Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

EN
EN - OPERATING INSTRUCTION
(Translation of the original instructions)
Hydraulic bottle jack
ATTENTION: Read this operating and use manual before use
or installation.
The supplier is not responsible for any damage or injury
resulting from incorrect use not in accordance with the
instructions.
EXPLANATION OF SYMBOLS USED
READ THIS OPERATING MANUAL BEFORE USING THE UNIT!
PROTECTIVE GOGGLES MUST BE WORN. Eye protection is
compulsory when using the device.
USE PROTECTIVE GLOVES. Protective gloves should be used
when carrying out certain jobs to increase operator safety.
GENERAL WARNING SIGN. The content preceded by the
warning sign shall contain important information on the safe
use of the device
PURPOSE
The device is not intended for use in professional factories but
rather for use by do-it-yourself. The device is designed for lifting
vehicles with the total weight not exceeding P/N: 01270, Model
K0502 - 2000 kg, P/N: 01271, Model K0505 - 5000 kg, P/N: 02087,
Model K0510 - 10000 kg, P/N: 01962, Model K0516 - 16000 kg, P/N:
01702, Model K0520 - 20000 kg, P/N: 02016, Model K0532 - 32000
kg. The jack must be used only for lifting or lowering and must not
be used to hold the raised vehicle. Use the jack only for its intended
purpose. Max. rated weight refers to the maximum lift opening. Any
use other than that described in this manual is not in compliance
with the intended use of the device. Damage or injury resulting
from improper use is the responsibility of the user/owner and not
the manufacturer. Please note that our device is not intended for
professional or industrial use. The guarantee agreement does not
apply if the device has been used in craft or industrial facilities or
for similar activities.
PRELIMINARY ACTIVITIES
Open the packaging and pull out the unit. Remove protective film
and transport securing (if fitted). Check that the appliance and
accessories have not been damaged in transit. Keep the packaging
until the warranty period has expired.
ATTENTION! The device and its packaging are not for play! Keep
out of reach of children! Danger of swallowing or suffocation!
Steps to be taken before start-up. First check that all screw
connections are firmly tightened. Then check that all moving parts
are in good working order and that there are no cracks on the unit
which could affect its proper operation.
RULES FOR SAFE USE
WORKPLACE
• The workstation should be kept clean.
• You must ensure that it is well lit.
• Insufficient lighting or a messy work area can cause accidents.
• The ground on which the lift is set up must be solid, stable and
durable. When using the jack, the weight of the vehicle being
lifted is transferred to the ground via the jack. If the ground is
uneven, unstable or of low mechanical strength, the jack may
shift, e.g. tip over, which may lead to dangerous situations.
Keep children and bystanders away from areas where the lift
is used.
• Do not distract the user while operating the device may lead to
loss of control of the tool and result in personal injury.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS - PERSONAL SAFETY.
• Do not use the unit when you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication as this may cause permanent
damage to your health.
• Wear protective gloves and goggles.
• Ensure that the jack is positioned on a firm and stable base
P/N: 01270, 01271, 01702, 01962, 02016, 02087
before lifting.
• Lifting vehicles when the ground is unstable can damage the
vehicle and cause personal injury.
• Maintain a stable posture when working with the unit. The
correct working position ensures better control of the unit in
unforeseen situations.
• Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
• Do not use the lift if you have not read this manual beforehand.
• Do not lift vehicles with a mass greater than the maximum
permissible for the type of lift. If necessary, use another device
with a higher load capacity.
• Lifting of vehicles with gross vehicle weight greater than the
maximum permissible weight can cause permanent damage to
the lift and create dangerous situations.
• Clean the unit regularly and check its technical condition. Before
using the device, check that moving parts operate without
jamming and are not blocked.
• The use of defective equipment can lead to dangerous situations.
• Do not use a damaged lift. If necessary, inspect the unit and have
damaged parts repaired, preferably by an authorised service
centre.
