NL
= Bij het afspelen worden beide cassette-
zijden tot 5 keer automatisch na elkaar
B
afgespeeld. Bij opname worden de bei-
de cassettezijden na elkaar gebruikt.
= Bij het afspelen worden beide kanten
van de twee cassettes tot 5 keer auto-
matisch na elkaar afgespeeld. Bij op-
name worden de beide cassettezijden
op de twee decks na elkaar gebruikt.
10 Keuzeschakelaar voor de Dolby-ruisonderdruk-
king:
B =
Dolby B wordt gebruikt in de meeste huis-
kamersystemen. Voor cassettes die op-
genomen zijn met Dolby B.
C =
Dolby C verbeterd Dolby B-systeem. Dol-
by C moet geselecteerd worden voor de
opname van een cassette wanneer deze
cassette afgespeeld zal worden op een
toestel met Dolby C. Dolby C moet na-
tuurlijk geselecteerd worden voor al de
cassettes die reeds met Dolby C zijn op-
genomen.
OFF = Dolby uitgeschakeld. Voor cassettes op-
genomen zonder Dolby.
11 Regelaar voor het opnameniveau
12 Balansregeling voor de opname
13 6,3-mm-jack voor stereo-hooftelefoons (impe-
dantie > 8 Ω) met een volumeregelaar.
14 6,3-mm-jack voor een mono-microfoon. Bij de
aansluiting van een microfoon is de opname-in-
gang REC (32) uitgeschakeld.
15 Toets om cassettecompartiment 2 te openen
16 INTRO CHECK-toets om al de tracks op één cas-
settezijde telkens voor 10 seconden te laten af-
spelen. Om deze functie te activeren moet eerst
het afspelen ingeschakeld worden met de toets
of
en nadien moet de INTRO CHECK-
toets ingedrukt worden.
17 BLANK SCAN-toets voor overslaan van de pau-
zes langer dan 10 seconden, tussen de individu-
E
en modo lectura las dos caras de los
dos cassettes se leen alternativamente
uno después de otro, hasta 5 veces.
Para grabación, las dos caras de los
dos cassettes se gravan uno después
de otro.
10 Selector para reducción de ruido Dolby:
B =
Dolby B, el usado con más frecuencia.
Utilizar para los cassettes gravados con
el sistema Dolby B.
C =
Dolby C, es el sistema Dolby B mejorado.
Seleccionar esta posición cuando deba
grabarse un cassette en Dolby C y tam-
bién, para reproducir los cassettes graba-
dos en Dolby C.
OFF = Sistema Dolby desconectado. Seleccio-
nar esta posición para los cassettes gra-
bados sin Dolby.
11 Potenciómetro rotativo de control de los niveles
de grabación.
12 Potenciómetro rotativo de balance para graba-
ción.
13 Toma jack 6,35 con control de volumen, para la
conexión de unos cascos estéreo de media im-
pedancia (> 8 Ohmios).
14 Toma jack 6,35 para la conexión de un micro
mono. La entrada REC (32) se desconecta.
15 Tecla de obertura para cassette 2.
16 Tecla INTRO CHECK: lectura de los 10 primeros
segundos de los títulos de una cara. Empezar la
lectura con la tecla
o
la tecla INTRO CHECK.
17 Tecla BLANK SCAN: Permite saltarse las pausas
entre cada título superiores a 10 segundos. Solo
puede activarse en lectura.
18 Tecla AUTO: Presionando esta tecla antes de
empezar una copia, rebobina el cassette fuente y
el cassette destino al principio. No se activa
hasta que se pulsa la tecla AUTO y una de las
tecla de copia NOR (19) o HIGH (20).
24
ele tracks. Deze functie kan enkel geactiveerd
worden tijdens het afspelen.
18 AUTO-toets, kan ingedrukt worden voor het ko-
piëren van cassettes om de originele of de opna-
mecassette terug te spoelen naar het begin. De
functie wordt pas geactiveerd indien na de
AUTO-toets ook één van de kopieertoetsen inge-
drukt wordt: de NOR-toets (19) of de HIGH-toets
(20).
19 DUBBING (NOR)-toets voor kopiëren van cas-
settes aan normale snelheid. Hiervoor moet de
opnamecassette in deck 2 geplaatst worden met
de lege spoel aan de rechterkant.
20 DUBBING (HIGH)-toets voor kopiëren van cas-
settes aan dubbele snelheid. Hiervoor moet de
opnamecassette in deck 2 geplaatst worden met
de lege spoel aan de rechterkant.
21 CARS-toets voor CD-opname met de automati-
sche niveau-instelling (CARS = Computer Aided
CD Recording System). Deze functie is enkel
mogelijk in verbinding met de CD-speler CD-
2000 en de Hifi-receiver DSR-2000 van MO-
NACOR. Deze toestellen zijn op elkaar afge-
stemd.
22 SYNC REV-toets voor kopiëren van cassettes
van verschillende lengte. Daarbij worden bij het
begin van de beide zijden van de opnamecas-
sette exact dezelfde tracks opgenomen, zoals ze
op de originele cassette staan. Deze functie kan
enkel geactiveerd worden wanneer de DIREC-
TION-schakelaar (9) in de stand
staat.
23 REC MUTE-toets voor de opname van een
pauze van 4 seconden (zonder geluid) tussen
twee titels. De functie kan enkel geactiveerd wor-
den tijdens de opname of in de stand-by opna-
mestand. Na de pauze van 4 seconden wordt het
toestel terug in stand-by geschakeld.
