Descargar Imprimir esta página
TOYAMA TG2200iSPX Guia Del Propietario
TOYAMA TG2200iSPX Guia Del Propietario

TOYAMA TG2200iSPX Guia Del Propietario

Generador digital a gasolina 4t

Publicidad

Enlaces rápidos

TG2200iSPX
DIGITAL GASOLINE ENGINE GENERATOR 4S
GENERADOR DIGITAL A GASOLINA 4T
GERADOR DIGITAL À GASOLINA 4T
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER'S MANUAL
GUIA DEL PROPIETERIO
MANUAL O PROPRIETÁRIO
o o

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TOYAMA TG2200iSPX

  • Página 1 TG2200iSPX DIGITAL GASOLINE ENGINE GENERATOR 4S GENERADOR DIGITAL A GASOLINA 4T GERADOR DIGITAL À GASOLINA 4T OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. GUIA DEL PROPIETERIO MANUAL O PROPRIETÁRIO POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
  • Página 2 THE IMAGES IN THIS MANUAL ARE FOR ILLUSTRATIVE INFORMATION ONLY. LAS IMÁGENES EN ESTE MANUAL SON SOLO PARA INFORMACIÓN ILUSTRATIVA. AS IMAGENS DESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS.
  • Página 4 INDEX / INDICE / SUMÁRIO PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES / LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- NENTES DO - I CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENERA- DOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /...
  • Página 5 MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR – I CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR...
  • Página 6 PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the opera� on and maintenance of your product. The informa� on and specifi ca� ons included in this publica� on were in eff ect at the � me of approval for prin� ng. No part of this publica� on may be reproduced without wri�...
  • Página 8 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precau� ons to be followed. Los siguientes símbolos ti enen el objeti vo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse.
  • Página 9 SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES MODEL / MODELO / MODELO TG2200iSPX ENGINE TYPE / MOTOR / MOTOR: 4 CYCLE GASOLINE AIR COOLED/ GASOLINA DE 4 TIEMPOS REFRIGERADO POR AIRE / 4 TEMPOS GASOLINA REFRIGERADO A AR DISPLACEMENT / CILINDRADA / CILINDRADA: 79,8 [cm³]...
  • Página 10 PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES / LOCALIZAÇÃO DOS COM- PONENTES DO - I...
  • Página 11 PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO - II ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS Fuel indicator; Indicador de combusti ble; I�������� �� �����������; Interruptor de tapa del I���������� �� ����� �� Tank cap switch; tanque; ������; Fuel tank cap body; Cuerpo de la tapa del tan- C����...
  • Página 12 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I EXHAUST GAS CONTAINS SUBSTANCES HARMFUL TO HEALTH. NEVER OPERATE THE EN- GINE IN AREAS WITH POOR VENTILATION OR INDOORS; EL GAS DEL ESCAPE CONTIENE SUSTANCIAS NOCIVAS PARA LA SALUD. NUNCA OPERE EL MOTOR EN ÁREAS CON POCA VENTILACIÓN O AMBIENTES CERRADOS;...
  • Página 13 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II THE GENERATOR PRODUCE ENERGY ENOUGH TO CAUSE ELECTRIC SHOCK; EL GENERADOR PRODUCE ENERGÍA SUFICIENTE PARA CAUSAR CHOQUES ELÉCTRICOS; O GERADOR PRODUZ ENERGIA SUFICIENTE PARA CAUSAR SÉRIOS CHOQUES ELÉTRICOS; DO NOT CONNECT THE GENERATOR TO INTERNAL POWER GRIDS WITHOUT APPROVED PROJECT;...
  • Página 14 CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE- RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - III NEVER REMODEL OR MODIFY THE PRODUCT. THESE ACTIONS RESULT IN LOSS OF WARRANTY; NO REMUEVE NI MODIFIQUE EL PRODUCTO. ESTAS ACCIONES ACARREAN LA PÉRDIDA DE LA GARANTÍA;...
  • Página 15 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK THE FUEL LEVEL; VERIFIQUE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE; VERIFIQUE O NÍVEL DE COMBUSTÍVEL; CHECK THE ENGINE OIL LEVEL; VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR; VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR; CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;...
  • Página 16 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS; VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS; VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS; VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS; VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;...