• Repairing the unit yourself can lead to dangerous situations.
• Do not expose the lift to rain, snow or high temperatures.
• Do not use for purposes other than lifting motor vehicles.
• Do not alter the design of the lift.
• Do not leave the lift unattended when it is loaded.
• The operator must check the correct operation at all times to
avoid hazardous situations.
• Do not use the unit when you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication as this may cause permanent
damage to your health.
• Wear protective gloves and goggles.
• Ensure that the jack is positioned on a firm and stable base
before lifting.
• Lifting vehicles when the ground is unstable can damage the
vehicle and cause personal injury.
• Maintain a stable posture when working with the unit. The
correct working position ensures better control of the unit in
unforeseen situations.
• Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
• Do not use the lift if you have not read this manual beforehand.
• Do not lift vehicles with a mass greater than the maximum
permissible for the type of lift. If necessary, use another device
with a higher load capacity.
• Lifting of vehicles with gross vehicle weight greater than the
maximum permissible weight can cause permanent damage to
the lift and create dangerous situations.
• Clean the unit regularly and check its technical condition. Before
using the device, check that moving parts operate without
jamming and are not blocked.
• The use of defective equipment can lead to dangerous situations.
• Do not use a damaged lift. If necessary, inspect the unit and have
damaged parts repaired, preferably by an authorised service
centre.
• Repairing the unit yourself can lead to dangerous situations.
• Do not expose the lift to rain, snow or high temperatures.
• Do not use for purposes other than lifting motor vehicles.
• Do not alter the design of the lift.
• Do not leave the lift unattended when it is loaded.
• The operator must check the correct operation at all times to
avoid hazardous situations.
ATTENTION! Once the vehicle has been raised to the required
height, it is essential to place the previously prepared supports
under the vehicle. Do not carry out any work on the vehicle if it has
not been secured with supports in the raised position
Have the unit repaired only by a qualified person using only original
spare parts.
This will ensure that the lifter remains safe to use.
SAFETY IN USE AND MAINTENANCE
• All interchangeable parts must be kept.
• Damaged parts should be replaced with identical parts.
• Do not use parts other than those specified by an authorised
service centre.
• Store the lift and its equipment in a dry and clean place, away
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AMiO K0502

  • Página 1 P/N: 01270, Model damage to your health. K0502 - 2000 kg, P/N: 01271, Model K0505 - 5000 kg, P/N: 02087, • Wear protective gloves and goggles. Model K0510 - 10000 kg, P/N: 01962, Model K0516 - 16000 kg, P/N: •...
  • Página 2 DECLARATION OF CONFORMITY AVAILABLE AT THE REGISTERED CAREFUL to not allow dirt or any foreign matter into the system. OFFICE OF AMIO SP z o.o. ul. Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze 7. LUBRICATION: Put grease in fitting on base and lubricate lifting arm spindle with oil, every 3 months.
  • Página 3 P/N: 01270, Model K0502 - 2000 kg, P/N: 01271, Model K0505 - podnośnika, oraz spowodować powstanie sytuacji 5000 kg, P/N: 02087, Model K0510 - 10000 kg, P/N: 01962, Model niebezpiecznych.
  • Página 4 PARAMETRY TECHNICZNE: • Uzupełniaj olej gdy jego stan spadnie bardziej niż 10mm poniżej otworu korka spustowego oleju P/N: 01270, Model K0502: • Wymieniaj olej raz do roku, dbaj by do oleju podnośnika nie Maksymalny udźwig do 2000 kg dostały się żadne zanieczyszczenia Wysokość...
  • Página 5 P/N: 01270, Model compruebe que las piezas móviles funcionan sin atascarse y no K0502 - 2000 kg, P/N: 01271, Model K0505 - 5000 kg, P/N: 02087, estén bloqueadas. Model K0510 - 10000 kg, P/N: 01962, Model K0516 - 16000 kg, P/N: •...
