Descargar Imprimir esta página

SILKO ALI SNACK EFG6 Serie Instrucciones Para Instalación, Uso Y Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

FRIGGITRICI
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
FRITTEUSEN
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
FRYERS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
FRITEUSES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
FREIDORAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
FRITEUSES
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
FRITÖSER
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
Läs häftet noggrant och förvara det omsorgsfullt under hela apparatens livslängd.
Läs anvisningarna före installationen och användningen av apparaten!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Översättning av bruksanvisning i original
SILKO ALI Group S.r.l.
Via Cal Larga, 8
I-31029 Vittorio Veneto (TV)
SNACK EFG6.. EFE6..
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
SE
DOC.NO
SI9000300
EDITION
000
2237

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SILKO ALI SNACK EFG6 Serie

  • Página 1 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Översättning av bruksanvisning i original SILKO ALI Group S.r.l. Via Cal Larga, 8 DOC.NO...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSSCHEMA...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSSCHEMA...
  • Página 5 FIGURE - ABB. - FIG. - FIGURER...
  • Página 6 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Munstycken och inställningar Paese - Land EFG62108T Gas - Gaz Pa (mbar)
  • Página 7 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Tryckkategorier Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Página 8 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA Dati tecnici apparecchiature gas - Technische Daten gasgeräte - Technical data of gas appliances Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Datos técnicos de los equipos de gas Technische gegevens gasapparaten - Tekniska data för gasdrivna apparater Larghezza Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Totala gas...
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogeräte - Technical data of electric appliances Caractéristiques techniques des appareils électriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos Technische gegevens elektrische apparaten - Tekniska data för elapparater Larghezza Tensione di alimentazione...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA Carico max. - Max. fassungsvermögen - MAX. storage capacity - Capacité de charge maxi Carga máx. - MAX. vulling - Max. belastning Capacità...
  • Página 11 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 10 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................11 RISCHI RESIDUI ..................................12 INFORMAZIONI GENERALI ..............................13 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 13 AVVERTENZE GENERALI ............................13 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 13 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................13 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 13 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Página 12 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE • pulizia. • Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti informazioni sulla si- curezza di installazione, d'uso e manuten- zione della apparecchiatura. • Conservare questo manuale in un luogo sicuro e noto, per essere consultabile per la durata di utilizzo della apparecchiatura. •...
  • Página 13 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo Montaggio Uso ordinario...
  • Página 14 RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Página 15 INFORMAZIONI GENERALI • Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua diretti o ad alta pressione o con pulitori a vapore. In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- • Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento o il piano li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di sotto l'apparecchiatura.
  • Página 16 • Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura. • La lunghezza del tubo non deve superare i 3 metri. 6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO 11 COLLEGAMENTI Installare l'apparecchiatura in conformità alle norme di sicurez- za UNI 8723 e D.M. n°74 del 12.04.1996. La posizione e la dimensione degli allacciamenti sono riportate nello schema di installazione che si trova all'inizio di questo manuale.
  • Página 17 conformità alle normative di sicurezza in 12 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS Nella tabella T1 sono indicati , per paese di destinazione : vigore e alle istruzioni di questo manuale. • Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec- •...
  • Página 18 • Prestare attenzione alla movimentazione • Predisporre un recipiente adatto a contenere l'olio scaricato. • Ruotare lentamente la impugnatura della valvola di scarico. di accessori (per es. pentole) e parti mobili Eseguire con grande attenzione la manovra. PERICOLO di dell’apparecchiatura, assumere una po- entrare in contatto con olio caldo.
  • Página 19 • • Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti na imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu- protettivo. tenzione della apparecchiatura. • Lasciare aperti i coperchi. • Staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura, se •...
  • Página 20 15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI 16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI FRIGGITRICI GAS AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. • Staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura, se Il bruciatore pilota non si accende presente, prima di procedere a qualunque operazione. • Possibili cause: to gas, l'assenza di perdite nei suoi punti di collegamento al •...
