batteries from their slot/disconnect the
power supply;
b.
Wait for a few seconds and put the batteries back /
connect the power supply again;
:لتغيري مسافة االكتشاف، اتبع التعليامت التالية
_
JUSTERING AV SENSORN
املرحلة
dal
loro
contenitore/scollegare
_
AR
.أ
.ب
15