24 PAUSE-toets om het afspelen of de opname te
onderbreken. Druk opnieuw op de toets om de
pauze te beëindingen.
19 Tecla DUBBING (NOR): copia de un cassette a
velocidad normal. Poner el cassette destino en la
platina 2, con la flecha de bobinado hacia la de-
recha.
20 Tecla DUBBING (HIGH): copia de un cassette a
velocidad doble. Poner el cassette destino en la
platina 2, con la fleche de bobinado hacia la de-
recha.
21 Tecla CARS: grabación del CD con control au-
tomático de los niveles (CARS = Computer Aided
CD Recording System = sistema de grabación de
CD asistida por ordenador). Esta función sola-
mente puede utilizarse con el doble lector de
CD MONACOR CD-2000 y el receptor HiFi
MONACOR DSR-2000.
22 Tecla SYNC REV: para copia de cassettes de di-
ferente duración. Se gravarán los mismos títulos
al principio de las caras del cassette original y el
de destino. Esta función no podrá activarse si el
selector de DIRECTION (9) está en posición
o
23 Tecla REC MUTE: inserción de una pausa de 4
segundos (sin ruidos) entre los títulos. Esta fun-
ción solo puede activarse durante la grabación o
en su preparación. Después de una pausa de 4
segundos, el equipo vuelve a estar preparado
para gravar.
24 Tecla PAUSE para interrumpir la reproducción o
la grabbación. Presionando otra vez esta tecla, la
cinta continua.
25 Tecla RECORD: prepara el modo grabación.
Para empezar la grabación apretar la tecla
PAUSE (24).
después de apretar
26 Tecla PARALLEL REC: grabación idéntica y
paralela en los dos cassettes para conservar dos
originales.
27 Lectura hacia la izquierda.
Presionando otra vez esta tecla
lectura, puede repetir el título, mientras esté ac-
tivada esta función (max. 8 veces).
28 Rebobinado hacia la izquierda; durante la lec-
tura, con esta tecla, selecciona otros títulos.
of
.
durante la
25 RECORD-toets om de opname klaar te zetten.
Om de opname te starten, moet nadien de
PAUSE-toets (24) ingedrukt worden.
26 PARALLEL REC-toets voor een parallelle op-
name om op de beide decks twee dezelfde opna-
mes te verkrijgen.
27 Afspelen met afspeelrichting naar links.
Door de toets
opnieuw in te drukken tijdens
het afspelen, kan de huidige track zoveel keer
herhaald worden als de toets ingedrukt wordt
(max. 8 keer).
28 Terugspoelen met de afspeelrichting naar links.
Met deze toets kunnen tijdens het afspelen an-
dere tracks geselecteerd worden.
Afspelen
met de afspeelrichting naar rechts:
Bij indrukken van de
-toets wordt de cas-
sette teruggespoeld naar het begin van de hui-
dige track. Om de vorige track te selecteren moet
de
-toets tweemaal ingedrukt worden. Door
de
-toets verschillende keren in te drukken,
wordt telkens een track verder teruggespoeld.
Afspelen
met de afspeelrichting naar links:
Telkens de toets
ingedrukt wordt, wordt
naar een volgende track doorgespoeld.
29 Stop
30 Terugspoelen met de afspeelrichting naar rechts.
Met deze toets kunnen tijdens het afspelen an-
dere tracks geselecteerd worden.
Afspelen
met de afspeelrichting naar rechts:
Telkens de toets
ingedrukt wordt, wordt
naar een volgende track doorgespoeld.
Afspelen
met de afspeelrichting naar links:
Bij indrukken van de
-toets wordt de cas-
sette teruggespoeld naar het begin van de hui-
dige track. Om de vorige track te selecteren moet
de
-toets tweemaal ingedrukt worden. Door
de
-toets verschillende keren in te drukken,
wordt telkens een track verder teruggespoeld.
31 Afspelen met afspeelrichting naar rechts.
Door de toets
opnieuw in te drukken tijdens
het afspelen, kan de huidige track zoveel keer
Cuando la lectura
es hacia la derecha:
Presionando la tecla
, el equipo rebobina
hasta el inicio del título en curso, otra pulsación
rebobinará hasta el título precedente. Para pre-
sionar la tecla
repetidas veces, siempre un
título está rebobinado.
Cuando la lectura
es hacia la izquierda:
Presionando la tecla
, hará avanzar hasta
el título siguiente.
29 Tecla "STOP"
30 Rebobinado hacia la derecha. Durante la lectura,
puede buscar otros títulos:
Cuando la lectura
es hacia la derecha:
Presionando la tecla
, hará avanzar hasta
el título siguiente.
Cuando la lectura
es hacia la izquierda:
Presionando la tecla
, el equipo rebobina
hasta el inicio del título en curso, otra pulsación
rebobinará hasta el título precedente. Para pre-
sionar la tecla
repetidas veces, siempre un
título está rebobinado.
31 Lectura hacia la derecha.
Presionando otra vez esta tecla
lectura, puede repetir el título, mientras esté ac-
tivada esta función (max. 8 veces).
2.2 Parte trasera
32 Conectores RCA para las entradas audio Graba-
ción Derecha/Izquierda.
33 Conectores RCA para las salidas audio Lectura
Derecha/Izquierda.
34 Conectores jack 3,5 mm para la conexión de los
equipos satélites.
35 Conexión a la red 230 V~/50 Hz
3 Conexión de los equipos
1) Conectar con un cable RCA las conexiones de
salida audio PLAY (33) en las entradas corres-
pondientes (TAPE PLAY) del receptor o del am-
durante la