  • Página 21 17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE • Controllare le condizioni delle parti interne dell'apparecchia- tura. • Rimuovere eventuali depositi di sporcizia. • Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi. 18 COMPONENTI PRINCIPALI FRIGGITRICI GAS • Valvola gas • Bruciatore principale •...
  • Página 23 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................2 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN .......................... 3 RESTRISIKEN..................................4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................5 GERÄTEDATEN ................................ 5 ALLGEMEINE HINWEISE ............................5 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................5 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................5 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................
  • Página 24 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam nicht. durch. Sie enthält wichtige Hinweise zur • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- Installations-, Gebrauchs- und Wartungs- gen an den Geräteteilen vor. sicherheit des Geräts. •...
  • Página 25 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche Reinigung...
  • Página 26 RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Página 27 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Lassen Sie das Innere des Geräts mindestens zweimal pro Jahr von einem autorisierten Servicetechniker reinigen. Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die • Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder mit ei- sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. nem Hochdruck- oder Dampfreiniger.
  • Página 28 • Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. 10 WRASENABZUGSSYSTEM • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze Legen Sie den Wrasenabzug je nach „Gerätetyp“ an.Der „Typ“ steht auf dem Schild der Gerätedaten. • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Geräte- teilen vor.
  • Página 29 GEBRAUCHSANLEITUNGEN • Schützen Sie den geräteexternen Abschnitt des Versor- gungskabels mit einem Metallrohr oder einem steifen Kunst- HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Bei Beschädigungen des Stromkabels lassen Sie dieses entweder vom Hersteller bzw. von dessen Kundendienst Der Gerätehersteller haftet nicht für oder von einer Fachkraft reparieren, um jedes Risiko auszu- eventuelle Schäden, die durch die Nicht- schließen.
  • Página 30 • Beachten Sie bei der Reinigung die im Ka- • Bei Verwendung von Frittierfett muss dieses zuerst separat pitel „REINIGUNGSANWEISUNGEN“ en- Lassen Sie das Fett nach dem Frittieren nicht im Becken. thaltenen Angaben. • Tauchen Sie den Korb mit dem Frittiergut langsam in das heiße Öl, damit der entstehende Schaum nicht über den •...
  • Página 31 Einschalten des Hauptbrenners • Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder mit ei- nem Hochdruck- oder Dampfreiniger. • Drehen Sie den Bedienknebel auf die der gewählten Gartem- • peratur entsprechenden Position. Gerät nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln. • Brennerkörper und -kranz des Kochfelds nicht in der Spülma- Ausschalten schine spülen.
  • Página 32 INBETRIEBNAHME Der Hauptbrenner schaltet sich (auch bei eingeschaltetem Zündbrenner) nicht ein Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an eine Mögliche Ursachen: trieb. Bei Auftreten von Betriebsstörungen schlagen Sie bitte • Unzureichender Gasversorgungsdruck. im nachfolgenden Abschnitt „Abhilfe bei Betriebsstörungen” • Die Leitung oder die Düse ist verstopft. nach.
  • Página 33 ELEKTROFRITTEUSEN Ersatz des Betriebs- und des Sicherheitsthermostats. • Entleeren Sie das ganze im Becken enthaltene Öl. • Bedienfeld entfernen. • Lösen Sie die Befestigungsmutter am Flansch des Heizele- ments. • Die zu ersetzende Thermostatkugel, die mit der Spannklam- mer zwischen den Heizwiderständen befestigt ist, freilegen. •...
  • Página 35 REMINDERS FOR THE USER ..............................2 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................3 RESIDUAL RISKS ..................................4 GENERAL INFORMATION ............................... 5 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................5 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 5 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................5 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................5 REMINDERS FOR CLEANING ..............................
  • Página 36 REMINDERS FOR THE USER • Read this manual carefully. It provides im- portant information for safe installation, use and maintenance of the appliance. • Keep this manual in a safe place known to all users so that it can be consulted throu- ghout the working life of the appliance.
  • Página 37 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
  • Página 38 RESIDUAL RISKS There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Página 39 GENERAL INFORMATION 3 SAFETY AND CONTROL DEVICES This chapter contains general information which all users of the SAFETY THERMOSTAT users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN- The manufacturer will not be liable for any damage or in- STRUCTIONS FOR ..
