Página 1
₂ ₂ ₂ Invacare® XPO ™ XPO100, XPO100B en Portable Oxygen Concentrator User Manual ....... . 3 Concentrador de oxígeno portátil...
Página 2
All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
Invacare® XPO₂™ 1 General Type BF equipment 1.1 Symbols DO NOT smoke Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Class II equipment Refer to the following table for definitions of the signal words.
General 1.2 Intended Use 1.2.1 Description The Invacare portable oxygen concentrator is to be used by patients The oxygen concentration level of the output gas ranges from 87% with respiratory disorders who require supplemental oxygen. The to 95.6%. The oxygen is delivered to the patient through the use device is not intended to sustain or support life.
Invacare® XPO₂™ 1.3 Features On/off button 1.3.1 User Interface Decrease B Flow Selection buttons Increase C The XPO concentrator can be adjusted to your prescribed flow setting by pressing the flow selection (+ or –). The selected flow setting is illuminated by a blue indicator light.
General 1.3.2 Indicators, Warnings, and Alarms Start-Up Indicator The XPO concentrator will turn on all lights briefly and check for stuck buttons upon power up. It will then output a brief audible beep when first turned on to indicate the unit is operational. Breath Detect Indicator The XPO concentrator will deliver a measured pulse of oxygen each time it detects an inhalation.
To avoid injury or damage which will void warranty: to 3.5 hours of additional run time. The supplemental battery pack – Use only Invacare specified power supplies. has its own battery status button B and battery gauge A to identify the level of battery charge.
Safety 2 Safety 2.1 Typical Product Parameters Electrical Requirements: AC Power Supply: 120VAC 60 Hz and 230VAC 50 Hz DC Power Supply: 11VDC, 6.5A Rated Current Input: 3.8 A at 18 VDC Sound Level at setting 2: < 42.7dBA weighted Altitude: Up to 10,000 ft (3046 m) above sea level Oxygen Concentration:*...
In case of damage, or if the product is not – Keep the oxygen tubing, cord, and concentrator out working correctly, contact a technician or Invacare from under such items as blankets, bed coverings, for repair. chair cushions, clothing, and away from heated or hot –...
Página 13
Invacare accessories. Accessories designed by other WARNING! manufacturers have not been tested by Invacare and Risk of Injury or Death are not recommended for use with Invacare products. To reduce the risk of injury or death from illness: –...
Página 14
Risk of Injury or Damage IMMEDIATELY. – For optimum performance, Invacare recommends that To prevent injury or damage from cord misuse: – DO NOT move or relocate concentrator by pulling each concentrator be on and running for a minimum on the cord.
Página 15
Risk of Injury or Damage this manual. As a safety feature, this appliance may have a polarized – Users should contact your dealer or Invacare for plug (one blade is wider than the other). To avoid injury service. or damage from electrical shock: –...
XPO concentrator are causing opening. the interference, turn the XPO concentrator Off. If the interference – Invacare recommends the XPO concentrator not be with the other device(s) stops, then the XPO concentrator is causing used in the rain.
Safety 2.5 Traveling with the XPO Ensure you have a licensed physician’s signed statement on a standard form (p/n 1154266), the doctor’s letterhead or an Before Traveling airline-approved form that contains the following information: Contact your travel carrier and/or tour guide about your travel •...
Página 18
Invacare® XPO₂™ Arriving at the Airport On the Plane You MUST store the supplemental battery either securely Allow the security agent to inspect your XPO concentrator, connected to the XPO concentrator or in your carry-on even if you are using it, when going through the security baggage.
Página 19
Safety ahead of time. Power should be available for use of your AC power adapter during your travels, but check first. Traveling by Train Contact the train authorities at least twelve hours ahead of arrival that you are going to use your POC. There should be no restrictions on your use of the XPO concentrator, but power on the train may not be available for your use during travel times.
Invacare® XPO₂™ 3 Accessories 3.1 Optional Accessories The following optional accessories and replacement parts (listed below) are also available: • Supplemental battery (provides up to additional 2.40 (Hr:Min) on Setting 2 of extended battery life), model number XPO110 • Carrying Bag, model number XPO150 •...
Carefully remove all the components from the carton. The exhausts are not obstructed. Invacare XPO concentrator’s packaging contains the following – NEVER block the air openings of the concentrator items (as shown below). If any parts are missing, please contact or place it on a soft surface, such as a bed or couch, your equipment provider.
Invacare® XPO₂™ 5.2 Connecting/Positioning the Nasal Cannula 5 Usage DANGER! 5.1 Getting Started Risk of Injury or Death The cannula can cause tripping, falling, or other injury if improperly positioned and secured. To avoid injury or death: – The cannula MUST be routed and secured properly.
