4-4
Transmission Maintenance
Wartung des Getriebes
1
Motor and Pinion Gear Replacement
Tauschen des Motors und des Ritzels
Remplacement du moteur et du pignon
Cambio del piñon y del motor
Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel Engrènement correct de la couronne Engranaje correcto piñon/corona
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
Papel de control
Recommended Gearing Pignons conseillés Empfohlene Übersetzung Tabla desarrollos
16T 17T 18T 19T 20T 21T 22T 23T 24T 25T 26T 27T 28T 29T 30T 31T 32T 33T 34T
Pinion Gear Ritzel
Pignon
ピニオンギヤ
Piñon
(6916)
77T
OPT.
(103371)
Spur Gear
Hauptzahnrad
83T
OPT.
Couronne
(103372)
スパーギア
Corona
88T
14.30 13.46
STD.
(103373)
*1 17.5 Brushless Motor
*2 10.5 Brushless Motor
*3 8.5 Brushless Motor
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Entretien de la transmission
Mantenimiento transmisión
Z411
1.5
mm
Z411
Cap Head Screw M2x8mm
Inbusschraube M2x8mm
Vis tête cylindrique M2x8mm
キャ ップスクリュー M2x8mm
Tornillo M2x8mm
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the
motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück Papier zwischen die
Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
Réglez la position du moteur afi n que l'engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons
et serrez les vis du support moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.
Para lograr un engranaje perfecto mueva el motor hasta lograrlo.
Coloque el papel de control entre la corona/piñon y apriete los tornillos.
La corona puede dañarse por un mal engranaje.
(6917)
(6918)
(6919)
(6920)
(6921)
(6922)
9.81
*2
11.44
12.71
12.04
10.90 10.40 9.95
STD.
*3
Change to a speed controlller that can handle the type of motor and number of turns you will install.
Wählen Sie den Fahrtenregler entsprechend der Leistung des Motors den Sie verbauen.
Changez pour un contrôleur de vitesse qui soit compatible avec le type de moteur que vous allez installer et son nombre de tours.
Cambie el variador de velocidad en función del motor que vaya a usar.
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
1.5
mm
Z901
1.5
1.5mm
mm
2.5
mm
Z903
2.5
2.5mm
mm
1.5
mm
6918
6918
Z541
Pinion Gear 18 Tooth (48 Pitch)
Cap Head Screw M3x6mm
Ritzel 18 Zaehne (48Dp)
Inbusschraube M3x6mm
Pignon 18 dents (48dp)
Vis tête cylindrique M3x6mm
ピニオンギア 18T (48P)
キャ ップスクリュー M3x6mm
Piñon 18d (48dp)
Tornillo M3x6mm
(6923)
(6924)
(6925)
(6926)
(6927)
(6928)
7.15
*1
9.38 8.99
8.63 8.30 7.99 7.71 7.44 7.19
8
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Llave allen
Z700
Z203
Z203
Washer M3x6mm
Scheible M3x6mm
Rondelle M3x6mm
ワッシャー M3x6mm
Arandela M3x6mm
(6929)
(6930)
(6931)
(6932)
(6933)
6.90 6.67 6.46 6.26 6.07 5.89
Paper for Gear Mesh
Z541
Z541
2.5
mm
(6934)