  • Página 40 8 UNPACKING • Once the appliance has been installed, check for leaks at the connection points. Check the state of the packaging and in the event of damage, ask the delivery person to inspect the goods. ELECTRICAL CONNECTIONS • Remove the packaging. Check that the appliance is designed to operate at the voltage •...
  • Página 41 • Do not allow the appliance to operate emp- • • Adjust air regulator Z to distance A as shown in table T1. ty for prolonged periods. Only pre-heat the • Retighten screw V fully. oven just before use. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der.
  • Página 42 • When using solid fat, melt the fat separately before pouring it into the well. Do not leave the fat in the well when you have " ". • Gradually immerse the basket containing the food to be fried ELECTRIC FRYERS into the boiling oil and take care that the resulting foam does The thermostat control knob has the following positions: not spill over the sides of the well.
  • Página 43 • Do not use sharp objects which might scratch and damage ATTENTION ! If the gas supply pressure is not within the limits the surfaces. ( Min. - Max ) indicated in Table T2, cease operation of the ap- pliance and contact the gas utility company. COOKING TANKS •...
  • Página 44 16 REPLACING COMPONENTS 17 CLEANING THE INTERIOR • Check the condition of the inside of the appliance. REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS. • Remove any built-up dirt. • Check and clean the fumes exhaust system. • Disconnect the appliance electrical power supply, if present, before proceeding with any operation.
  • Página 45 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 2 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS .......................... 3 RISQUES RÉSIDUELS ................................4 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 5 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................5 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................5 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................5 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................
  • Página 46 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISA- • TEUR pareil. • • Lire ce manuel attentivement. Il donne des pour nettoyer la friteuse. informations importantes pour l’installa- tion, l’utilisation et l’entretien de l’appareil en sécurité. • Conserver ce manuel dans un endroit sûr dant toute la durée de vie utile de l'appareil. •...
  • Página 47 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire Nettoyage...
  • Página 48 RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Página 49 INFORMATIONS GÉNÉRALES • Faire nettoyer les pièces intérieures de l'appareil par un tech- nicien agréé, au moins deux fois par an. Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- • Ne pas laver l’appareil avec un jet d'eau direct ou à haute sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance.
  • Página 50 • APPAREIL DE TYPE « B11 » ment aéré. • Monter le conduit de cheminée adapté à demander au fabri- • Ne pas obstruer les bouches d’aération et d’évacuation de cant sur l'appareil de type « B11 ». Suivre les instructions de l’appareil.
  • Página 51 • L'installation, la conversion à un autre • Ce symbole indique que l'appareil doit être intégré dans un système équipotentiel branché conformément aux normes type de gaz et l'entretien de l'appareil doi- en vigueur. 12 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ Le tableau T1 indique, par pays de destination : formément aux normes de sécurité...
  • Página 52 être attentif et utiliser les moyens appro- Vidange • priés pour éviter les chutes. • Attendre que l'huile ait refroidi. • Exécuter la manutention des accessoires • Raccordez l'extension (si présent) à la vanne de vidange. (par ex. cocottes) et des pièces mobiles •...
  • Página 53 14 PÉRIODES D'INACTIVITÉ INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN Pour préparer une période d'inactivité de l'appareil, procéder AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À de la façon suivante : L'ENTRETIEN • Nettoyer l'appareil à fond. Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en • cas de dommages liés au non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 54 15 RÉSOLUTION DES PANNES Remplacement du robinet de vidange de l'huile • Démonter le panneau de commande. FRITEUSES AU GAZ • Retirer le socle de l'appareil. • Déposer et remplacer le composant. La veilleuse ne s'allume pas • Remonter toutes les pièces. Exécuter les opérations de démontage en sens inverse.
  • Página 55 18 PIÈCES PRINCIPALES FRITEUSES AU GAZ • Valve de gaz • Brûleur principal • Veilleuse • Thermocouple • Bougie d'allumage • Allumeur piézoélectrique • Thermostat de sécurité FRITEUSES ÉLECTRIQUES • Thermostat de sécurité • Thermostat de service • Résistance...