Usage Connect the nasal cannula to the XPO concentrator oxygen Invacare recommends using the XPO concentrator with a outlet port A (Detail “A”). 4 ft (1.2 m) cannula. The tubing must be connected to the Place the cannula B over your ears and position the prongs in concentrator oxygen outlet as shown below.
Invacare® XPO₂™ Altitude: Up to 10,000 ft (3046 m) above sea level. Tubing and Cannula: 4 ft (1.2 m) cannula with a maximum 25 ft (7.6 m) of crush resistant tubing (DO NOT pinch). Environment: Smoke, pollutant and fume free.
Usage 5.5 Checking Charge Level of Internal Battery 5.6 Charging the Internal Battery Make sure to check the internal battery is fully charged after charging the batteries and prior to using the XPO concentrator for the first time and prior to any subsequent use.
Invacare® XPO₂™ If internal battery is completely discharged, it will fully charge Detail “A” in approximately 3 to 4 hours. The battery gauge will illuminate during charging. It is recommended to recharge the internal battery, even if only partially depleted, as often as possible.
Usage 5.8 Charging the Internal and Supplemental Battery Pack Simultaneously To charge the supplemental battery pack and internal battery together, perform the following: Connect the AC A or DC power B to the input power connector of the supplemental battery pack C as shown. Connect the supplemental battery pack to the input power unit D as shown.
Invacare® XPO₂™ 5.9 Battery Life and Management • Keep your batteries D fully charged when using the XPO concentrator on a daily basis. Time away from home is greatly extended by combining the use of the • Your XPO concentrator and supplemental external battery can AC power supply, DC power supply and the XPO concentrator’s...
Maintenance Allow the concentrator to air dry, or use a dry towel, before 6 Maintenance returning the concentrator to the carry bag or, operating the concentrator. 6.1 Cleaning the Cabinet Return the XPO concentrator to its carry bag. DANGER! 6.2 Cleaning the Air Intake Filter Risk of Injury or Damage Liquid will damage the internal components of the CAUTION!
Reinstall the filter cover by placing the tabs in the slots and B = Shoulder strap engaging the magnet D. Use only Invacare part number 1157692 as the air intake concentrator A from the bag C. Remove the XPO filter for your XPO concentrator.
Maintenance 6.4 Maintenance Checklist Model No: Serial No: ON EACH INSPECTION Record Date of Service Record Elapsed Hours on Hour Meter Clean Cabinet Filter(s) EVERY 4,320 HRS, BETWEEN PATIENTS, OR ANNUALLY, WHICHEVER COMES FIRST Check Oxygen Concentration* AS NEEDED Clean/Replace Cabinet Filter Check/Replace Outlet HEPA Filter* Check/Replace Compressor...
Invacare® XPO₂™ 7 After Use 7.1 Storage Store the repackaged oxygen concentrator in a dry area. DO NOT place objects on top of packaged concentrator. 7.2 Disposal Recycle DO NOT dispose of in household waste This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer who complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EC.
Troubleshooting 8 Troubleshooting 8.1 Troubleshooting If your XPO Portable Oxygen Concentrator fails to operate properly, refer to the following chart for possible causes and solutions. If necessary, contact your service provider. ALARM/WARNING: SYMPTOM PROBABLE CAUSE SOLUTION START-UP INDICATOR concentrator does not operate when Upon arrival, internal battery is shipped in shut Connect XPO concentrator to AC power...
Página 34
(between 41ºF and 95ºF). the concentrator, no Battery Gauge segments are illuminated when battery status button is Change fuse. Use Invacare part number pressed. Battery Gauge is dark. For DC adapter only, blown fuse. 1185420 as fuse for DC adapter.
Página 35
Troubleshooting ALARM/WARNING: SYMPTOM PROBABLE CAUSE SOLUTION BREATH RATE OVER CAPACITY ALARM: Intermittent audible beep and illuminated red Immediately reduce your activity level to alarm indicator. get your breath rate to slow down, and/or If the alarm continues, change to another Audible beeps and red indicator blinks become Your breathing rate has exceeded the capacity source of oxygen.
Página 36
Invacare® XPO₂™ ALARM/WARNING: SYMPTOM PROBABLE CAUSE SOLUTION BATTERY TOO HOT/COLD ALARM: Continuous audible beep and red alarm Internal Battery has become too hot, or too Unplug chargers if connected. indicator is illuminated. cold, during operation. Allow concentrator to cool down to less than 95ºF (35°C), or warm up to 50ºF...