  • Página 6 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DESCENSO: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DISPONIBLE EN EL DOMICILIO 1. Retire la manivela del anillo de elevación y desenrosque lenta- SOCIAL DE AMIO SP z o.o. ul. Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze...
  • Página 7 Zařízení slouží ke zvedání vozidel s celkovou • Aby se předešlo nebezpečným situacím, operátor by měl vždy hmotností, která nepřesahuje: P/N: 01270, Model K0502 - 2000 kg, kontrolovat správnost provozu zařízení. P/N: 01271, Model K0505 - 5000 kg, P/N: 02087, Model K0510 - 10000 •...
  • Página 8 P/N: 01270, Model výška zdvihu 195 - 380 mm K0502 - 2000 kg, P/N: 01271, Model K0505 - 5000 kg, P/N: 02087, rozměr základny 102 mm x 104 mm Model K0510 - 10000 kg, P/N: 01962, Model K0516 - 16000 kg, P/N: výška šrouby 60 mm...
  • Página 9 P/N: 01270, 01271, 01702, 01962, 02016, 02087 karosérie. Po nastavení podpery môžete začať zdvíhať vozidlo. UPOZORNENIE! Po zdvihnutí auta na požadovanú výšku, musia ČINNOSTI PRED PRVÝM POUŽITÍM byť pod vozidlom umiestnené pripravené podpery. Nesmiete vykonať žiadne iné činnosti na vozidle, ak by nebolo zaistené Otvorte balík a vyberte zariadenie.
  • Página 10 для підйому транспортних засобів загальною масою не більше: Rozmer základne 102 mm x 104 mm P/N: 01270, Model K0502 - 2000 kg, P/N: 01271, Model K0505 - Výška skrutky 60 mm 5000 kg, P/N: 02087, Model K0510 - 10000 kg, P/N: 01962, Model...
  • Página 11 P/N: 01270, 01271, 01702, 01962, 02016, 02087 ЗАГАЛЬНІ ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕКИ-ОСОБИСТА БЕЗПЕКА. температура зберігання від 5 до 30C. • Не користуйтеся приладом, коли ви втомилися або • Зберігайте пристрій в оригінальній упаковці. перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю або ліків, • Чистку і технічне обслуговування виконуйте тільки на не так...
  • Página 12 Устройство предназначено для подъема транспортных средств Розміри основи 156 x 157 мм общей массой не более: P/N: 01270, Model K0502 - 2000 kg, P/N: Висота гвинта 60 мм 01271, Model K0505 - 5000 kg, P/N: 02087, Model K0510 - 10000 П...
  • Página 13 P/N: 01270, 01271, 01702, 01962, 02016, 02087 • Основание, на котором установлен домкрат, должно быть Ремонт прибора должен быть поручен только твердым, стабильным и прочным. Во время использования квалифицированному лицу, использующему только домкрата вес поднимаемого автомобиля через домкрат оригинальные запасные части. переносится...
  • Página 14 οικιακή. Έχει σχεδιαστεί να ανυψώνει οχήματα με συνολικό Высота подъема ок. 200 - 385 мм βάρος που δεν υπερβαίνει τα P/N: 01270, Model K0502 - 2000 Размеры основания 125 x 121 мм kg, P/N: 01271, Model K0505 - 5000 kg, P/N: 02087, Model K0510 Высота...
  • Página 15 P/N: 01270, 01271, 01702, 01962, 02016, 02087 ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5˚ και 30˚C. ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ • Αποθηκεύστε το γρύλο στην αρχική του συσκευασίας. • Κάνετε τον καθαρισμό και τη συντήρηση μόνο όταν δεν χρησιμοποιείτε το γρύλο. ΧΩΡΟΣ...
  • Página 16 σκουριάς. Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, τα πιστόνια να είναι πά- ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ντα πλήρως κατεβασμένα. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΣΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΤΗΣ AMIO SP z ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ: o.o. ul. Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze 1. Ο γρύλος δεν κατεβαίνει πλήρως...