Descargar Imprimir esta página

Copie De Cassettes; Démarrage De L'eNregistrement D'uNe Cassettes Depuis Le Lecteur De Cd; Copiare Una Cassetta (Dubbing); Registrazione Dal Lettore Cd - Monacor TDD-2000 Manual De Instrucciones

Publicidad

fois l'opération terminée, l'appareil est à nouveau
prêt à enregistrer, arrêtez-le en appuyant sur la
touche
(29).
5.5 Enregistrement parallèle
Il est possible d'effectuer le même enregistrement en
parallèle sur les deux lecteurs de manière à conser-
ver deux originaux.
1) insérez les cassettes, rembobinez-les au début
ou à l'endroit où l'enregistrement doit débuter.
2) mettez le commutateur DOLBY NR (10) sur la po-
sition voulue (voir chapitre 5.2)
3) mettez le commutateur DIRECTION (9) sur la
fonction voulue:
= l'enregistreur s'arrête à la fin d'un face
d'une cassette.
ou
= les deux faces sont automatiquement
enregistrées l'une après l'autre.
4) Sélectionnez sur le récepteur (DSR-2000) ou
l'amplificateur, l'appareil à partir duquel s'effectue
l'enregistrement.
5) Avec la touche RECORD (25), allumez la fonction
enregistrement sur le lecteur 1 ou 2. Réglez les
niveaux et la balance d'enregistrement [réglages
REC LEVEL (11)/BALANCE (12)].
6) Coupez la fonction enregistrement en appuyant
sur la touche
(29).
7) Si, sur l'affichage, apparaît un sens de défilement
de la bande différent de celui souhaité, modifiez le
sens de lecture de chaque lecteur avec la touche
ou
puis appuyez tout de suite après sur la
touche
(29).
8) Démarrez l'enregistrement parallèle en appuyant
sur la touche PARALLEL REC (26).
9) Pour interrompre l'enregistrement, enfoncez la
touche "PAUSE" (24) sur le lecteur 2, pour l'arrê-
ter, enfoncez la touche
1 ou 2.
1) Inserire le cassette e riportarle all'inizio o al punto
dove la registrazione deve iniziare.
2) Portare il selettore DOLBY NR (10) nella posi-
zione desiderata (vedere capitolo 5.2 "Registra-
zione semplice").
3) Portare il selettore DIRECTION (9) nella posi-
zione desiderata:
= il registratore si ferma dopo la registra-
zione di un lato
oppure
= si registrano uno dopo l'altro i due lati
delle cassette.
4) Sul receiver o sull'amplificatore selezionare l'ap-
parecchio, da cui registrare.
5) Premere il tasto RECORD (25) nella sezione 1 o
2. Con il regolatore REC LEVEL (11) si regola il li-
vello e con BALANCE (12) si regola il bilancia-
mento della registrazione.
6) Con il tasto
(29) si può disattivare lo stato di at-
tesa di registrazione.
7) Se il display indica una direzione diversa da quel-
la desiderata, cambiarla per ogni sezione con i ta-
sti
o
e quindi premere subito il tasto
8) Avviare la registrazione parallela con il tasto
PARALLEL REC (26).
9) Per interrompere la registrazione premere il tasto
PAUSE (24) nella sezione 2. Per terminare la re-
gistrazione premere il tasto
1 o 2.

5.6 Copiare una cassetta (Dubbing)

1) Inserire la cassetta da copiare nella sezione 1 e la
cassetta di destinazione nella sezione 2. La parte
vuota delle cassette si deve trovare sul lato de-
stro, poiché la copiatura parte verso destra.
2) Il livello e il bilanciamento non possono essere re-
golati nel processo di copiatura. Anche il selettore
DOLBY NR non ha nessuna funzione. La copia-
tura avviene con le regolazioni con cui è stata re-
gistrata la cassetta da copiare.