Página 37
Troubleshooting ALARM/WARNING: SYMPTOM PROBABLE CAUSE SOLUTION OPERATING ALARM: Continuous audible beep and red alarm Abnormal compressor operation has been Turn Off the concentrator. indicator is illuminated. detected. Turn On the concentrator. If the alarm continues, change to another source of oxygen and contact your Flow indicators 3 &...
C.O.D. shipments Invacare or a dealer, with a copy of the seller’s invoice required for will be refused; please prepay shipping charges.
Página 39
THE TERMS CONTAINED HEREIN. THE APPLICATION OF ANY IMPLIED WARRANTY WHATSOEVER SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY PROVIDED HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR...
Página 41
5.5 Comprobar el nivel de carga de la batería interna..63 Contenido 5.6 Cargar la batería interna......64 5.7 Cargar la batería suplementaria.
Invacare® XPO₂™ 1 Generalidades Corriente directa Equipo de tipo BF 1.1 Símbolos En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o NO fumar usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños materiales. Consulte en la tabla siguiente el significado de los símbolos.
1 y 5. ¡PELIGRO! El paciente puede utilizar el concentrador portátil Invacare en su RIESGO DE LESIÓN O MUERTE domicilio, en una institución, en un vehículo o en cualquier otro Este producto debe emplearse para proporcionar un entorno móvil.
Invacare® XPO₂™ 1.3 Características Botón de encendido 1.3.1 Interfaz de usuario Aumentar B Botones de selección de flujo Reducir C El concentrador XPO puede ajustarse al flujo prescrito presionando los botones de selección de flujo (+ o –). La configuración de flujo seleccionada se ilumina con una luz indicativa azul.
Generalidades 1.3.2 Indicadores, advertencias y alarmas Indicador de encendido Cuando encienda el concentrador XPO , se iluminarán brevemente todas las luces y se realizará una comprobación para detectar si hay botones bloqueados. Al encender la unidad por primera vez, sonará un breve pitido para indicar que está...
Invacare® XPO₂™ pelos) penetren en la unidad. Antes de utilizar el concentrador XPO Adaptador de CC: el cable de alimentación de corriente continua compruebe que el filtro está limpio, seco y correctamente colocado. permite conectar el concentrador XPO a la toma de corriente continua de 12 voltios de un vehículo (embarcación, caravana,...
Seguridad 2 Seguridad 2.1 Parámetros típicos del producto Requisitos eléctricos: Fuente de alimentación de CA: 120 V CA a 60 Hz y 230 V CA a 50 Hz Fuente de alimentación de CC: 11 V CC, 6,5 A Corriente de entrada nominal: 3,8 A a 18 V CC Nivel de ruido con la configuración 2: <...
Página 48
Invacare® XPO₂™ Dimensiones: 10” de alto x 7” de ancho x 4” de profundidad (25,4 cm de alto x 17,8 cm de ancho x 10,2 cm de profundidad) Peso: 6,40 lbs (2,90 kg); 1,20 lbs (0,54 kg) de la batería suplementaria Duración de la batería:...
Seguridad Rango de temperatura ampliado Temperatura de funcionamiento: (con batería interna) De 35 °C a 40 °C *Tiempos aproximados (horas:minutos) Configuración 1 = 3:40 horas Configuración 2 = 2:40 horas Configuración 3 = 2:00 horas Configuración 4 = 1:45 horas Configuración 5 = 1:10 horas 2.2 Categoría normativa Producto con la certificación ETL que cumple con las siguientes normativas:...
Invacare para su – Mantenga los tubos de oxígeno, el cable y el reparación.
Página 51
Invacare. Invacare no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes y, por consiguiente, no se recomienda su uso con los productos Invacare.
Página 52
Invacare® XPO₂™ ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión o muerte Riesgo de daños o lesiones Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por Para evitar lesiones o daños por un mal uso del cable: enfermedad: – NO desplace ni reubique el concentrador tirando del –...
Página 53
– El concentrador XPO no puede utilizarse con Riesgo de daños o lesiones dispositivos PAP, Bi-Level, ventiladores mecánicos o Los concentradores de oxígeno de Invacare se han equipos similares. diseñado específicamente para reducir al mínimo el mantenimiento preventivo rutinario. Para evitar lesiones ¡ADVERTENCIA!
Página 54
– NUNCA introduzca o deje caer ningún objeto o líquido por las aberturas. – Invacare recomienda que no se utilice el concentrador bajo la lluvia. – El concentrador XPO no está diseñado para utilizarse con un humidificador.