  • Página 57 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ..........................3 RIESGOS RESIDUALES ................................. 4 INFORMACIÓN GENERAL ..............................5 DATOS DEL EQUIPO ..............................5 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 5 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .............................
  • Página 58 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • limpieza. • Leer atentamente este manual. Sumini- stra información importante sobre la segu- ridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo. • Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que pueda consultarse du- rante toda la vida útil del equipo.
  • Página 59 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Página 60 RIESGOS RESIDUALES La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Página 61 INFORMACIÓN GENERAL • Dirigirse a un técnico autorizado para que realice, por lo me- nos dos veces al año, la limpieza de las partes interiores del En este capítulo se suministran informaciones generales que aparato. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- •...
  • Página 62 • • Conectar a la chimenea un tubo de 150-155 mm de diámetro reado. que pueda resistir una temperatura de 300 °C. • • El tubo debe desembocar en el exterior o en un conducto de del equipo. salida apropiado. La longitud del tubo no debe superar los 3 •...
  • Página 63 deben ser efectuados por personal cua- 12 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS En la tabla T1 se indican, para los distintos países de destino: conformidad con las normas de seguridad • los gases que se pueden utilizar para alimentar el equipo. •...
  • Página 64 • Prestar atención al desplazamiento de • Girar lentamente hacia arriba el mando de la válvula de de- scarga. Realizar esta maniobra con mucho cuidado. PELI- accesorios (ej. ollas) y partes móviles del GRO de contacto con el aceite caliente. aparato;...
  • Página 65 • Dejar las tapas abiertas. • Antes de efectuar cualquier operación en un equipo eléctrico, • Cerrar los grifos y apagar el interruptor general de alimenta- desconectarlo de la red de alimentación. ción eléctrica. • La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante- Después de un tiempo prolongado sin utilizar el equipo, proce- nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali- der del siguiente modo:...
  • Página 66 El quemador piloto no permanece encendido o se apaga • Cambiar la junta tórica de la sonda/bulbo en la cuba. durante el uso. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. Causas posibles: Sustitución de quemador, piloto, termopar, encendedor •...
  • Página 67 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................2 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................3 OVERBLIJVENDE RISICO'S ..............................4 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 5 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 5 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 5 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 5 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................5 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................
  • Página 68 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet af. • Lees deze handleiding aandachtig door. • Maak de onderdelen van het apparaat niet Hierin vindt u belangrijke informatie over onklaar. de veiligheid bij de installatie, het gebruik •...
  • Página 69 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen Gewone reiniging...
  • Página 70 OVERBLIJVENDE RISICO'S beschermingen. dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING Draag tijdens het gebruik van het apparaat De bediener kan uitglijden door de Uitglijden of vallen persoonlijke beschermingsmiddelen tegen aanwezigheid van water of vuil op de vloer. uitglijden.
  • Página 71 ALGEMENE INFORMATIE AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op- van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de bakplaten iedere dag schoon.
  • Página 72 • De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on- APPARATUUR TYPE 'A1' derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door • Plaats apparatuur van het type 'A1' onder een afzuigkap om ervoor te zorgen dat rook en dampen die tijdens de voedsel- de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili- bereiding ontstaan worden afgevoerd.
  • Página 73 GEBRUIKSAANWIJZING vervangen of in elk geval door een persoon met een verge- AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER AARDING EN EQUIPOTENTIAALVERBINDING Verbind elektrische apparaten met een deugdelijke aardingslei- De fabrikant van het apparaat kan niet ding. Sluit de aardgeleider aan op de klem met het symbool verantwoordelijk worden geacht voor dat naast het ingangsklemmenbord van de lijn zit.
  • Página 74 venstrooms van het apparaat geplaatst is, • Dompel de mand met het te frituren voedsel voorzichtig on- der in de kokende olie, en let erop dat het schuim dat ontstaat worden uitgeschakeld. niet overloopt uit de bak. Gebeurt dit toch, dan moet de mand •...
