13. Schakel de P.T.O.- as altijd uit wanneer de
hoekafwijking te groot wordt of wanneer u
deze niet nodig heeft!
14. Opgelet! Nadat u de P.T.O.- as heeft
uitgeschakeld,
blijft
ronddraaiende zwaardere delen bestaan.
Kom niet te dicht bij de machine tot deze
volledig is stilgevallen. U mag uitsluitend
beginnen te werken wanneer het draaien
volledig is stilgevallen!
15. Reiniging, smering of afstelling van de
machine, aangedreven door de P.T.O.- as of
de P.T.O.- as zelf, kan worden uitgevoerd
wanneer de motor uitgeschakeld is en de
sleutel uit de ontsteking is getrokken!
16. De ontkoppelde P.T.O. -as moet op de
meegeleverde houder worden geplaatst!
17. Wanneer de PTO-as van de tractor is
getrokken, drukt u de beschermdop terug op
de aandrijfas van de tractor!
18. Herstel alle schade van de P.T.O.- as voor u
de machine gebruikt!
het
gevaar
van
13. Desconecte
siempre
cuando la desviación del ángulo sea
demasiado grande o cuando no se
necesite!
14. Atención!
Una vez desconectada la
transmisión,
es
elemento
continue
acerque a la máquina hasta que ésta
pare
completamente.
comenzar a trabajar solamente cuando la
máquina esté completamente parada!
15. La limpieza, engrase, o reglaje de las
máquinas
accionadas
fuerza, o de la misma t.d.f, solamente
debe realizarse con el motor apagado y
las llaves fuera del contacto!
16. La transmisión cardánica desconectada
debe apoyarse en el gancho provisto!
17. Cuando desenganche la transmisión del
tractor, vuelva a poner la protección en la
salida del tractor!
18. Repare todos los daños en la transmisión
antes de usar la máquina!
la
transmisión
posible
que
algún
girando.
No
se
Es
posible
por
toma
de
199