  • Página 17 GROUNDING / TIERRA / ATERRAMENTO USE THE POWER CORD WITH ADEQUATE CAPACITY; UTILICE EL CABLE ELÉCTRICO CON CAPACIDAD ADECUADA; UTILIZE O FIO ELÉTRICO COM CAPACIDADE ADEQUADA; CONNECT THE WIRE TO THE GENERATOR GROUND TERMINAL; CONECTE EL CABLE AL TERMINAL DE PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR; CONECTE O FIO NO TERMINAL DE ATERRAMENTO DO GERADOR;...
  • Página 18 CONNECTING LOADS / CONECTANDO CARGAS / CONECTANDO CARGAS TURN ON THE GENERATOR AND WAIT TO STABILIZE THE MOTOR ROTATION; CONECTE EL GENERADOR Y ESPERE A ESTABILIZAR LA ROTACIÓN DEL MOTOR; LIGUE O GERADOR E AGUARDE ESTABILIZAR A ROTAÇÃO DO MOTOR; SWITCH OFF THE APPLIANCE TO BE CONNECTED;...
  • Página 19 DISCONNECTING LOADS / DESCONECTANDO CARGAS / DESCONECTANDO CARGAS DISCONNECT ALL APPLIANCES THAT ARE CONNECTED TO THE GENERATOR; DESCONECTE TODOS LOS APARATOS CONECTADOS AL GENERADOR; DESLIGUE TODOS OS APARELHOS QUE ESTÃO CONECTADOS AO GERADOR; REMOVE THE SOCKETS; RETIRE LAS TOMAS; RETIRE AS TOMADAS; LET THE ENGINE OPERATE WITHOUT CHARGE BETWEEN 1 AND 2 MINUTES BE- FORE TURNING OFF;...
  • Página 20 ECONOMY MODE / MODO DE ECONOMIA / MODO DE ECONOMIA YOUR GENERATOR IS EQUIPPED WITH ENERGY-SAVING SYSTEM, WHICH CAN BE TRIGGERED TO MINIMIZE THE FUEL CONSUMPTION AND NOISE EMITTED BY THE GENERATOR, AUTOMATICALLY ADJUSTING THE GENERATOR SPEED TO GE- NERATE POWER NEEDED FOR THE CONNECTED LOADS. WHEN THE ECONOMY MODE IS OFF THE MOTOR OPERATES AT CONTINUOUS SPEED;...
  • Página 21 CHECKING THE ENGINE OIL / VERIFICANDO EL ACEITE DEL MOTOR / VERIFICAN- DO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR – I ALIGN THE EQUIPMENT ON A FLAT, LEVEL SURFACE; COLOQUE EL EQUIPAMIENTO EN UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA; ALOQUE O EQUIPAMENTO EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E NIVELADA; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 22 CHECKING THE ENGINE OIL / VERIFICANDO EL ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR – II REINSTALL THE OIL DIPSTICK BY TIGHTENING IT; VUELVA A COLOCAR LA VARILLA DE ACEITE ROSCANDO FIRMEMENTE; RECOLOQUE A VARETA DE ÓLEO ROSQUEANDO FIRMEMENTE; PUT BACK AGAIN THE MAINTENANCE COVER AND TIGHTEN THE SECURING BOLTS;...
  • Página 23 FUELING THE GENERATOR / ABASTECENDO EL GENERADOR / ABASTECENDO O GERADOR REMOVE THE TANK CAP; REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE; FILL WITH FUEL AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL; COMPLETE CON COMBUSTIBLE, EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXIMO; COMPLETE COM COMBUSTÍVEL, DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍVEL MÁXIMO;...
  • Página 24 STARTING THE EQUIPMENT WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL EQUIPO CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O EQUIPAMENTO COM PARTIDA MANUAL - I DISCONNECT ALL LOADS; DESCONECTE TODAS LAS CARGAS; DESCONECTE TODAS AS CARGAS; TURN THE FUEL RELIEF VALVE LEVER TO THE ON POSITION; GIRE LA VÁLVULA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PARA LA POSICIÓN ON;...
  • Página 25 STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL - II WITH THE ENGINE WARM KEEP THE CHOKE ON THE OPEN POSITION (RUN); CON EL MOTOR CALIENTE MANTENGA EL ESTRANGULADOR EN LA POSICIÓN ABIER- TA (ARRANQUE);...
  • Página 26 STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL - III SLOWLY RETURN THE STARTER HANDLE TO ITS ORIGINAL LOCATION; REGRESE LENTAMENTE LA MANIJA DE ARRANQUE A SU POSICIÓN ORIGINAL; RETORNE LENTAMENTE O MANÍPULO DE PARTIDA AO SEU LOCAL ORIGINAL;...
  • Página 27 STOPPING THE EQUIPMENT / APAGANDO EL EQUIPAMIENTO / DESLIGANDO O EQUIPAMENTO - I DISCONNECT THE LOAD CONNECTED TO THE GENERATOR; DESCONECTE LA CARGA QUE ESTÁN CONECTADAS AL GENERADOR; DESLIGUE TODAS AS CARGAS QUE ESTÃO CONECTADAS AO GERADOR; TURN THE SWITCH TO O POSITION; COLOQUE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN O;...
  • Página 28 STOPPING THE EQUIPMENT / APAGANDO EL EQUIPAMIENTO / DESLIGANDO O EQUIPAMENTO - II SET THE BATTERY SWITCH ON THE OFF POSITION*; COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LA BATERÍA EN LA POSICIÓN OFF*; POSICIONE O INTERRUPTOR DA BATERIA NA POSIÇÃO OFF*; WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR THE ENGINE TO COOL, THEN CLOSE THE RE- 15min LIEF VALVE ON THE FUEL TANK CAP.