Seguridad 2.4 Interferencias de radiofrecuencia 2.5 Viajar con el dispositivo XPO Este equipo se ha probado y cumple con los límites de EMC Antes de viajar establecidos por IEC/EN 60601-1-2. Estos límites están diseñados Póngase en contacto con su agente de viajes y/o guía de turismo para ofrecer una protección razonable frente a las interferencias para consultar los planes de viajes y proporcióneles información electromagnéticas en un entorno médico común.
Página 56
Invacare® XPO₂™ No olvide llevar consigo una declaración firmada por un médico Llegada al aeropuerto autorizado en un formulario estándar (p/n 1154266), con Al pasar por el control de seguridad, permita que el agente de membrete del facultativo, o un formulario aprobado por la...
Página 57
Seguridad Para que la tripulación pueda garantizar su seguridad y la de los Después del vuelo demás pasajeros, permítale inspeccionar el concentrador XPO Asegúrese de que tiene energía suficiente para mantener en fin de que pueda confirmar que está aprobado por la FAA para funcionamiento el concentrador XPO cuando abandone el su uso durante el vuelo.
Invacare® XPO₂™ 3 Accesorios 3.1 Accesorios opcionales Los accesorios y repuestos opcionales que se indican a continuación también están disponibles: • Batería suplementaria (amplía 2:40 horas la duración de la batería en la configuración 2), número de modelo XPO110 •...
Instalación 4.3 Emplazamiento 4 Instalación ¡ADVERTENCIA! 4.1 Desembalaje Riesgo de daños o lesiones Para evitar lesiones o daños por contaminantes y/o gases Compruebe si la caja o su contenido han sufrido algún daño suspendidos en el aire y para garantizar un rendimiento evidente.
Invacare® XPO₂™ 5.2 Conectar y colocar la cánula nasal 5 Utilización ¡PELIGRO! 5.1 Uso inicial Riesgo de lesión o muerte La cánula puede ocasionar tropiezos, caídas u otros daños si no se coloca y se fija correctamente. Para evitar lesiones o incluso la muerte: –...
Página 61
Utilización Invacare recomienda utilizar el concentrador XPO DETALLE “B” una cánula de 1,2 m. El tubo debe conectarse a la salida de oxígeno del concentrador XPO , tal y como se muestra a continuación. Sustituya periódicamente la cánula nasal. Comuníquese con el proveedor del equipo o el médico para determinar la...
Invacare® XPO₂™ 5.3 Uso del concentrador portátil XPO Tubos y cánula: Cánula de 1,2 m con tubos resistentes a los golpes de hasta Conecte el concentrador XPO presionando el botón de 7,6 m (NO apretar). encendido. Respire por la nariz normalmente. Si respira por la boca, la...
Utilización 5.5 Comprobar el nivel de carga de la batería interna No olvide comprobar que la batería interna está completamente cargada después de cargar las baterías y antes de utilizar el concentrador XPO por primera vez o después de utilizarlo. Encienda el controlador de oxígeno XPO manteniendo presionado el botón de encendido A durante un segundo,...
Invacare® XPO₂™ 5.6 Cargar la batería interna Si la batería interna está totalmente descargada, tardará 3 ó 4 horas aproximadamente en cargarse por completo. El indicador de la batería se iluminará durante la carga. Se recomienda cargar la batería interna, aunque solo esté...
Utilización 5.7 Cargar la batería suplementaria Detalle “A” Conecte el adaptador de corriente alterna A o corriente continua B al bloque de batería suplementario C (detalle “A” y “B”). Conecte el otro extremo del adaptador de corriente alterna A o corriente continua B a la fuente de alimentación adecuada. Si la batería suplementaria está...
Invacare® XPO₂™ 5.8 Cargar simultáneamente la batería interna El indicador de la batería interna se iluminará durante la y el bloque de batería suplementario carga. Las luces del indicador de la batería suplementaria NO se iluminan durante la carga. El concentrador XPO puede utilizarse mientras se carga la batería interna o la batería suplementaria.
Utilización 5.9 Gestión y vida útil de la batería • Cuando reciba el concentrador XPO , cargue por completo la batería interna (y la batería externa Puede prolongar el tiempo fuera de casa utilizando la fuente de suplementaría, si procede) durante la noche. alimentación de CA, la fuente de alimentación de CC y las baterías •...
Página 68
Invacare® XPO₂™ • No guarde la batería totalmente cargada (cuatro barras iluminadas en el indicador de la batería de la unidad B) si piensa guardar el concentrador XPO durante un periodo superior a un día. No deje que la carga de la batería descienda por debajo de las dos barras (50 %).