  • Página 75 Om de waakvlambrander uit te zetten, drukt u de knop in en GESATINEERDE OPPERVLAKKEN VAN ROESTVRIJ STAAL draait u hem op de stand ' • Maak de oppervlakken schoon met een doek of spons met water en gewone, niet-schurende reinigingsmiddelen. Wrijf de doek in de richting van de satinering.
  • Página 76 GASAPPARATEN De verwarming kan niet worden geregeld Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de Mogelijke oorzaken: aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho- • De gasklep is defect. ofdstuk 'INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK', en controleer het volgende: ELEKTRISCHE FRITEUSES •...
  • Página 77 • Maak de volg van de te vervangen thermostaat vrij die met een verende klem is bevestigd tussen de verwarmingsele- menten. • Maak de elektrische verbindingen met de andere inrichtingen los. • Demonteer en vervang het onderdeel. • Vervang de O-ring van de sonde/bol in de bak. •...
  • Página 79 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDAREN ......................2 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING ............................. 3 KVARSTÅENDE RISKER ................................. 4 ALLMÄN INFORMATION ................................. 5 APPARATENS MÄRKDATA ............................5 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ......................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR INSTALLATÖREN ......................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR UNDERHÅLLSTEKNIKERN ..................5 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RENGÖRINGEN ......................5 SÄKERHETS- OCH KONTROLLANORDNINGAR ....................
  • Página 80 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDAREN • Läs denna bruksanvisning noggrant. Den innehåller viktig information för säker in- stallation, användning och underhåll av apparaten. • Förvara bruksanvisningen på en säker plats som personalen känner till så att den kan rådfrågas under hela apparatens livslängd.
  • Página 81 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING X (*) X (*) X (*)
  • Página 82 KVARSTÅENDE RISKER...
  • Página 83 ALLMÄN INFORMATION • • Använd inte lättantändliga produkter för rengöringen. Detta kapitel innehåller allmän information som samtliga 3 SÄKERHETS- OCH KONTROLLANORDNINGAR kapitel (”ANVISNINGAR FÖR ...”). SÄKERHETSTERMOSTAT Apparatens tillverkare frånsäger sig ansvaret för eventuel- 1 APPARATENS MÄRKDATA la skador som orsakas av försummelse av följande skyl- •...
  • Página 84 7 HANTERING passa vid behov apparaten till den använda typen av gas. Följ anvisningarna i följande avsnitt ”Anpassning till en annan typ av gas”. skrifter som ska iakttas för att säkerställa att apparaten inte blir skadad under hanteringen. Apparaten får endast hanteras •...
  • Página 85 • Apparaten är avsedd för professionellt bruk • Sätt fast klistermärket som anger den nya typen av gas på apparaten.Munstyckena och klistermärkena medföljer appa- och ska användas av utbildad personal. raten. • Apparaten är avsedd för tillagning av UTBYTE AV HUVUDBRÄNNARENS MUNSTYCKE OCH IN- mat enligt säkerhetsföreskrifterna för STÄLLNING AV PRIMÄRLUFTEN.
  • Página 86 • Fyll på olja varje gång oljan sjunker under min. nivån som Tändning av huvudbrännaren anges med ett referensmärke (brandfara). Kontrollera att det • Vrid vredet till det läge som motsvarar den valda tillagning- stemperaturen. • Häll olja i behållaren upp till max. nivån som anges med ett referensmärke på...
  • Página 87 SATINERADE YTOR I ROSTFRITT STÅL KONTROLL AV GASENS MATNINGSTRYCK • Rengör ytorna med en trasa eller disksvamp samt vatten och • Använd en manometer med en lägsta upplösning på 0,1 vanligt icke slipande rengöringsmedel. Torka med trasan i mbar. satineringsriktningen. Våttorka ofta och torka ordentligt torrt. •...
  • Página 88 ELFRITÖSER Utbyte av värmeelementet • Töm ut all olja ur behållaren. Apparaten blir inte varm. • Ta bort kontrollpanelen och det övre locket som skyddar vär- meelementens kablar. Möjliga orsaker: • Frigör bulberna på termostaterna som är fästa mellan värme- •...