  • Página 29 VERIFICAR EL SISTEMA DE VERIFICAR SISTEMA DE COM- COMBUSTIBLE BUSTÍVEL *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
  • Página 30 NO INCLINE EL MOTOR O EL EQUIPO EN UN ÁNGULO QUE PUEDA OCASIONAR FUGA DE COMBUSTIBLE / EL ACEITE TIBIO ES MAS FACIL DE DRENAR / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER. NÃO INCLINE O MOTOR OU O EQUIPAMENTO PARA UM ÂNGULO QUE QUE POSSA CAUSAR VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL / O ÓLEO EM TEMPERATURA MORNA É...
  • Página 31 REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR– II REINSTALL AND TIGHTEN THE OIL BOLT; VUELVA A COLOCAR Y APRIETE EL TAPÓN DE ACEITE RECOLOQUE E APERTE O BUJÃO DE ÓLEO; FILL THE OIL RESERVOIR TO THE RECOMMENDED MAXIMUM LEVEL; LLENE EL DEPÓSITO DE ACEITE HASTA EL NIVEL MÁXIMO RECOMENDADO;...
  • Página 32 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 33 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. IT MUST BE 0,6 AND 0,7mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. ESTE DEBE ES- TAR ENTRE 0,6 Y 0,7 mm;...
  • Página 34 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;...
  • Página 35 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II AFTER SETTING THE SPARK PLUG, TIGHTEN WITH A WRENCH GIVING A 1/4 TURN; DESPUÉS DE ASENTAR LA BUJÍA, APRIETE CON UNA LLAVE HASTA 1/4 DE VUELTA; APÓS ASSENTAR A VELA, APERTE COM A CHAVE ATÉ...
  • Página 36 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTEN- ÇÃO DO FILTRO DE AR REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER; REMOVA OS PARAFUSOS E A TAMPA DE MANUTENÇÃO; UNLOCK AND REMOVE THE FILTER COVER; DESTRABE Y RETIRE LA TAPA DEL FILTRO;...
  • Página 37 CLEANING THE FUEL STRAINER / LIMPIANDO EL COLADOR DE COMBUSTIBLE / LIMPANDO A PENEIRA DE COMBUSTÍVEL REMOVE THE FUEL TANK CAP; RETIRE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL; REMOVE THE STRAINER FROM THE MOUTH OF THE FUEL TANK; RETIRE EL COLADOR DE LA BOCA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE;...
  • Página 38 CLEANING THE SPARK ARRESTER / LIMPIANDO EL PARACHISPAS / LIMPANDO O RETENTOR DE FAÍSCA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW THE EXHAUST TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE QUE EL MOFLE SE ENFRIÉ; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE O ESCAPAMENTO ESFRIAR; REMOVE THE GRID;...
  • Página 39 CLEANING THE SPARK ARRESTER / LIMPIANDO EL PARACHISPAS / LIMPANDO O RETENTOR DE FAÍSCA - II REPLACE IF DAMAGED; SUSTITUYA EL CONJUNTO SI ESTÁ DAÑADO; SUBSTITUA O CONJUNTO SE ESTIVER DANIFICADO; REINSTALL THE SPARK ARRESTOR AND THE PLATE; VUELVA A COLOCAR EL PARACHISPA Y LA PLACA; RECOLOQUE O RETENTOR DE FAÍSCA E A PLACA;...
  • Página 40 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I REMOVE ALL FUEL FROM THE TANK; QUITE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE; REMOVA TODO O COMBUSTÍVEL DO TANQUE; CLEAN THE AIR FILTER; LIMPIE EL FILTRO DE AIRE; REALIZE A LIMPEZA DO FILTRO DE AR; REMOVE THE SPARK PLUG, PUT ABOUT 5 ML OF CLEAN OIL INTO THE CYLIN- DER;...
  • Página 41 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II REINSTALL THE SPARK PLUG; VUELVA COLOCAR LA BUJÍA; RECOLOQUE A VELA DE IGNIÇÃO; PULL THE STARTING ROPE SLOWLY UNTIL ENGINE RESISTANCE IS FOUND, THEN RELEASE THE ROPE SLOWLY TO RETURN TO STARTING POSITION; TIRE DE LA CUERDA DE ARRANQUE LENTAMENTE HASTA ENCONTRAR RESISTEN- CIA, LUEGO SUÉLTALO LENTAMENTE PARA QUE VUELVA A LA POSICIÓN INICIAL;...
  • Página 42 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR;...
  • Página 43 WARRANTY TERM / TERMINO DE GARANTIA / TERMO DE GARANTIA WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respec� ve Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period men�...
  • Página 44 TERMINO DE GARANTIA Este producto está garanti zado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a parti r de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantí...
  • Página 45 TERMO DE GARANTIA Este produto é garan� do contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respec� va Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- �...
  • Página 47 TY_TG2200iSPX_MA_M_R00 10/2023...