Mantenimiento Saque el concentrador XPO de la bolsa de transporte. 6 Mantenimiento Utilice una esponja o un paño húmedo con detergente neutro, por ejemplo Fairy ™ , y limpie el exterior de la carcasa. 6.1 Limpieza de la carcasa Deje que el concentrador se seque al aire o utilice una toalla seca antes de meterlo de nuevo en la bolsa de transporte o de ¡PELIGRO! ponerlo en funcionamiento.
Invacare® XPO₂™ 6.2 Limpiar el filtro de entrada de aire ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños Para evitar daños por obstrucción: – NO ponga en marcha el concentrador XPO instalar el filtro de entrada de aire. Retire el filtro de entrada de aire y límpielo al menos una vez por semana.
Mantenimiento 6.3 Limpieza de la bolsa de transporte Utilice únicamente la bolsa de transporte de Invacare, modelo XPO150. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños Para evitar daños en el producto: – NO lave ni seque a máquina la bolsa. B = Correa A de la bolsa C.
Invacare® XPO₂™ 6.4 Lista de control de mantenimiento N.º modelo: N.º serie: EN CADA INSPECCIÓN Registro de fecha de servicio Registro de horas transcurridas en el contador horario Limpieza de filtros de la carcasa CADA 4.320 HORAS, ENTRE PACIENTES O ANUALMENTE, LO QUE OCURRA PRIMERO Comprobación de...
Después del uso • NO tire a la basura el bloque de la batería interna o 7 Después del uso suplementaria. Los bloques de baterías deben devolverse al proveedor o distribuidor. 7.1 Almacenamiento Almacene el concentrador de oxígeno dentro de su embalaje en una zona seca.
Invacare® XPO₂™ 8 Solución de problemas 8.1 Solución de problemas Si el concentrador de oxígeno portátil XPO no funciona correctamente, consulte en la tabla siguiente las posibles causas y soluciones. Si es necesario, póngase en contacto con el proveedor de servicio.
Página 75
5 ºC y 35 ºC). conectado al concentrador, al presionar el botón de estado de la batería, no se iluminan Cambie el fusible. Utilice la pieza de Invacare los segmentos del indicador de la batería. El Hay un fusible fundido (solo en el adaptador con el número de referencia 1185420 como...
Página 76
Invacare® XPO₂™ ALARMA/ADVERTENCIA: SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN ADVERTENCIA DE BATERÍA BAJA: Conecte el concentrador XPO al adaptador Puede oírse un único pitido y el indicador de corriente de CA o CC o al bloque de verde de batería al 25% parpadea.
Página 77
Solución de problemas ALARMA/ADVERTENCIA: SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN ALARMA POR SUPERAR LA FRECUENCIA DE RESPIRACIÓN: Puede oírse un pitido intermitente y el Reduzca de inmediato el nivel de actividad indicador rojo de la alarma se ilumina. para aminorar la frecuencia de respiración, Pueden oírse pitidos y el indicador rojo Si la alarma continua, cambie a otra fuente parpadea cada vez más rápido, a medida que...
Página 78
Invacare® XPO₂™ ALARMA/ADVERTENCIA: SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN ALARMA DE BATERÍA MUY FRÍA O CALIENTE: Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un La batería interna se ha calentado o enfriado Si los cargadores están conectados, indicador rojo de la alarma.
Página 79
Solución de problemas ALARMA/ADVERTENCIA: SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN ALARMA DE FUNCIONAMIENTO: Puede oírse un pitido continuo y se ilumina un Se ha detectado un funcionamiento anormal Apague el concentrador. indicador rojo de la alarma. del compresor. Encienda el concentrador. Si la alarma continúa, cambie a otra fuente de oxígeno y póngase en contacto con el Los indicadores de flujo 3 y 4 están iluminados.
JULIO DE 1975. esta garantía limitada llegue a su fin. La única obligación de Invacare y la solución exclusiva para el usuario bajo esta garantía está limitada Esta garantía es aplicable únicamente al comprador original que a dicha reparación o sustitución.
Página 81
PROVINCIA. DESIGNADOS PARA SU APLICACIÓN O USO DE SERVICIO PROGRAMADOS; O A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE CORPORATION (INCLUIDA, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA MODIFICACIÓN A TRAVÉS DEL USO DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O PRODUCTOS DAÑADOS...
Página 83
5.5 Vérification du niveau de charge de la batterie interne ..105 Sommaire 5.6 Chargement de la batterie interne....106 5.7 Chargement de la batterie supplémentaire... . .107 Ce manuel DOIT être remis à...