5.6 Copie de cassettes

1) Mettez la cassette source (à copier) dans le lec-
teur 1 et la cassette cible (d'enregistrement) dans
le lecteur 2. Toutes deux doivent être rembo-
binées à gauche pour que le sens de la copie soit
la droite.
2) Il n'est pas possible de régler le niveau et la ba-
lance, le commutateur DOLBY NR n'a aucune
fonction. La copie se fait avec les réglages de la
cassette source.
3) Mettez le potentiomètre DIRECTION (9) sur la
fonction souhaitée:
= l'enregistreur s'arrête après la copie
ou
= les deux faces sont copiées automa-
4) Si une ou les deux cassettes ne sont pas rembo-
binées au début, appuyez sur la touche AUTO
(18) avant de lancer la copie. La diode "HIGH
DUB, NORM DUB" clignote. Lorsque vous ap-
puyez sur une des touches DUBBING (19/20), la
cassette se rembobine automatiquement.
5) Si les deux faces doivent être copiées, mais si la
durée de la cassette source est inférieure ou
supérieure à la durée de la cassette cible, la copie
peut, malgré tout, commencer sur la seconde
face avec le même titre que la cassette source.
Lors de la copie, l'appareil bobine la cassette cor-
respondante. Si la durée de la cassette cible est
inférieure à celle de la cassette source (schéma
6), il manque, sur chaque face, les derniers titres.
Si la durée de la cassette cible est supérieure
(schéma 7), à chaque fin de face, il y a une plage
sans enregistrement. Pour activer cette fonction,
appuyez sur la touche SYNC REV (22), l'affi-
chage indique "SYNC REV" (Synchro Reverse
Dubbing); cette fonction ne peut être activée que
si le commutateur DIRECTION (9) est sur
ou
(29) sur le lecteur
3) Portare il selettore DIRECTION (9) sulla funzione
desiderata:
= il registratore si ferma dopo la registra-
oppure
= si registrano uno dopo l'altro i due lati
4) Se una o entrambe le cassette non sono riavvolte
sino all'inizio, occorre premere il tasto AUTO (18)
prima di copiare. Sul display lampeggia quindi
l'indicazione "HIGH DUB, NORM DUB". Dopo
aver azionato uno dei tasti DUBBING (19 o 20), i
nastri vengono dapprima riavvolti.
5) Se si desidera copiare i due lati, ma se la durata
della cassetta da copiare è inferiore a quella di
destinazione, la copiatura sul secondo lato co-
mincerà sempre con lo stesso titolo come sulla
cassetta d'origine. Durante il processo di copia-
tura, il recorder fa avanzare la cassetta. Se la du-
rata della cassetta di destinazione è inferiore a
quella originale (fig. 6), mancheranno ovviamente
gli ultimi titoli di ogni lato. Se la durata della cas-
setta di destinazione è superiore (fig. 7), alla fine
di ogni lato si trova una zona muta. Per attivare
.
questa funzione premere il tasto SYNC REV (22).
Il display segnala "SYNC REV" (Synchro Reverse
Dubbing). La funzione può essere attivata solo se
il selettore DIRECTION (9) si trova in posizione
o
(29) della sezione
Riproduzione sezione 1
Stop
Registrazione sezione 2
Cassetta di destinazione con durata inferiore
d'une face
tiquement l'une après l'autre
.
zione di un lato
delle cassette.
.
avanzamento
lato 1
lato 2
lato 1
lato 2
Lecture lecteur 1
bobiner
Stop
Enregistrement lecteur 2
Cassette d'enregistrement est inférieure
Lecture lecteur 1
Enregistrement lecteur 2
Stop
Cassette d'enregistrement est supérieure
6) Une fois ces étapes terminées, commencez la
copie avec une des touches DUBBING:
Touche NOR (19): pour la copie à vitesse nor-
male: recommandé pour un enregistrement de
grande qualité et des cassettes ayant un niveau
d'enregistrement élevé.
Touche HIGH (20): copie à vitesse double
5.7 Démarrage de l'enregistrement depuis le
lecteur CD
Lorsque on utilise l'ensemble CD-2000 (lecteur CD)
et DSR-2000 (récepteur HiFi), on peut démarrer si-
multanément à la lecture d'un CD, l'enregistrement
sur le TDD-2000.
1) Reliez ces trois appareils entre eux (voir chapitre 3).
Riproduzione sezione 1
Registrazione sezione 2
avanzamento
Stop
Cassetta di destinazione con durata superiore
6) Dopo questi preparativi avviare la copiatura con
uno dei tasti DUBBING:
Tasto NOR (19) per la copiatura a velocità nor-
male. Consigliabile nelle registrazioni delicate e
con le cassette con segnale forte.
Tasto HIGH (20) per la copiatura a doppia velo-
cità.

5.7 Registrazione dal lettore CD

Se si fa funzionare insieme il lettore CD-2000 e il re-
ceiver hi-fi DSR-2000, con l'avvio della riproduzione
del CD si può far partire automaticamente anche la
registrazione su cassetta.
1) Il registratore, il receiver ed il lettore CD devono
essere collegati con l'apposito cavo di pilotaggio
(vedere anche il capitolo 3 "Collegare l'appa-
recchio").
2) Inserire la/le cassetta/e. Con due cassette, si
parte sempre dalla sezione 2.
3) Portare i selettori DIRECTION (9) e DOLBY NR
(10) nella posizione desiderata (vedere capitolo
5.2 "Registrazione semplice").
4) Premere il tasto RECORD (25), far partire l'inizio
del CD e regolare il livello con REC LEVEL (11) e
il bilanciamento con BALANCE (12).
5) Se il display indica una direzione diversa da
quella desiderata, cambiarla con i tasti
Attenzione: Se si preme il tasto che corrisponde
F
B
page 1
CH
page 2
page 1
page 2
page 1
page 2
bobiner
page 1
page 2
I
lato 1
lato 2
lato 1
lato 2
o
.
19

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

21.0070