FERNSTEUERUNG (NUR BEI RTF)
ÉMETTEUR (SEULEMENT POUR RTF)
FUNKTIONEN
Servoumkehrschalter Die Drehrichtung der Servos wird umgedreht
Ein/Aus Schalter Der Sender wird hiermit ein- und ausgeschaltet.
Batteriestatus Anzeige Grün – Akkus voll geladen Orange – Akkus ca. 50% geladen Rot – Akku aufladen
FUNCTIONS
Servo Reverse Switch The direction of servo rotation will be reversed
ON/OFF Switch Switches the transmitter on or off
Battery status Green – Battery fully charged Orange – Battery charged appr. 50% Red – Charge battery
FONCTIONS
Inverseur de servo Pour retourner le sens de rotation des servos
Interrupteur ON/OFF Pour allumer et éteindre l'émetteur
Affichage de l'état des batteries vert – batterie chargée complètement, orange – batterie chargée à 50%, rouge
– charger la batterie
FUNCIONES
Inversor de servo La dirección de los servos será invertida
Interruptor On/Off Enciende y apaga la emisora
Indicador del estado de la batería Verde - batería cargada completamente, Naranja - batería cargada al 50%,
Rojo - cargue la batería
Binden der Fernsteuerung an den Empfänger
1. Beiliegende Kurzschlussbrücke im ‚BAT' Platz des Empfängers einstecken.
2. Den Empfänger mit 4,8-6V versorgen. LED des Empfängers blinkt.
3. Bind Button des Senders drücken und Sender anschalten – Die LED des Empfängers leuchtet dauerhaft,
sobald der Vorgang korrekt abgeschlossen ist.
4. Bind Button des Senders loslassen, alles ausschalten
5. Entfernen Sie die Kurzschlussbrücke, alles wieder einschalten
6. Fertig
Transmitter and receiver binding
1. Insert the enclosed jumper into the „BAT"-slot of the receiver.
2. Supply the receiver with 4.8 to 6V. Receiver's LED will be flashing.
3. Hold the transmitter's bind-button pushed while switching on the transmitter. The LED of the transmitter will
glow permanently as soon as the binding is correctly completed.
4. Release the transmitter's binding button, turn off TX and RX
5. Remove the jumper, turn on TX and RX again.
6. Ready.
Liaison de l'émetteur et du récepteur
1. Connecter le court-circuitage inclus à la position ‚BAT' du récepteur.
2. Alimenter le récepteur de 4,8-6V. La LED du récepteur clignote.
3. Presser le bouton de liaison (BIND) du récepteur tout en allumant le récepteur – La LED du récepteur est au
vert en permanence, dès que le processus est terminé correctement.
4. Lâcher le bouton Bind du récepteur, éteindre le tout
5. Enlever le court-circuitage, et rallumer tout.
6. Ça y est.
Emparejamiento de la emisora y el receptor
1. Inserte el puente en la ranura BAT del receptor.
2. Conecte una batería de receptor (4,8-6,0V). El LED del receptor parpadeará.
3. Mantenga el botón de emparejamiento de la emisora pulsado y mientras enciéndala. El LED de la emisora se
encenderá en modo permanente tan pronto como el emparejamiento esté completado correctamente.
4. Suelte el botón de emparejamiento de la emisora y apague emisora y receptor.
5. Quite el puente del receptor, encienda de nuevo emisora y receptor.
6. El emparejamiento ha sido realizado con éxito.
P . 12
REMOTE CONTROL (RTF ONLY)
EMISORA (SOLO CON RTF)