Invacare® XPO₂™ 1 Généralités Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. 1.1 Pictogrammes La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. Les symboles d'avertissement utilisés dans le présent manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient Consultez le manuel d'utilisation.
1 à 5. Le concentrateur portable Invacare peut être utilisé par le patient 1.2 Utilisation prévue à son domicile, dans une institution, dans un véhicule ou autre Le concentrateur d’oxygène transportable doit être utilisé...
Invacare® XPO₂™ 1.3 Caractéristiques Bouton Marche/Arrêt 1.3.1 Interface utilisateur Diminuer B Boutons de sélection de débit Augmenter C Le concentrateur XPO peut être réglé selon le débit de votre choix en appuyant sur les boutons de sélection de débit (+ ou –). Un voyant bleu signale le débit sélectionné.
Généralités 1.3.2 Indicateurs, avertissements et alarmes Indicateur de mise en marche Le concentrateur XPO allume brièvement tous les voyants et vérifie qu'aucun bouton n'est bloqué à la mise en marche. Il émettra alors un bref bip audible à la première mise en marche pour indiquer que l'appareil est opérationnel.
Invacare® XPO₂™ 1.3.4 Blocs d'alimentation concentrateur XPO de fonctionner tout en rechargeant la batterie interne. Cet adaptateur CC peut également être utilisé pour AVERTISSEMENT ! recharger le bloc batterie supplémentaire. Reportez-vous à la section Risque de blessures ou de dommages matériels 5.6 Chargement de la batterie interne, page106 , 5.7 Chargement de...
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Paramètres types du produit Exigences électriques : Alimentation CA : 120 VCA 60 Hz et 230 VCA 50 Hz Alimentation CC : 11 VCC, 6,5 A Courant nominal d'entrée : 3,8 A à 18 VCC Niveau sonore sur position 2 : <...
Página 90
Invacare® XPO₂™ Dimensions : 25,4 cm de haut x 17,8 cm de large x 10,2 cm de profondeur (10” x 7” x 4”) Poids : 2,90 kg (6,40 lb) ; 0,54 kg (1,20 lb) avec batterie supplémentaire Durée de la batterie : Position 1 = 3:40 h *Durées approximatives (Hr:Min)
Sécurité Plage de température étendue Température de fonctionnement : (avec batterie interne) 35 à 40 °C (95 à 104 °F) *Durées approximatives (Hr:Min) Position 1 = 3:40 h Position 2 = 2:40 h Position 3 = 2:00 h Position 4 = 1:45 h Position 5 = 1:10 h 2.2 Liste réglementaire Certification ETL garantissant sa conformité...
écartés des surfaces chauffées ou produit ne fonctionne pas correctement, contactez un chaudes, comprenant les radiateurs, les fours et technicien ou Invacare pour réparation. appareils électriques similaires. – LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT SONT SUJETTES À...
Página 93
à proximité Risque de blessures ou de dommages matériels d'enfants ou de personnes à mobilité réduite. – Les produits Invacare sont spécialement conçus et – Les patients utilisant cet appareil doivent être plus fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les particulièrement surveillés s'ils sont incapables...
Página 94
Invacare® XPO₂™ AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de décès Risque de blessures ou de dommages matériels Pour réduire les risques de blessures ou de décès liés Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage à une maladie : résultant d'une mauvaise utilisation du cordon :...
Página 95
Si la fiche n'entre pas complètement IMMÉDIATEMENT. dans la prise, inversez cette dernière. Si elle n'entre – Pour des performances optimum, Invacare toujours pas, contacter un électricien qualifié. – NE modifier EN AUCUNE façon la fiche.
Página 96
– Veillez à ne JAMAIS laisser tomber ou introduire un objet ou des liquides dans les ouvertures. – Invacare recommande de ne pas utiliser le concentrateur XPO sous la pluie. – Le concentrateur XPO n'est pas conçu pour être...
Sécurité 2.4 Interférences radio-électriques 2.5 Voyager avec le XPO L'équipement a été testé et est certifié conforme aux limites CEM Avant le voyage spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2. Ces limites sont conçues Veuillez contacter votre transporteur aérien et/ou votre guide pour assurer une protection raisonnable contre les interférences touristique au sujet de votre programme de voyage et pour électromagnétiques dans une configuration médicale type.
Página 98
Invacare® XPO₂™ Assurez-vous d'apporter la déclaration signée par un médecin Arrivée à l'aéroport autorisé sur un formulaire standard (réf. 1154266), une Laissez l'agent de sécurité inspecter votre concentrateur XPO feuille à en-tête du médecin ou un formulaire approuvé par le même si vous l'utilisez lorsque vous traversez les barrières de...
Página 99
Sécurité Si vous ne comptez pas utiliser votre concentrateur XPO lors Après le vol de la circulation sur terre, du décollage ou de l'atterrissage, vous Vérifiez le niveau de charge des batteries pour la mise en DEVEZ l'entreposer dans l'aire d'entreposage approuvée afin marche de votre concentrateur XPO en quittant l'aéroport.
Invacare® XPO₂™ 3 Accessoires 3.1 Accessoires en option Les accessoires en option et les pièces de rechange suivants (comme indiqué ci-dessous) sont également disponibles : • Batterie supplémentaire (fournit jusqu'à 2:40 heures supplémentaires de fonctionnement de la batterie en position 2), modèle numéro XPO110...
Retirez avec soin tous les composants du carton. L'emballage l'entrée et les sorties d'air ne soient pas obstruées. du concentrateur XPO Invacare contient les éléments suivants – Veillez à ne JAMAIS bloquer les bouches d'air du (comme indiqué ci-dessous). Si des éléments font défaut, veuillez concentrateur ni à...
Invacare® XPO₂™ 5.2 Branchement/mise en place de la canule 5 Utilisation nasale 5.1 Mise en route DANGER ! Risque de blessure ou de décès La canule peut causer des basculements, chutes et autres blessures si elle n'est pas positionnée et bloquée correctement.
Página 103
– N'utilisez PAS une longueur de tuyau dépassant 7,6 m (25 pieds). – Utilisez un tube à oxygène anti-écrasement. Invacare recommande l'utilisation du concentrateur XPO avec une canule de 1,2 m (4 pieds). Le tuyau doit être raccordé à la sortie d'oxygène du concentrateur XPO comme indiqué...
Invacare® XPO₂™ 5.3 Utilisation du concentrateur portable XPO Canule nasale et tube : canule de 1,2 m (4 pieds) avec un maximum de 7,6 m Mettez le concentrateur XPO en marche en appuyant sur le (25 pieds) de tube résistant aux bouton marche/arrêt.
Utilisation 5.5 Vérification du niveau de charge de la batterie interne Assurez-vous que la batterie interne est totalement chargée après avoir chargé les batteries et avant d'utiliser le concentrateur XPO pour la première fois et avant toute utilisation ultérieure. Arrêtez le concentrateur XPO en maintenant le bouton marche/arrêt A appuyé...
Invacare® XPO₂™ 5.6 Chargement de la batterie interne Si la batterie interne est complètement déchargée, il faudra environ 3 ou 4 heures pour la recharger. La jauge de batterie s'allumera pendant le chargement. Il est conseillé de recharger la batterie interne aussi souvent que possible, même si elle n'est que partiellement déchargée.
Utilisation 5.7 Chargement de la batterie supplémentaire Détail « A » Branchez l'adaptateur CA A ou CC B au bloc batterie supplémentaire C (Détail « A » et « B »). Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur CA A ou CC B dans la source d'alimentation appropriée.
Invacare® XPO₂™ 5.8 Chargement simultané du bloc batterie La jauge de batterie interne s'allumera pendant le interne et supplémentaire chargement. Les témoins lumineux de la jauge de la batterie supplémentaire NE S'ALLUMENT PAS pendant la charge. Vous pouvez faire fonctionner votre concentrateur pendant le chargement de la batterie interne et/ou supplémentaire.
Utilisation 5.9 Gestion et durée de vie de la batterie À faire La durée de l'autonomie en dehors du domicile est presque • Quand vous recevez votre concentrateur XPO , chargez sans limites en combinant l'utilisation de l'alimentation CA, de complètement la batterie interne avant de l'utiliser (et l'alimentation CC et des batteries du concentrateur XPO .
Página 110
Invacare® XPO₂™ • N'entreposez pas l'une des batteries entièrement chargée (4 barres lumineuses sur la jauge de batterie de l'unité) B) si vous allez entreposer votre concentrateur XPO pendant plus d'une journée. Rechargez ou déchargez la batterie jusqu'à 2 barres (charge de 50 %) uniquement. Stocker une batterie avec une pleine charge peut en dégrader sa vie utile.
Maintenance Sortez le concentrateur XPO de la sacoche. 6 Maintenance Utilisez un tissu humide, ou une éponge, avec un détergent modéré tel que le savon de lavage de vaisselle pour nettoyer 6.1 Nettoyage du boîtier délicatement le boitier extérieur. Laissez le concentrateur sécher à l'air, ou utilisez une serviette DANGER ! sèche, avant de remettre le concentrateur dans la sacoche ou Risque de blessures ou de dommages matériels...
Invacare® XPO₂™ 6.2 Nettoyage du filtre d'entrée d'air ATTENTION ! Risque de dommage matériel Pour éviter les dommages causés par un colmatage : – NE faites PAS fonctionner le concentrateur XPO si le filtre d'entrée d'air n'est pas installé. Retirez le filtre d'admission d'air et nettoyez-le au moins une fois par semaine.
Maintenance 6.3 Nettoyage de la sacoche Utilisez uniquement la sacoche Invacare, modèle XPO150. ATTENTION ! Risque de dommage matériel Pour éviter d'endommager le produit : – NE PAS laver à la machine ou sécher la sacoche. B = Sangle bandoulière A de la sacoche C.
Invacare® XPO₂™ 6.4 Liste de contrôle de maintenance Numéro de modèle : Numéro de série : POUR TOUTE INSPECTION Date de maintenance Nombre d'heures sur le compteur d'heures Nettoyer le(s) filtre(s) du boîtier TOUTES LES 4 320 HEURES ENTRE LES PATIENTS, OU ANNUELLEMENT, LE PREMIER DES DEUX ÉVÉNEMENTS PRÉVALANT...
Après l’utilisation • NE jetez PAS les blocs de batterie interne et 7 Après l’utilisation supplémentaire. Le bloc batterie doit être retourné à votre concessionnaire/fournisseur. 7.1 Stockage Entreposez le concentrateur d'oxygène dans son emballage dans un endroit sec. NE placez AUCUN objet au-dessus du concentrateur emballé. 7.2 Mise au rebut Recycler NE PAS jeter avec les...
Invacare® XPO₂™ 8 Résolution de problèmes 8.1 Dépannage Si votre concentrateur d'oxygène portable XPO ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les causes et des solutions possibles. Le cas échéant, contactez votre prestataire de services. ALARME/AVERTISSEMENT : SYMPTÔME...
Página 117
Pour l'adaptateur CC uniquement, fusible Remplacez le fusible. Utilisez la référence de appuyé. La jauge de batterie ne s'allume pas. grillé. fusible Invacare 1185420 pour l'adaptateur CC. AVERTISSEMENT DE BATTERIE FAIBLE : Branchez le concentrateur XPO à son...
Página 118
Invacare® XPO₂™ ALARME/AVERTISSEMENT : SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION ALARME DE BATTERIE DÉCHARGÉE : Branchez le concentrateur XPO à son adaptateur CA ou CC, ou dans son bloc batterie supplémentaire. Si aucune autre source d'énergie n'est Un triple bip est audible et le voyant vert de La batterie interne est totalement déchargée...
Página 119
Résolution de problèmes ALARME/AVERTISSEMENT : SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION ALARME DE SYSTÈME TROP CHAUD/TROP FROID : Bip audible en continu et témoin rouge Le concentrateur est devenu trop chaud, ou Laissez le concentrateur refroidir à moins d'alarme allumé. Le ventilateur est allumé. trop froid, pendant le fonctionnement.
Página 120
Invacare® XPO₂™ ALARME/AVERTISSEMENT : SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION ALARME BOUTON COINCÉ : 4. Si l'alarme persiste, changez la source d'alimentation en oxygène et contactez votre fournisseur de matériel. ALARME DE FONCTIONNEMENT : Bip audible en continu et témoin rouge Un dysfonctionnement du compresseur a été...
LA GARANTIE CI-DESSOUS A ÉTÉ ÉLABORÉE POUR SE La seule obligation d’Invacare et votre droit en recours au titre de CONFORMER A LA LOI FÉDÉRALE APPLICABLE AUX cette garantie sont limités à ces réparations ou remplacements. Les PRODUITS FABRIQUES APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
Página 122
OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTS TERMES. L’APPLICATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE NE S’ÉTEND PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE FOURNIE ICI. INVACARE NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU ACCIDENTEL DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT.
Página 124
Invacare Corporation Florida One Invacare Way 2101 E. Lake Mary Blvd Elyria, Ohio USA Sanford, FL 32773 44036–2125 800–832–4707 440–329–6000 800–832–4707 Technical Services 440-329-6593 800-832-4707 EU Representative Canada 570 Matheson Blvd. E. Unit 8 Invacare Deutschland GmbH Mississauga, Ontario, L4Z 4G4 Invacare, Kleiststraße 49...